или через: 
RU
Сложность:
Поделиться:
или
Преподаватель: Лера
Подписаться на учителя:
Лера
Длительность видео:: 3 мин. 5 сек.
Упражнение
Наречие else на русский язык часто переводится как ещё, другой, отличный. Else используется в сочетании с:
1) неопределёнными местоимениями (something, anyone, everybody, nowhere и т.д.):
Ask somebody else. — Спроси кого-нибудь другого.
Nothing else will save us. — Ничто другое нас не спасёт.

2) со словами what, where, who, whatever, wherever и т.д.:
Who else did you invite? — Кого ещё ты пригласил?
Don’t take whatever else they might offer. — Не бери, что бы ещё они ни предлагали.

3) со словами much и little:
I have little else to say. — Мне практически нечего сказать. (=У меня мало слов.)
There was much else that we could do. — Мы могли сделать ещё много чего.

Обратите внимание, на использование притяжательного падежа:
I don’t need anybody else’s opinion. — Мне не нужно мнение кого-то ещё. (т.е. мнение, принадлежащее кому-то другому)

Слово else может встречаться в следующих устойчивых выражениях:
or else — иначе
We should go, or else we will be late. — Нам нужно идти, иначе мы опоздаем.

either… or else — то ли…, то ли…
He’s either stupid, or else he’s a genius. — То ли он глупый, то ли гений.

above all else — прежде всего, в первую очередь
Above all else, we should keep it in a safe place. — Прежде всего, нам следует хранить это в надёжном месте.
Сценарий урока

У наречия else несколько основных значений - 1) другой, отличный (Ask somebody else. -- Спроси кого-нибудь другого) 2) дополнение к чему-либо, часто переводится как «еще» — What else do you want?
Если хотите разобраться со всеми нюансами этого слова, оставайтесь со мной. Меня зовут Лера, вы смотрите канал PE

Со словами на some- any- no- every- + else
somebody else - кто-то еще
nothing else - ничего больше, ничто другое

Если нам необходимо использовать притяжательный падеж, то S добавляется не к, например someone, а к else — Let’s listen to someone else’s opinion. — Давай выслушаем мнение кого-нибудь другого.

со словами who what where whatever, wherever и т д
Who else did you invite?
Wherever else could I leave my sunglasses?
при этом else не используется со словом which

else также можно встретить со словами much и little
I have little else to say. - Мне особо нечего сказать. - т.е. «мало что», то есть у человека практически нет слов.
There was much else that could be done. — Много чего еще можно было сделать.

or else обычно переводят как «иначе», это сочетание может заменять otherwise, or else чаще используется в разговорной речи
We should go, or else we will be late. — Нам надо идти, иначе мы опоздаем.

either… or else
or else может быть частью конструкции either… or else, которая выражает два вероятных действия или состояния, когда мы не знаем, что из этого правда. По-русски в таких случаях мы используем то ли:
He’s either absolutely stupid or else he is a genius. То ли он совершенно глупый, то ли гений.

Above all else - в первую очередь, прежде всего, более выразительная форма above all

На этом наш урок подошел к концу, потренироваться вы можете в упражнении на нашем сайте, ссылку найдете в описании. Удачи в изучении английского и увидимся в новых уроках! пока-пока
Рекомендуем изучить
above all else - в первую очередь
to add - добавлять
carefully - внимательно
else - еще
or else - иначе
a promise - обещание
to remember - помнить
a remote - телевизионный пульт
a task - задание
truth - правда
whatever - что бы ни
to worry - беспокоить
  • Ольга Коваленкова
    Ольга Коваленкова
    Понравился подбор предложений в упражнениях. Что касается урока, хотелось бы, чтобы примеры не проборматывались быстренько, а как в уроках Антона, например, были написаны на отдельном экране на английском плюс перевод. А так никакие примеры из урока не работают, их просто не успеваешь разобрать.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю Ольга Коваленкова
    Лера
    Лера Эксперт Puzzle English
    Спасибо! Мы действительно стараемся, чтобы примеры в упражнении были полезными и иллюстрировали современный английский язык.
    Что касается урока, то при их современном производстве, мы не видим необходимости задерживать предложение на экране надолго, так как это растягивает время урока. Если вы действительно нацелены на разбор примера, то вы всегда можете поставить урок на паузу, что технически проще, чем искать место, в котором наконец-то заканчивается демонстрация примера и продолжается повествование. Так же обращайте внимание на информацию под видео, там мы обычно конспектируем основное содержание ролика и дублируем примеры.
  • Азамат Тедеев
    Азамат Тедеев
    "We should go ..., or else we will be late." В видео вы после "go" еще что-то говорите, не могу разобрать. Подскажите, пожалуйста
  • Ответ пользователю Азамат Тедеев
    Лера
    Лера Эксперт Puzzle English
    We should go now, or else we will be late.
  • Go-Getter
    Go-Getter
    He’s either stupid, or else he’s a genius. — То ли он глупый, то ли гений.

    Казалось бы, куда уж проще. Но и здесь есть свои нюансы.
    Не совсем понятна логика употребления этой грамматической конструкции.
    Если надо показать взаимоисключающий выбор, то не проще ли сказать так?

    He's either stupid or genius.

    А можно и так: He’s stupid, or else he’s a genius [if I am not wrong about him]

    Не затруднит ли Леру или Юлию подсказать, какой оттенок мы передаем в варианте He’s either stupid, or else he’s a genius?
    Или здесь что-то лишнее?
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Юлия
    Юлия Эксперт Puzzle English
    Лишнего ничего нет. Но обойтись без either тоже можно. Or else используется для того, чтобы сказать об альтернативном варианте: либо такая ситуация верна, либо такая - мы можем только гадать.

    Также конструкция either... , or else... используется, например, в таких ситуациях:
    She's either really talkative and you can't shut her up, or else she's silent. - То она очень разговорчива, и ты не можешь заткнуть ее, то молчалива. То есть бывает и так, и так.

    Either...or... использовать тоже можно. Но зачем довольствоваться только одной конструкцией? Язык достаточно разнообразен. По-русски мы, в общем-то, тоже имеем выбор: "или..., или...", "то ли..., то ли ..."
  • Ответ пользователю Юлия
    Go-Getter
    Go-Getter
    Большое Вам спасибо, Юлия, что не оставили мой вопрос без ответа.

    Теперь понятно. Многое еще зависит от перевода. Чтобы прочувствовать оттенок, надо было бы перевести чуть по-другому:
    То он [ведет себя] как дурак, то как гений.


    А вот так можно сказать?
    Перемещаем either в начало предложения: Either he is stupid, or else he is genius.

    Это по-прежнему грамматически правильно?

    В оригинале непонятно, почему either стоит *после* подлежащего и сказуемого, а or else *перед* ними.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Юлия
    Юлия Эксперт Puzzle English
    Можно и так сказать. Обычно элементы конструкции either... or (else)... размещаются в предложении аналогично - обе части перед одним и тем же членом предложения. Как у вас. Но в речи часто можно встретить и другие варианты, когда either и or (else) стоят в разных местах.
  • Olga.goflyat
    Olga.goflyat
    Thanks
  • Irina
    Irina
    Спасибо Лера ! Все очень доступно и полезно