Зарегистрируйтесь и получите персональную скидку до 50%
Войти
Забыли пароль?
Войти без пароля
или
Зарегистрироваться
Зарегистрироваться
или
Войти
Вход с помощью ссылки
Восстановление пароля
Cleft sentences, или расщеплённые предложенияCleft sentences (расщеплённые предложения) - это предложения, построенные особым образом, что помогает сделать акцент на определенной части...
Упражнение «Cleft sentences, или расщеплённые предложения»
В течение часа мы вам перезвоним с номера +7 999
333-70-36, чтобы записать вас на урок английского в удобный день.
Чтобы не ждать звонка, напишите нам в WhatsApp или запишитесь на сайте самостоятельно.
Хорошего дня!
Cleft sentences (расщеплённые предложения) - это предложения, построенные особым образом, что помогает сделать акцент на определенной части высказывания. В этом уроке разбираем два типа таких предложений. 1) Предложения, которые вводятся подготовительным подлежащим it (preparatory it):It was Jeremy who/that sent you the flowers. - Это Джереми отправил тебе цветы.It was the flowers that Jeremy sent to Mary yesterday. - Именно цветы Джереми отправил вчера Мэри. 2) Предложения, которые начинаются с what-clauses:What Mary kept in the shed was a motorbike. - В сарае Мэри хранила мотоцикл.What I think is (that) he should leave. - Что я думаю - так это то, что он должен уйти. Обратите внимание, что если в таких предложениях речь идет не о предмете или действии, то в начале используется не 'what', а слова 'the person/the people':
The person who kept a motorbike in the shed was Mary. - Человеком, хранившим мотоцикл в сарае, была Мэри.Иногда what можно заменить на all:All he did was (to) buy the house. - Всё, что он сделал, - это купил дом.Такая замена предполагает, что описываемое действие или явление не очень-то существенно или важно.
А можно ли сказать так?
It was yesterday WHEN Jeremy sent the flowers to Mary.
Почему везде that (с редким разнообразием в виде who)? Почему не when или where?
Комментарий оставлен после завершения задания
1
al1s2
больше года назад
Эта грамматическая структура больше характерна для художественного стиля или в научных статьях ее тоже можно встретить?
Комментарий оставлен после завершения задания
0
Ответ пользователю al1s2
🔥 abpet.inc 🔥
больше года назад
В серьёзных научных статьях и научных работах надо избегать подобных конструкций (редакторы научных журналов точно попросят переформулировать такое предложение). А вот в научно-популярной литературе легко можно встретить такие структуры, ну а в художественной литературе они используются сплошь и рядом.
0
Schastnaya08
больше года назад
И можно ли сказать “It was Mary whom Jeremy sent the flowers”? Если нет, то почему и как можно с whom?
1
Schastnaya08
больше года назад
“What you think is not something that is important here” — это та же конструкция?
0
elena.muxina.1996
больше года назад
девушка в видео говорила еще ссылку на другое задание - как можно найти эту ссылку?
Комментарий оставлен после завершения задания
0
elena.muxina.1996
больше года назад
в уроке говорится - it was the flowers Jeremy sent to Mary yesterday. - но почему was the flowers - в данном случае was - потому что подразумевается букет? или нужно было использовать were в этом предложении?
1
Ответ пользователю elena.muxina.1996
evgeniyamarr
больше года назад
Тоже жду ответ на этот вопрос
0
Ответ пользователю evgeniyamarr
🔥 abpet.inc 🔥
больше года назад
"to be" согласуется с "it". "it" - единственное число, значит и форма глагола будет "was".
Пример с "were": Those were the gifts Jeremy sent to Mary yesterday.
Тут местоимение "those" - множественное число, а значит и форма глагола будет "were".
"it" несет в себе значение не как "букет", а скорее как "subject filler".
Вот другой пример: It was my parents who brought me up.
1
koomanovna
больше года назад
Добрый вечер! здесь по грамматике не могу найти уроки? или это отдельно?
Так можно сказать, но форма whom сейчас редко используется в языке. Чаще всего ее заменяют на who во всех случаях.
Комментарий оставлен после завершения задания
0
Salnikov Maxim
больше года назад
ууух... какая красавица. ну и урок хорош
0
Евгений Кочетков
больше года назад
Добрый день!
