или через: 
RU
Сложность:
Опубликовано 27 января 2017
Поделиться:
или
Преподаватель: Антон
Подписаться на учителя:
Антон
Длительность видео:: 3 мин. 24 сек.
Упражнение
Пословицы и поговорки несут определённую обобщённую мысль и обычно имеют назидательный характер. Они придают речи образность.

У каждого языка свой образный ряд, поэтому, как правило, прямой перевод пословицы не имеет смысла. Однако в английском языке нередко можно найти аналоги русских пословиц и наоборот.



В этом уроке мы познакомимся с английскими аналогами таких выражений как "что имеем не храним, потерявши - плачем", "на всех не угодишь", "у семи нянек дитя без глазу", "поспешишь - людей насмешишь".
Комментарии (10)
  • Alexey Kaa
    Alexey Kaa
    I even haven't know such proverbs in russian yet))
    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Татьяна Ревякина
    Татьяна Ревякина
    Как я люблю эти уроки, как же мне нравятся их поговорки. Спасибо за них. Знать их даже на русском это здорово.
    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Bella
    Bella
    Мне тоже понравились все уроки Антона о поговорках.
  • markush1901
    markush1901
    Ребята, у вас просто замечательный сайт. Просто талант объяснять довольно сложные штуки увлекательно и в очень современном, нескучном формате. Спасибо вам за ваш труд!
  • irina-pittore
    irina-pittore
    Интересно!
  • Владимир Бабич
    Владимир Бабич
    Спасибо!
  • Ирина Тургунбаева
    Ирина Тургунбаева
    маловато упражнения на один урок.
  • Leila Arkania
    Leila Arkania
    трудновато
  • Маргарита Смирнова
    Маргарита Смирнова
    Здорово, спасибо
  • Ответ пользователю Маргарита Смирнова
    Омар Газимагомедов
    Омар Газимагомедов Эксперт Puzzle English
    Отлично