или через: 
RU

Упражнение Идиомы о путешествиях 2: hit the road, travel light и др.

Сложность:
Опубликовано 20 ноября 2017
Поделиться:
или
Преподаватель: Настя
Подписаться на учителя:
Настя
Длительность видео:: 1 мин. 56 сек.
Упражнение
Идиоматические выражения – это такие устойчивые обороты речи, значение которых вытекает не из составляющих их слов, а из фраз целиком. Истинный смысл таких выражений может быть сложно понять, особенно когда отсутствует контекст. Поэтому на них стоит обращать особое внимание.

Некоторые идиомы, связанные с путешествиями:
hit the road – начинать путешествие, отправляться в дорогу
fleabag motel – дешёвый мотель, клоповник
travel light – путешествовать налегке
off the beaten path – в стороне от протоптанной дороги, в стороне от всего
a full plate – плотное расписание, отсутствие свободного времени, работы невпроворот
Сценарий урока
Привет, меня зовут Настя и Сегодня мы продолжим изучать идиомы, которые вам обязательно пригодятся в путешествии. *Hit the road – начать путешествие. Выражение hit the road дословно переводится ударить по дороге, а по сути значит отправиться в путь. А пришло это выражение из времен, когда ездили на лошадях, которые в свою очередь своими копытами ударяли - hit - о землю. aight i gotta hit the road, peace, later! *Fleabag motel – дешевое жилье, ночлег вроде мотеля. Вообще, Fleabag - это блохоловка. А вот Первичное значение этого слова такое - раньше Fleabag называли шерстяной мешочек для привлечения блох. В переносном смысле также называли ручное животное (кошка, собачка, хорек), используемое с той же целью. *I will not stay at this Fleabag motel! *travel light – путешествовать налегке без большого багажа, с рюкзаком в котором лежит всё самое необходимое. *I prefer travel light *off the beaten path – неправильный путь, отклонение от главной, скажем так, протоптанной дорожки или маршрута. Настоящая инструкция для любителей приключений. Выражение также может использоваться и в переносном смысле. *Let’s be > go off the beaten path! давайте отклонимся от маршрута! лучше: *a full plate – напряженное расписание, отсутствие свободного времени. А вообще, full plate - это полная тарелка, на которую уже ничего ни втиснуть, ни положить. *И это все выражения на сегодня, с вами была Настя, see you later!
Комментарии (2)
  • Basilio
    Basilio
    очень полезный урок и толково преподан
  • Go-Getter
    Go-Getter
    Nastya's lessons are very pleasant, joyful and useful to learn like you mean it.