или через: 
RU

Подтвердите почту для получения 10 фраз в заданиях ежедневно и возможности комментировать задания.
Указать другой e-mail

Сложность:
Опубликовано 4 октября 2018
Поделиться:
или
Преподаватель: Настя
Подписаться на учителя:
Настя
Длительность видео:: 5 мин. 34 сек.
Упражнение
Rob - правильный глагол: rob-robbed-robbed
Steal - неправильный глагол, его три формы: steal – stole – stolen.

Rob - “грабить кого-либо” или “какое-либо место”, он используется, когда говорится об объекте ограбления (месте или человеке). 

You robbed me. Ты ограбил меня.
He robbed that store. Он ограбил тот магазин.

Говоря об ограблении дома, используйте глагол burgle.

Their home was burgled.
Их дом был ограблен.

Steal - "красть что-либо у кого-либо", он используется, когда говорится о предмете кражи.

You stole my purse.
Ты украл мой кошелек. 

My dog stole the cakes.
Моя собака украла пирожные.

Five people robbed the bank. Пятеро людей ограбили банк.
They stole 6 million dollars. Они украли шесть миллионов долларов. 

Устойчивые выражения:

Rob the cradle - жениться на ком-либо или выйти замуж за кого-либо значительно моложе себя; флиртовать с кем-либо значительно моложе себя. 
Steal my thunder - украсть чьё-то место в центре внимания в какой-то особенный день. 
Сценарий урока
Rob vs steal Привет ребята, сегодня мы разберемся, в чем заключается разница между глаголами со схожими значениями ROB (грабить) и STEAL (красть). Меня зовут Настя и это канал Puzzle English! Вот эти самые глаголы всё время путают, ведь оба они относятся к воровству и грабежам, короче, к криминалу. Давайте разбираться, в чём их отличие. Сразу скажу о том, что rob – это правильный глагол, а вот steal - неправильный глагол steal – stole – stolen. Кроме этого, есть некоторые нюансы в их использовании. Сейчас обратим всё внимание на глагол rob - грабить кого-либо или какое-либо место. То есть мы говорим о лице или месте, которое подвергается ограблению, другими словами мы говорим об объекте ограбления. Например: Ты ограбил меня. You robbed me. Объектом грабежа являюсь я (т.е. ты напал на меня). You robbed me. Он ограбил тот магазин. He robbed that store - объектом является магазин. Заметьте, мы здесь не говорим, что там из этого магазина вынесли, что у вас украли конкретно, а просто называем объект - что было ограблено? He robbed that store Примеры из фильмов. Теперь обратимся к глаголу steal красть что-либо у кого-либо. Здесь мы будем говорить о предмете кражи - деньги, сумка, телефон, кольцо. Например: “Ты украл мой кошелек”. You stole my purse. Мы говорим о том, что было украдено - кошелёк. You stole my purse. Моя собака украла пирожные. My dog stole the cakes. - Опять наше внимание сосредоточено на том, что собственно было украдено - предмет кражи - пирожные. My dog stole the cakes. Сравните английские предложения: Five people robbed the bank. – Пятеро людей ограбили банк. - говорим об объекте грабежа и используем rob
They stole 6 million dollars. – Они украли шесть миллионов долларов. - говорим о предмете кражи и используем steal Kelly was robbed in Moscow. – Кэлли была ограблена в Москве. 
Her credit card was stolen. – Его кредитка была украдена. В первом предложении мы говорим о объекте - кого ограбили - Келли. Во втором о предмете - что же у неё украли? Кредитку! Подведём небольшой итог: Мы используем rob, когда говорим об объекте краже, отвечаем на вопрос, а что же или кого же собственно ограбили? Мы используем steal, когда говорим о предмете кражи, отвечаем на вопрос, а что же украли? А теперь давайте рассмотрим парочку идиом с использованием rob и steal. Rob the cradle - дословно переводится как ”обокрасть колыбель", а по сути значит жениться на ком-л. или выйти замуж за кого-л. значительно моложе себя; флиртовать с кем-л. значительно моложе себя. Вот такое вот достаточно ироничное выражение. Найти пример в видео Steal my thunder - дословно переводится как украсть мой гром. По сути это выражение означает «украсть чьё-то место в центре внимания в какой-то особенный день». История этой идиомы очень занятная. Она касается одного не очень успешного критика и автор пьес Джонна Дэнниса. В 1704 году одна из его пьес ставилась в одном из лондонских театров. Для своей пьесы он изобрёл,так скажем, устройство, которое могло выдавать раскаты грома (они нужны были для пьесы), устройство представляло собой что-то вроде железных шаров, которые катались в большой пустой чаше и гремели в ней. Постановка его была крайне провальной и была закрыта. Позже Джон узнал, что в спектакле Макбет Шекспира решили использовать его способ создания звуков раската грома. Дэнис был в ярости и сказал что-то вроде - "Damn them! They will not let my play run, but they steal my thunder." Пошли они к чёрту! Они не дали моей пьесе идти в театре, да еще и украли мой гром! Пример из видео Наш урок подошел к концу. Подписывайтесь на канал Puzzle English, переходите по ссылке на сайт, вы полняйте упражнение по сегодняшней теме, и узнавайте еще больше нового и интересного из мира английского языка, и не забудьте поставить лайк. с вами была Настя, Bye!
Лучшие комментарии
  • Demon
    Demon
    Вообще-то существуют ещё и юридические тонкости между кражей и грабежом. Покопался в интернете и нашёл много интересного. Даже не знал, что англиканское законодательство такое богатое на эти термины.
    Theft - кража.
    Rurglary - кража со взломом (то же деяние совершённое в дневное время до принятия в Англии закона о краже 1968 г. называлось housebreaking)
    Robbery - грабёж.
    Mugging - уличное ограбление
    Shoplifting - магазинное ограбление
    Pickpocketing - карманная кража
    Kidnap – похищение человека с целью выкупа
    heist – ограбление, кража
    larceny - воровство.
    В общем чем больше ты проникаешь в тему, тем больше вопросов и без нейтива-юриста я думаю здесь не разберёшься.
    Комментарий оставлен после завершения задания


