или через: 
RU

Подтвердите почту для получения 20 фраз в заданиях ежедневно и возможности комментировать задания.
Указать другой e-mail

Сложность:
Опубликовано 8 ноября 2018
Поделиться:
или
Преподаватель: Настя
Подписаться на учителя:
Настя
Длительность видео:: 5 мин. 2 сек.
Упражнение
All of a sudden – вдруг, внезапно, неожиданно.

All of a sudden we heard a loud noise.
Внезапно мы услышали громкий шум.

All of a sudden I felt sick.
Внезапно мне стало плохо.

After all – в конце концов, в конечном счете, наконец.

I have decided to take driving lessons after all.
В конце концов, я решил пойти на курсы вождения.

All ears – внимательно слушать, быть во внимании.

The children were all ears when Granny was telling them stories.
Дети были во внимании, когда бабушка рассказывала им истории.

All eyes on somebody – используется, когда внимание всех людей и их взгляд направлены на кого-то

All in your head - указание на то, что кто-то сильно преувеличивает, нафантазировал себе что-то, чего на самом деле нет.

They were not gossiping about you, it’s all in your head.
Они не сплетничали о тебе, ты всё это придумываешь.

All eggs in one basket – риск от вложения всех средств в один проект

Never put all eggs in one basket! 
Никогда не рискуй всем сразу! 

All that glitters is not gold – не всё то, что ярко, привлекательно и бросается в глаза, представляет настоящую ценность.

I know that Karen is a beautiful girl but don’t forget that all that glitters is not gold.
Я знаю, что Карен красивая девушка, но не забывай, что не всё то золото, что блестит.
Сценарий урока
Выражения с ALL Привет, друзья, меня зовут Настя и на этот раз, мы поговорим об устойчивых выражениях со словом «all». Все они часто используются в английском языке и точно пригодятся вам. Первое выражение на сегодня - all of a sudden - вдруг, внезапно, неожиданно. Пригодится вам, например, когда будете рассказывать ужастик. All of a sudden we heard a loud noise. Внезапно мы услышали громкий шум. Ну, и в обычных ситуациях используйте тоже All of a sudden I felt sick. Внезапно мне стало плохо. https://youtu.be/WsP59ZuhPFY?t=56 Выражение after all значит в конце концов, в конечном счете; наконец. I have decided to take driving lessons after all.
В конце концов, я решил пойти на курсы вождения. Когда вам кто-то, говорит, что он all ears – это означает, что этот человек готов вас «внимательно слушать, быть во внимании». The children were all ears when Granny was telling them stories. Дети были во внимании, когда бабушка рассказывала им истории. All eyes on me/her/him/us…дословно все глаза на мне, ней, нём, нас – выражение используется, когда внимание всех людей и их взгляд направлены на одного человека, например, как на Бритни Спирз в той самой песне - will.i.am - Scream & Shout ft. Britney Spears https://youtu.be/kYtGl1dX5qI?t=20 All in your head - дословно эта фраза переводится как - всё в твоей голове, а по сути значит «сильно преувеличивать, нафантазировать себе что-то, чего на самом деле нет». И, главное, что это прекрасная фраза, чтобы успокаивать человека. They were not gossiping about you, it’s all in your head. Они не сплетничали о тебе, ты всё это придумываешь. All your eggs in one basket – пословица означает, что не надо сразу всем рисковать, потому что можно все это потерять. Буквально переводится на русский – «все яйца в одной корзине». Наиболее часто это выражение используется с глаголом put - put all eggs in one basket. «Класть все яйца в одну корзину» Выражение это подразумевает под собой риск от вложения всех средств в один проект, часто оно используется в различных операциях с финансами. Конечно, изначально, выражение это относилось непосредственно к торговле, ведь лучше не класть все яйца в одну корзину, если корзина упадёт, все они все разом разобьются. Never put all eggs in one basket! Никогда не рискуй всем сразу! I applied for several jobs because I don't really want to put all my eggs in one basket. Я подал документы на несколько работ, потому что я не очень хочу рисковать. Не всё золото, что блестит говорила бабушка нам в детстве. Есть ли подобное выражение в английском языке? А вот и есть! All that glitters is not gold. Не всё то, что ярко, привлекательно и бросается в глаза, представляет настоящую ценность. Так можно сказать о том, что (или кто) не имеет больших достоинств, несмотря на красивый, яркий внешний вид. I know that Karen is a beautiful girl but don’t forget - all that glitters is not gold. Я знаю, что карен - красивая девушка, но не забывай, что не всё то золото, что блестит.
Комментарии (3)
  • LudIva
    LudIva
    Идиом и устойчивых выражений с all - сотни, а может и тысячи, если их переводить по-разному, хотя они могут иметь один и тот же смысл. Приведу несколько, на мой взгляд, прикольных:
    all bark and no bite громко лает, да не кусает; пустые угрозы
    all fingers and no thumbs очень неуклюжий
    all flash and no substance пустой человек
    all for nothing всё напрасно
    all guns blazing во весь дух, на всех парусах
    all hell can break loose всё может накрыться медным тазом
    all-in-all предел мечтаний
    all new is well overlooked old все новое это хорошо забытое старое
    be the root of all evil быть корнем всех зол
    be through it all пройти огонь, воду и медные трубы
    change is all around us всё течёт, всё меняется
    do one's nails all day long фирма веников не вяжет
    do smth. for all one is worth пускаться во все тяжкие
    drink till all's blue нажраться вусмерть
    It's all over! финита ля комедия! всё позади! готово! и делу конец! тушите свет!
    we have all our ducks in a row у нас всё продумано
    we’re all human beings at the end of the day в конце концов, все мы люди, все мы человеки, и ничто человеческое нам не чуждо
    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Павел Широков
    Павел Широков
    Вот еще немного

    all alone = совсем один
    all along = всё время, всегда, с самого начала
    all and sundry = все вместе и каждый в отдельности;
    all around = везде/всё вокруг/повсюду
    all at once = вдруг, внезапно, неожиданно
    all but = почти, едва не
    all by myself = совсем один
    All cats are grey in the dark. = И урод ночью красавец.
    all comers = все желающие
    all day long = весь день/с утра до вечера/день-деньской
    all for nothing = зря, напрасно
    all get out = изрядно; очень много, очень сильно
    all hands = вся компания, все вместе
    all in = усталый, измученный, выбившийся из сил
    all in good time = всему своё время
  • Arsen D
    Arsen D
    Приятная композиция.