Оплатить
Вы можете оплатить покупку частями. При выборе этого способа оплаты, сумма заказа разделится на четыре равные части с интервалом в 2 недели.
Без комиссии, дополнительных плат и документов: такой же прозрачный и безопасный способ, как оплата картой.
Сервис работает на базе интернет-эквайринга Тинькофф Банк, поэтому платежные данные полностью защищены.
Оплата возможна только в рублях.
Услуга доступна для граждан РФ старше 18 лет.
Спасибо!
Мне представляется более правильным рассматривать could как форму прошедшего времени для can либо как форму сослагательного наклонения can. Остается один, более редкий случай употребления could для выражения эмоционального отношения говорящего (удивления, недоверия, возмущения и т.п. ) к некоторому действию в вопросительных предложениях и отрицаниях. Например, "Как он мог сказать такое про меня?" How could he have said such a thing about me?
Также представляется целесообразным упомянуть там, где вы говорили о различии could и was able to в плане однократного/многократного действия, также о ином принципиальном отличии этих слов, проявляющемся в утверждениях: was able to - это смог = мог и сделал, тогда как could -это просто мог ( но неизвестно, сделал или
Я же тем временем сошлюсь на известный справочник Practical English Usage by Michael Swan, который говорит следующее:
"We often use may, might and COULD to talk about the chance (possibility) that something will happen, or is happening."
Например:
They’ve agreed, but they could change their minds - ... они могут передумать (не "могли бы", а именно "могут", то есть такая вероятность существует).
В уроке не сказано про то, что could используется для выражения реальной возможности. Напротив, говорится, что could подходит для ситуаций, когда мы предполагаем, рассуждаем о возможности чего-то (что-то может произойти).
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
Одолжить, значение этого глагола – «дать в долг» и ни в коем разе не «взять в долг»; различие, хотя и тонкое, но весьма существенное для тех, кто хочет говорить правильно.
Приведем два примера: Я одолжил приятелю десять рублей и Я одолжил у приятеля десять рублей. А теперь соотнесем наше определение глагола одолжить с каждым из приведенных предложений. Первый пример в этом смысле не вызывает возражений: Я одолжил (дал в долг) приятелю, а вот во втором – Я одолжил у приятеля – мы находим явное противоречие, ведь здесь глагол одолжить использован в значении «взял в долг», а такого значения у него просто нет.
В английском же
borrow - это когда ты даешь в долг
lend - когда ты сам берешь в долг
Комментарий оставлен после завершения задания
Thanks so much!
Потренируйте свой мозг.