А можно ли этот прием (логическим ударением, интонацией) применить к ОБЩИМ вопросам? как мы это частенько делаем в русском.
Например, три варианта ответа на один и тот же вопрос, но с разной интонацией:
1)
- did 'YOU went to the mountains this summer?
- no, it was 'MY BROTHER who went there.
2)
- did you went to the 'MOUNTAINS this summer?
- no, i went to the 'SEASIDE this summer.
3)
- did you went to the mountains 'THIS summer?
- no, it was 'LAST summer when i went to the mountains.
Комментарий оставлен после завершения задания
0
Ответ пользователю Евгений Кочетков
Евгений Кочетков
больше года назад
Допустил ошибки: в вопросительных предложениях вместо went пишут go :)
Вопросы к подлежащему задаются иначе, там прямой порядок слов и нет вспомогательного глагола.
Скорее вы зададите точный вопрос, кто поедет, куда поедет и т.д.
Общий вопрос поможет уточнить верен ли весь факт. Но ответ может быть любым, вас поправят, что не неверно.
Так можно сказать, да. С учетом исправленной ошибки с go/went, конечно:)
И еще одна поправка: this с временным отрезком (month, week, weekend, Sunday) - это все же про будущее. This summer, this June, this Sunday - это про то время, что еще только будет; ближайшее лето/июнь/воскресенье.
Комментарий оставлен после завершения задания
0
Ответ пользователю Юлия
Евгений Кочетков
больше года назад
А какой же тогда определитель использовать? Last summer- подразумевается лето прошлого года. А если я ездил на море в июле а говорю об этом, к примеру, в октябре? This year's summer? Спасибо.
Хорошо, что вы задали этот вопрос. Думаю, его стоит рассмотреть более подробно.
Им часто задаются и носители языка, на самом деле:) Здесь мы, пожалуй, имеем дело с тем случаем, когда данное словарями значение может не совпадать на 100% с тем, как слово используется в реальной жизни.
Вот, что говорят словари:
"You use 'this' to refer to the next occurrence in the future of a particular day, month, season, or festival."
"We often use 'this' with words describing time and dates like morning, afternoon, evening, week, month, year to refer to ‘the one that’s coming’ or ‘the one we’re currently in’"
В свою очередь, last - the most recent or the one before the present one.
То есть, с одной стороны, вроде бы получается, что this summer - это про то, что будет. Потому что лето вроде бы уже закончилось и мы не можем описать его как период "we’re currently in".
А то, что было недавно, получается last (last summer).
В действительности говорят по-разному. Кто-то говорит, что this summer - это лето этого года, которое недавно было, а last summer - лето прошлого года. Кто-то говорит, что last summer и this summer будет иметь одинаковый смысл. Кто-то предлагает ориентироваться на время глагола.
Сходятся в том, что можно сказать this past summer, тогда уйдем от двусмысленности last и this.
Вот что например пишут носители:
"At some invisible point, "this" becomes "last". Since it's invisible, not everyone agrees where that point is, in any particular case. So it's a problem for all English speakers, not just learners.
I would call the summer of 2019 "this past summer" in any situation where I thought "last" and "this" was not clear. I don't think that can be misunderstood, but maybe I'm wrong.
My personal rule of thumb would be to not call it last summer until at least winter time. I would not say "last summer" during the fall/autumn to refer to summer 2019. That's too soon. By January 1st, the meaning of last summer is very clear and I wouldn't hesitate to use it then."
В подарок вы получите возможность сдать адаптивный онлайн-тест на уровень английского, разработанный Оксфордским университетом. Тест занимает 90 минут, в конце вы получите международный сертификат.
У вас будет 60 дней, чтобы воспользоваться подарком и пройти занятие.
Неделя премиального доступа на Викиум
Курс «Как стать программистом»
Книга «Век живи — век учись»
У вас будет 60 дней, чтобы воспользоваться подарком и пройти занятия.
В подарок вы получите возможность сдать адаптивный онлайн-тест на уровень английского, разработанный Оксфордским университетом. Тест занимает 90 минут, в конце вы получите международный сертификат.
