Оплатить
Вы можете оплатить покупку частями. При выборе этого способа оплаты, сумма заказа разделится на четыре равные части с интервалом в 2 недели.
Без комиссии, дополнительных плат и документов: такой же прозрачный и безопасный способ, как оплата картой.
Сервис работает на базе интернет-эквайринга Тинькофф Банк, поэтому платежные данные полностью защищены.
Оплата возможна только в рублях.
Услуга доступна для граждан РФ старше 18 лет.
Спасибо!
Если вы плохо сориентировались после просмотра видеоурока, заглядывайте в описание. Там мы обычно оставляем краткий конспект, который поможет систематизировать полученные знания.
Комментарий оставлен после завершения задания
А если я хочу перевести, к примеру, первое предложение в косвенную речь, я же могу сказать «He said that he hadn't told my secret” ?
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
My mum suggested that we go abroad together. (а не "We went abroad")
Paul insisted that we work out every day. (а не "We worked out")
Или в этом случае предложения складываются по какому-то другому правилу? У вас есть урок на эту тему?
Комментарий оставлен после завершения задания
Если мы выбираемт вариан со сложноподчиненным предложением, можно ли опускать that? E.g.: suggest (that)
И если сознательно выбран вариант с should, то в американском английском мы пользуемся be и глаголами без -s в третьем лице?
E.g. (AmEn): They suggest that he be responsible for shooting a couple of videos. We must go on blogging.
But: They suggest[ED] that he ??? responsible for shooting a couple of videos. We must go on our blogging.
???
И ещё вот такой вопрос. Пытаюсь подтягивать свой русский. Уместно ли переводить Let's go to the cinema чересчур просторечно - "Пошли в кино"?
Литературный вариант - "Идём в кино", верно?
Или в современном русском "идём" стало "динозавром" и было окончательно вытеснено "пошли"?
They suggest(ed) that he be responsible... - форма глагола be не меняется вне зависимости от времени глагола в главном предложении.
Что касается формы глагола "идти", то общеупотребительным и стилистически нейтральным вариантом будет "пойдем", "пойдемте", "идем". В разговорной речи возможна замена "пойдем/идем" на "пошли".
Мои подозрения в отношении suggest he be оправдались. :-)))
почему в третьем предложении такая странная форма? "Yes, I did break.." почему не "Yes, I broke.."? И почему в этом случае придаточное остаётся в Past Simple, а не в Past Perfect? Такой же вопрос по согласованию времён по пятому предложению "I didn't tell.."
В предложениях, о которых вы пишите, действительно формально лучше использовать Past Perfect. Но в речи этим правилом очень часто пренебрегают. Вариант с Past Simple не является ошибочным, если вам и так понятна очередность действий:
I admitted that I broke / had broken his cup. - Очевидно, что человек сначала разбил чашку, затем этот факт признал. Иначе бы и не стал об этом говорить.
He denied that he told / had told my secret. - Та же история, что и с чашкой. Секрет разболтали, и некто (он) отрицает что он это сделал.
Комментарий оставлен после завершения задания