или через: 
Для продолжающих
That will wake the dead!
Поделиться:

Недавно один мой знакомый, назовём его Миша, в запале поспорил на деньги, что в английском артикль может стоять только перед существительным.

puzzle_dont_ask_questions

Лучшие комментарии
  • fineirena
    fineirena
    Во первых, с вами всеми ужасно весело!!!
    А насчет спора - по моему, если когда говорят, что артикль+прилагательное=существительное, имеется в виду его возможность служить подлежащим. Это не меняет его прилагательной сущности (ха ха).
    Например, в нашем родном: "Богатые тоже плачут" - слово "богатые" остаётся прилагательным, хоть и используется как существительное, то бишь как подлежащее.
    А вообще мне вспомнились слова Митрофанушки: "Дверь, маменька, это прилагательное. Она ведь к косяку прилагается".


  • Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Затекст - >фигура на фоне.

    У нас есть то, чего (пока) нет у автоматических переводчиков -- знание того, как устроен мир. Знание, которое в самом тексте не проговаривается, но любой человек с опытом им владеет.

    Разные теории искусственного интеллекта выделяют разные типы таких знаний, но нам достаточно назвать их всех обобщённо "затекст", для наших целей этого достаточно.

    Затекст нужен для понимания текста в целом. Это "накопленные за всю жизнь знания о мире". Например, представление о том, как устроен типичный ресторан и понимание, что людей там обычно присутствует много.

    (Затекст фундаментален, в отличие от ситуативного контекста, создающего "подтекст" -- неявный дополнительный смысл отдельного высказывания).

    Так вот. "Он приходит в ресторан".

    Затекст подсказывает нам, что в ресторане должны быть люди, если только он не закрыт на ночь или не заброшен во время зомби-апокалипсиса. Если ресторан работает ночью, люди всё равно должны быть, пусть даже это только работники. Мы ожидаем встретить там людей.

    "Женщина за стойкой спрашивает его". Ага! Ожидание исполняется. Фигура в поле зрения распознаётся как женская ("A woman").

    Жёсткий порядок слов в английском задаёт приоритет распознавания -- сначала фигура, потом фон. Где эта фигура локализована? "За стойкой". Это отличает её от других женских фигур, которые могут потом появиться в поле зрения.

    Что нам подсказывает затекст про стойку? У нас сформировано ожидание, что на входе в ресторан должна быть "стойка" -- место, где поджидает входящих посетителей хостесс. Выглядит эта штука примерно так же, как стойка рецепции в гостиницах. Впрочем, у каждого свой визуальный опыт. Главное, что мы знаем: 1) такая стойка обычно всё же бывает, и 2) одной вполне достаточно; как правило, их не бывает две или три рядом.

    Это знание и диктует выбор THE: "A woman behind the counter".

    Дословно: "Некая женщина за (ожидаемой, то самой, единственной) стойкой.


  • Radiate
    Radiate
    Спорили о том, ставится ли артикль только перед существительными. Даже не рассматривая прилагательные, Миша проиграл. Артикль "а" используется в составе наречий и местоимений (a lot, a few).


Комментарии (174)
  • Дмитрий Кинаш
    Дмитрий Кинаш
    А как переводится "The slower get there in the end" ? Гуглотранслей выдает какой-то бред. Моя гипотеза: "Хоть и медленно, но в конце-концов доберемся".
  • Ответ пользователю Дмитрий Кинаш
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Те, кто помедленней, в итоге тоже попадают, куда надо.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Дмитрий Кинаш
    Дмитрий Кинаш
    Спасибо, Юрий. А что в этой фразе говорит о "тоже попадают"? Ведь среди персонажей нет никого кроме The slower и соответствующие ключевые слова отсутствуют (also, too etc.)
  • Ответ пользователю Дмитрий Кинаш
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    А в этом весь смак. Слова нет, а смысл -- есть!

    "Ты суслика видишь?" (с)

    Т.н. inference, то есть считывание подтекста.

    Откуда взялось? "Оттуда" (с) Брильянтовая рука.