Доступ ко всем материалам, курсам, тренировкам, урокам, играм, книгам, подкастам и диалогам НАВСЕГДА
Вы можете оплатить покупку частями. При выборе этого способа оплаты, сумма заказа разделится на четыре равные части с интервалом в 2 недели. Без комиссии, дополнительных плат и документов: такой же прозрачный и безопасный способ, как оплата картой.
Сервис работает на базе интернет-эквайринга Тинькофф Банк, поэтому платежные данные полностью защищены.
Оплата возможна только в рублях.
Услуга доступна для граждан РФ старше 18 лет.
Вы можете оплатить покупку частями. При выборе этого способа оплаты, сумма заказа разделится на четыре равные части с интервалом в 2 недели. Без комиссии, дополнительных плат и документов: такой же прозрачный и безопасный способ, как оплата картой.
Сервис работает на базе интернет-эквайринга Тинькофф Банк, поэтому платежные данные полностью защищены.
Оплата возможна только в рублях.
Услуга доступна для граждан РФ старше 18 лет.
В течение часа мы вам перезвоним с номера +7 999
333-70-36, чтобы записать вас на урок английского в удобный день.
Чтобы не ждать звонка, напишите нам в WhatsApp или запишитесь на сайте самостоятельно.
Хорошего дня!
It was yesterday WHEN Jeremy sent the flowers to Mary.
Почему везде that (с редким разнообразием в виде who)? Почему не when или where?
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
Пример с "were": Those were the gifts Jeremy sent to Mary yesterday.
Тут местоимение "those" - множественное число, а значит и форма глагола будет "were".
"it" несет в себе значение не как "букет", а скорее как "subject filler".
Вот другой пример: It was my parents who brought me up.
Комментарий оставлен после завершения задания
А можно ли этот прием (логическим ударением, интонацией) применить к ОБЩИМ вопросам? как мы это частенько делаем в русском.
Например, три варианта ответа на один и тот же вопрос, но с разной интонацией:
1)
- did 'YOU went to the mountains this summer?
- no, it was 'MY BROTHER who went there.
2)
- did you went to the 'MOUNTAINS this summer?
- no, i went to the 'SEASIDE this summer.
3)
- did you went to the mountains 'THIS summer?
- no, it was 'LAST summer when i went to the mountains.
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
Скорее вы зададите точный вопрос, кто поедет, куда поедет и т.д.
Общий вопрос поможет уточнить верен ли весь факт. Но ответ может быть любым, вас поправят, что не неверно.
И еще одна поправка: this с временным отрезком (month, week, weekend, Sunday) - это все же про будущее. This summer, this June, this Sunday - это про то время, что еще только будет; ближайшее лето/июнь/воскресенье.
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
Им часто задаются и носители языка, на самом деле:) Здесь мы, пожалуй, имеем дело с тем случаем, когда данное словарями значение может не совпадать на 100% с тем, как слово используется в реальной жизни.
Вот, что говорят словари:
"You use 'this' to refer to the next occurrence in the future of a particular day, month, season, or festival."
"We often use 'this' with words describing time and dates like morning, afternoon, evening, week, month, year to refer to ‘the one that’s coming’ or ‘the one we’re currently in’"
В свою очередь, last - the most recent or the one before the present one.
То есть, с одной стороны, вроде бы получается, что this summer - это про то, что будет. Потому что лето вроде бы уже закончилось и мы не можем описать его как период "we’re currently in".
А то, что было недавно, получается last (last summer).
В действительности говорят по-разному. Кто-то говорит, что this summer - это лето этого года, которое недавно было, а last summer - лето прошлого года. Кто-то говорит, что last summer и this summer будет иметь одинаковый смысл. Кто-то предлагает ориентироваться на время глагола.
Сходятся в том, что можно сказать this past summer, тогда уйдем от двусмысленности last и this.
Вот что например пишут носители:
"At some invisible point, "this" becomes "last". Since it's invisible, not everyone agrees where that point is, in any particular case. So it's a problem for all English speakers, not just learners.
I would call the summer of 2019 "this past summer" in any situation where I thought "last" and "this" was not clear. I don't think that can be misunderstood, but maybe I'm wrong.
My personal rule of thumb would be to not call it last summer until at least winter time. I would not say "last summer" during the fall/autumn to refer to summer 2019. That's too soon. By January 1st, the meaning of last summer is very clear and I wouldn't hesitate to use it then."
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания