Зарегистрируйтесь и получите персональную скидку до 50%
Войти
Забыли пароль?
Войти без пароля
или
Зарегистрироваться
Зарегистрироваться
или
Войти
Вход с помощью ссылки
Восстановление пароля
Finally, at last, lastly или in the end?В английском языке есть слова с близким значением, которые, при этом, зачастую также могут переводиться на русский одним и тем же словом. Но...
Упражнение «Finally, at last, lastly или in the end?»
В английском языке есть слова с близким значением, которые, при этом, зачастую также могут переводиться на русский одним и тем же словом. Но важно понимать, что у каждого из таких слов - свои области употребления и свои оттенки значений.
Сегодня мы поговорим в этом ключе о словах "finally", "at last", "lastly" и "in the end", каждое из которых можно перевести как "наконец".
Спасибо большое!!!
Можно ли сказать с уверенностью, что это наречия прошедшего времени, не настоящего (в том числе и не Present Perfect)? Тогда получается во фразе №7 (At last you've found your keys! Let's go) ошибка?
0
ildar-rues
больше года назад
Очень нужный урок. Очень важно понять разницу между этими вводными словами. Спасибо!
1
Oleksandr Dovgopol
больше года назад
Сделал вот такой себе словарик:
finally - в конце концов
at last - наконец-то!
lastly - а также
in the end - в итоге
В основном да, но есть нюансы, когда может употребляться иначе.
0
leylah806
больше года назад
Для меня сложнее почувствовать разницу между finally and at last. До этого урока я везде говорила finally. Правильно ли я поняла, что если были какие-то проблемы, препятствия, то finally,а at last когда просто наконец дождался чего-то?
1
Ответ пользователю leylah806
nuvoletta
в ноябре
dinner came at last — наконец подали обед
finally the dinner came - наконец подали обед
в принципе тоже самое- *в конце концов*, второе может быть чуть эмоциональное, я бы не привязывала finally к препятствиям, тем более что у него и другие значения есть типа *окончательно* или * в заключение* finally, I have to say ... — в заключение я должен сказать ...
0
Izrekatel
больше года назад
почему в примере "наконец они здесь. сы ждали пол часа" не finally? или ожидание не считается трудностью, которую нам пришлось преодолеть чтобы лицезреть их приход? иногда ожидание самая большая трудность.
1
tatabuka
больше года назад
Спасибо за урок, но есть вопрос: в уроке говорится про перечисление и употребляется lastly (в предложении про «нам нужны яйца и пр». А когда перечисляются места, где ездили на лыжах, употребляется in the end. Почему? Тоже же перечисление.
Будет сильно грубая ошибка, если в речи употребить не тот вариант? Или это не очень строгое деление?
2
Ответ пользователю tatabuka
nuvoletta
в ноябре
здесь разный смысл
Lastly - на последнем месте (в списке и т. п.); в конце, под конец, наконец (при перечислении и т. п.)
in the end - в итоге, в конечном счете, в конечном итоге, по фактуб в результате
и пересмотрите фразу еще раз, они СОБИРАЛИСЬ туда, сюда А В ИТОГЕ РЕШИЛИ ПОЕХАТЬ вообще в другое место
0
prim_new
больше года назад
Спасибо за урок. Но неужели нельзя было оставить описание. Пришлось вырывать правила из комментариев и записывать с голоса.
Спасибо за доставленное "удовольствие".
Сизифов труд - об изнурительном и бесполезном труде. Не знаем что вы считаете изнурительным и бесполезным, делать самостоятельные пометки или в принципе учить язык. Но, в любом, случае, конечно, если нет пользы в этом для вас, зачем это делать.
Запоминайте на слух.
2
bigbalaboom
больше года назад
Как-то все ну очень не очевидно, слушаешь - понятно, а потом снова по нулям
8
lev.lvov89
больше года назад
На 1.35 опечатка - текст русского перевода неправильно написан под английским. "Наконец я нашла, как печатать НА КОНВЕРТАХ на моем принтере." верно "...как печатать конверты..."В аудиозаписе преподаватель переводит верно!
Большое спасибо, Анастасия, урок как всегда отлично подан.
1
dsmailin
больше года назад
Если честно, то вроде все просто, но не запоминается. Нет четких различий между случаями употребления, они примерно одинаковы.
23
Boris Kleymenov
больше года назад
Объясните, если не сложно про eventually. Знаю, что оно сродни с in the end, но неуверенность небольшая есть
Eventually подчёркивает, что на принятие решения ушло много усилий, было много споров и обсуждений и вот, наконец, что-то получилось или сложилось. Это слово обычно используется, чтобы сообщить о положительном результате.
In the end - очень близкий синоним, это сочетание несколько более нейтрально сообщает об итогах обсуждений, споров и так далее.
11
Ответ пользователю Лера
Boris Kleymenov
больше года назад
Спасибо, Валерия :)
0
Ольга Коваленкова
больше года назад
Предложений бы 30, а то как то сложновато оказалось, не хватило практики
Комментарий оставлен после завершения задания
7
Ответ пользователю Ольга Коваленкова
_Irma_
больше года назад
да, мне тоже маловато заданий оказалось. хотелось бы побольше
Комментарий оставлен после завершения задания
1
elena k
больше года назад
Выражаю благодарность Анастасии и всем экспертам за очень полезный урок.
Комментарий оставлен после завершения задания
2
Денис
больше года назад
То чувство, когда смотришь видео второго февраля, а в Москву уже пришла весна :-D
3
Сергей Антонов
больше года назад
thank you for the lesson. all clear
0
vitalinat
больше года назад
Правильно ли я поняла, что in the end и finally практически полные синонимы? Т. е. их можно заменять друг другом в выражениях без смысловых потерь?
P. S. Очень нравятся уроки Анастасии, её эмоциональная подача отлично помогает усваивать материал. Спасибо!
Они имеют схожее значение, но передают разные смысловые оттенки.
Finally - когда что-то произошло после длительного ожидания и/или трудностей: наконец-то!
In the end - когда мы описываем логическое завершение долгой истории: в итоге, в результате, в конечном счете.
Например:
Из-за сильного снегопада я долго ждал автобус, и наконец-то он приехал = finally.
Из-за сильного снегопада я долго ждал свой автобус, но в конечном счете (и наконец) пошел пешком = in the end.
39
Ответ пользователю Юлия
vitalinat
больше года назад
Спасибо за чёткое объяснение!
Комментарий оставлен после завершения задания
2
alyoshka384
больше года назад
Хороший урок! Спасибо большое!
Комментарий оставлен после завершения задания
0
yesworld
больше года назад
Спасибо за видео! Но очень хотелось бы видеть описание, по каждой из этих фраз. Чтобы быстро глянуть описание и приступить к упражнению, а не смотреть видео.
3
Ответ пользователю yesworld
Мария Посицельская
больше года назад
Даже просмотрев видео, ощущаю потребность иметь дайджест, как это сделано в некоторых других уроках.
1
Ответ пользователю Мария Посицельская
Мария Посицельская
больше года назад
Пересмотрела видео. Там сказано вот что:
Finally мы используем для описания какого-то события, которое свершилось после довольно длительного периода времени, в течение которого мы преодолевали какие-то препятствия.
At last мы используем, когда мы чего-то с нетерпением ждали, особенно когда это событие откладывалось и откладывалось.
Lastly мы используем в перечислениях.
At the end мы используем в подведении итогов, после долгих обсуждений.
7
Ответ пользователю Мария Посицельская
Olga dewy
больше года назад
Машенька, IN THE END. AT THE END - имеет значение в конце чего-то. At the end of the road. At the end of the week. Light at the end of the tunnel.
Комментарий оставлен после завершения задания
1
svetavokrug
больше года назад
At last, spring has come.
Так?
Комментарий оставлен после завершения задания
1
Ответ пользователю svetavokrug
Юлия Черных
Помощник Puzzle Englishбольше года назад
Да, верно.
0
igorek
больше года назад
Почему в школе не было такой учительницы ??)) Знал бы давно уже английский..
15
Анюта Коваль
больше года назад
Умничка!непринужденно,без перегруза лишней информацией и,главное,с достаточным разнообразием примеров преподнесла довольно-таки необходимый материал для совершенствования английского многих таких же самоучек,как и я).Дальнейших Вам успехов в нашем обучении))). обожаю этот сайт.You are COOL!
В подарок вы получите возможность сдать адаптивный онлайн-тест на уровень английского, разработанный Оксфордским университетом. Тест занимает 90 минут, в конце вы получите международный сертификат.
У вас будет 60 дней, чтобы воспользоваться подарком и пройти занятие.
Неделя премиального доступа на Викиум
Курс «Как стать программистом»
Книга «Век живи — век учись»
У вас будет 60 дней, чтобы воспользоваться подарком и пройти занятия.
В подарок вы получите возможность сдать адаптивный онлайн-тест на уровень английского, разработанный Оксфордским университетом. Тест занимает 90 минут, в конце вы получите международный сертификат.
Доступ ко всем материалам, курсам, тренировкам, урокам, играм, книгам, подкастам и диалогам НАВСЕГДА
Вы можете оплатить покупку частями. При выборе этого способа оплаты, сумма заказа разделится на четыре равные части с интервалом в 2 недели. Без комиссии, дополнительных плат и документов: такой же прозрачный и безопасный способ, как оплата картой.
Сервис работает на базе интернет-эквайринга Тинькофф Банк, поэтому платежные данные полностью защищены.
Оплата возможна только в рублях.
Услуга доступна для граждан РФ старше 18 лет.
Вы можете оплатить покупку частями. При выборе этого способа оплаты, сумма заказа разделится на четыре равные части с интервалом в 2 недели. Без комиссии, дополнительных плат и документов: такой же прозрачный и безопасный способ, как оплата картой.
Сервис работает на базе интернет-эквайринга Тинькофф Банк, поэтому платежные данные полностью защищены.
Оплата возможна только в рублях.
Услуга доступна для граждан РФ старше 18 лет.
Комментарий оставлен после завершения задания
Можно ли сказать с уверенностью, что это наречия прошедшего времени, не настоящего (в том числе и не Present Perfect)? Тогда получается во фразе №7 (At last you've found your keys! Let's go) ошибка?
finally - в конце концов
at last - наконец-то!
lastly - а также
in the end - в итоге
Верно уловил?
finally the dinner came - наконец подали обед
в принципе тоже самое- *в конце концов*, второе может быть чуть эмоциональное, я бы не привязывала finally к препятствиям, тем более что у него и другие значения есть типа *окончательно* или * в заключение* finally, I have to say ... — в заключение я должен сказать ...
Будет сильно грубая ошибка, если в речи употребить не тот вариант? Или это не очень строгое деление?
Lastly - на последнем месте (в списке и т. п.); в конце, под конец, наконец (при перечислении и т. п.)
in the end - в итоге, в конечном счете, в конечном итоге, по фактуб в результате
и пересмотрите фразу еще раз, они СОБИРАЛИСЬ туда, сюда А В ИТОГЕ РЕШИЛИ ПОЕХАТЬ вообще в другое место
Спасибо за доставленное "удовольствие".
Комментарий оставлен после завершения задания
Запоминайте на слух.
Большое спасибо, Анастасия, урок как всегда отлично подан.
In the end - очень близкий синоним, это сочетание несколько более нейтрально сообщает об итогах обсуждений, споров и так далее.
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
P. S. Очень нравятся уроки Анастасии, её эмоциональная подача отлично помогает усваивать материал. Спасибо!
Finally - когда что-то произошло после длительного ожидания и/или трудностей: наконец-то!
In the end - когда мы описываем логическое завершение долгой истории: в итоге, в результате, в конечном счете.
Например:
Из-за сильного снегопада я долго ждал автобус, и наконец-то он приехал = finally.
Из-за сильного снегопада я долго ждал свой автобус, но в конечном счете (и наконец) пошел пешком = in the end.
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
Finally мы используем для описания какого-то события, которое свершилось после довольно длительного периода времени, в течение которого мы преодолевали какие-то препятствия.
At last мы используем, когда мы чего-то с нетерпением ждали, особенно когда это событие откладывалось и откладывалось.
Lastly мы используем в перечислениях.
At the end мы используем в подведении итогов, после долгих обсуждений.
Комментарий оставлен после завершения задания
Так?
Комментарий оставлен после завершения задания