  • Éminence grise
    Éminence grise
    Из состава преподавателей РЕ Настя мне нравится больше всех.
    Комментарий оставлен после завершения задания


  • juabobrova
    juabobrova
    Мне всё очень понравилось.


Комментарии (6)
  • Demon
    Demon
    Вообще-то существуют ещё и юридические тонкости между кражей и грабежом. Покопался в интернете и нашёл много интересного. Даже не знал, что англиканское законодательство такое богатое на эти термины.
    Theft - кража.
    Rurglary - кража со взломом (то же деяние совершённое в дневное время до принятия в Англии закона о краже 1968 г. называлось housebreaking)
    Robbery - грабёж.
    Mugging - уличное ограбление
    Shoplifting - магазинное ограбление
    Pickpocketing - карманная кража
    Kidnap – похищение человека с целью выкупа
    heist – ограбление, кража
    larceny - воровство.
    В общем чем больше ты проникаешь в тему, тем больше вопросов и без нейтива-юриста я думаю здесь не разберёшься.
    Комментарий оставлен после завершения задания
  • juabobrova
    juabobrova
    Мне всё очень понравилось.
  • Éminence grise
    Éminence grise
    Из состава преподавателей РЕ Настя мне нравится больше всех.
    Комментарий оставлен после завершения задания
  • denis200
    denis200
    В русском грабить значит действовать в открытую на глазах у жертвы. А воровать это тайком от того у кого воруют. В английском нет этих тонкостей?
  • Ответ пользователю denis200
    Алексей Рунов
    Алексей Рунов
    Тоже об этом подумал. Похоже что есть, так как в у глагола "steal" акцент именно на том, что украли, то есть хозяина не было, или он не видел этого действия, а у глагола "rob" как раз акцент именно на том кого или что ограбили, то есть на виду, не тайно.
    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю denis200
    Юлия
    Юлия Эксперт Puzzle English
    В целом смысл тот же: глагол rob подразумевает взять что-то с применением силы или с угрозой ее применения. Steal - взять чужое, этот процесс не подразумевает взаимодействия с жертвой преступления.