или через: 
RU

Упражнение Новогодние и Рождественские идиомы

Сложность:
Опубликовано 28 декабря 2018
Поделиться:
или
Преподаватель: Настя
Подписаться на учителя:
Настя
Длительность видео:: 3 мин. 22 сек.
Упражнение
Christmas comes but once a year – “Рождество приходит только раз в году”. Способ оправдать обжорство, большое количество выпитого и совершение странных поступков в рождественские праздники. 

I know the amount of gifts is enormous, but Christmas comes but once a year.
Я знаю, что количество подарков огромное, но Рождество приходит только раз  году.

To ring in the New Year - “встречать Новый год, отмечать Новый год”. Раньше в новогоднюю ночь было принято звонить в колокола, чтобы “прогнать” старый год и “пригласить” новый. 

How do you usually ring in the New Year?
Как ты обычно отмечаешь Новый год?

To be dressed up like a Christmas tree - “нарядится, как рождественская елка”. Так часто говорят про людей, которые оделись слишком броско, ярко, вызывающе.

She is always dressed up like a Christmas tree!
Она всегда одевается вызывающе!

Часто с наступлением Нового года, мы планируем начать всё с чистого листа, то есть начать все сначала, пересмотреть свои действия, планы и так далее. В английском есть тоже выражение, которое имеет такое значение - это back to the drawing board.

I think we should go back to the drawing board with our conception.
Я думаю, что мы должны начать с чистого листа с нашей концепцией.

To cancel someone‘s Christmas – “устроить веселую жизнь, показать Кузькину мать”. 

If he keeps bugging me, I’m gonna cancel his Christmas.
Если он будет продолжать доставать меня, я устрою ему веселую жизнь.
Сценарий урока
Ну, что, у всех уже есть новогоднее настроение? А давайте его приумножим при помощи 5ти выражений, которые так или иначе имеют отношение к Рождественским и новогодним праздникам. С вами настя и канал PE.

Christmas comes but once a year – Рождество приходит только раз в году. Эта такая неплохая фраза-оправдание обжорству, большому количеству выпитого и совершения странных поступков в рождественские праздники. Ведь, действительно, «Рождество только раз в году!».
I know the amount of gifts is enormous, but Christmas comes but once a year, right?
Я знаю, что количество подарков огромное, но Рождество приходит только раз году, правильно?

To ring in the New Year — дословно - прозвонить в новый год. А по сути встречать Новый год, отмечать Новый год. А раньше как раз в новогоднюю ночь было принято звонить в колокола, чтобы «прогнать» старый год и «пригласить» новый.
How do you usually ring in the New Year? - Как ты обычно отмечаешь Новый год?

To be dressed up like a Christmas tree – «нарядится, как рождественская елка», так часто говорят про людей, которые оделись слишком броско, ярко, вызывающе. Ну, как вы поняли, можно использовать это выражение и не только зимой в преддверии Рождества.
She is always dressed up like a Christmas tree!
Она всегда одевается вызывающе!
Часто с наступлением Нового года, мы планируем начать всё с чистого листа, то есть начать все сначала, пересмотреть свои действия, планы и так далее. В английском есть тоже выражение, которое имеет такое значение - это Back to the drawing board - дословно — «вернуться к чертежной доске».
Появилась эта идиома во время Второй мировой войны. Так, почти все военные проекты сначала чертили на доске, а потом воплощали в жизнь. Если какой-то проект оказывался неудачным, его разработчикам нужно было вернуться к чертежной доске, внести правки и доработки, по сути — начать все с чистого листа.
I think we should go back to the drawing board with our conception,
Я думаю, что мы должны начать с чистого листа с нашей концепцией, и попытаться сделать его лучше на этот раз.

А есть еще такое вредненькое и противненькое выражение - to cancel someone‘s Christmas – дословно «отменить чье-то Рождество».
Обычно употребляется оно в такой ситуации, что когда, например, кто-то что-то не сделает, то ему обещают, что «отменят Рождество» Мы бы сказали «устроят веселую жизнь», «покажут Кузькину мать».
If he keeps bugging me,I’m gonna cancel his Christmas.
Если он будет продолжать доставать меня, я устрою ему веселую жизнь.

Надеюсь, что ваш уровень готовности к новогодним праздникам поднялся с такого уровня до такого. Давайте там, хорошенько отдохните, повеселитесь, чудесно проведите время со своими родными и друзьями. Я поздравляю вас С наступающим новым годом и Рождеством! а все те, кто работают над сайтом ПИ не покладая рук тоже присоединяются к моим поздравлениям. Мы любим и ценим каждого из вас, и каждый день, каждую минуту думаем о том, как сделать сайт еще лучше и интереснее. Любите английский, С наступающими праздниками ура!!!
Рекомендуем изучить
to accept - принимать
to break - ломать
Christmas - Рождество
design - дизайн
a proposal - предложение
a snowboard - сноуборд
stupid - глупый
to threaten - грозить
  • kirill.komarkov
    kirill.komarkov
    Nastya is always so colorful, I can't concentrate on phrases.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • kristalina85
    kristalina85
    Уважаемая команда Puzzle English! Вы делаете потрясающую работу, благодаря которой изучение английского превращается в увлекательное занятие и даже хобби, а в не скучную рутину. Спасибо! Так держать! С Новым годом!

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Mrhnjezkq
    Mrhnjezkq
    Спасибо, всех с наступающим.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Мила
    Мила
    С наступающим Новым Годом!!! Я обожаю puzzle-english)
  • oky
    oky
    Мы тоже Вас любим, Puzzle English. Без Вас английский уже и не представляю.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Елена Савченко
    Елена Савченко
    успехов вам, Puzzle! you are the best!
  • denis200
    denis200
    Happy New Year! Don't bug each other.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ирина Черникова
    Ирина Черникова
    Спасибо
    однако слово тебя лучше один раз
  • grin_elenka
    grin_elenka
    Спасибо! С наступающим Новым годом, замечательная команда "Пазл-инглиш". Успехов и новых идей!