    А теперь без хохм, нормальным языком. Кто такие "те, кто помедленнее"? Если Вы уже читали Витаминку про названия народов, то в курсе про ingroup / outgroup. Диалектика на марше. Одно без другого немыслимо.

    ingroup "те, кто помедленнее" сама по себе существовать не может. Только в комплекте с outgroup "те, кто побыстрее".
    Вот с ними-то и идёт сравнение.

    Отсюда и "тоже".
  • solarsmile
    solarsmile
    Ни с кем не хочу спорить, но есть слова, переводящиеся как существительными, так и прилагательными. Зачем однозначно прибивать их к одной части речи и потом рассуждать об особенности этой части речи?


    rich: варианты перевода
    имя существительное

    богатые

    rich

    богатство

    wealth, riches, richness, rich, fortune, abundance

    богачи

    rich, wealthy, riches, rich folks, great

    богач

    rich, rich man, moneybags, plutocrat, silk-stocking
    имя прилагательное

    богатый

    rich, wealthy, affluent, abundant, full, opulent

    обильный

    abundant, heavy, rich, ample, copious, plenty

    густой

    thick, dense, bushy, heavy, rich, deep

    сочный

    juicy, succulent, lush, rich, mellow, sappy

    роскошный

    luxurious, sumptuous, splendid, deluxe, palatial, rich

    жирный

    fatty, fat, oily, greasy, rich, thick

    глубокий

    deep, profound, thorough, rich, keen, sound

    дорогой

    expensive, dear, costly, darling, precious, rich

    яркий

    bright, vivid, colorful, shining, flamboyant, rich

    изобилующий

    full of, abounding, abundant, full, rife, rich

    ценный

    valuable, valued, costly, rich, essential, dear

    интенсивный

    intensive, intense, high, crash, rich, violent

    сильный

    strong, keen, powerful, severe, heavy, rich

    плодородный

    fertile, fruitful, fecund, prolific, rich, productive

    мягкий

    soft, mild, gentle, benign, bland, rich

    сдобный

    rich

    пряный

    spicy, savory, hot, rich, gingery, savoury

    низкий

    low, lower, poor, deep, short, rich

    забавный

    funny, amusing, entertaining, humorous, droll, rich
  • Аноним
    Аноним
    «“The slower get there in the end.” = // степень сравнения? Really? У существительных?»
    Да не прилагательное это, ё-моё! «Вижу '-er' - значит, это сравнительное прилагательное» - это примитивная, прямолинейная логика. А 'tinder' - это тоже, следуя такой логике, сравнительное прилагательное? Если что-то исторически произошло от прилагательного (сравнительного, не сравнительного - не важно), это не значит, что это что-то является прилагательным сегодня - даже при сохранности внешней формы. Точно так же, как, например, слово 'блестящий' в русском языке является (не во всех случаях, но тем не менее) именем прилагательным, хотя тоже можно было бы сказать: "Пффффф... Суффикс причастия '-ящ-' в прилагательном? Really??" Не хочу обидеть г-на Жданова ("Витаминки" - классная и интересная штука), но когда на одной чаше весов мнение академика Апресяна, а на другой - мнение ув. Жданова с Puzzle English, первая чаша всё-таки будет перевешивать
  • Ответ пользователю Аноним
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Человеку свойственно подчиняться магии громких титулов, это понятно. Раз академик, значит, он не может ошибаться или чего-то недоговаривать. Как же иначе-то?

    Жизнь богата на сюрпризы. Читайте подробный расклад:
    https://puzzle-english.com/vitamin/the-unknown-is-...
  • postinda
    postinda
    Молодые редко слушают старых. The young rarely listen to the old.
    Бедные зачастую завидуют богатым. The poor quite often envy the rich.
    Голодные постоянно думают о том, где раздобыть денег. The hungry always think where to get some money.
    Умные по праву не уважают глупых. The clever righteously don't respect the dumb.
    Злюки издеваются над простаками. / Bullies goof on suckers./ провокация!
  • osamel
    osamel
    Класс!
  • galinadance
    galinadance
    ОТЛИЧНАЯ мотивашка!!! Спасибо за реальную ВИТАМИНКУ!!! Вставляет!!!
  • olgailyasova
    olgailyasova
    Hello everyone!

    Thank you so much, Юрий, for a very educational piece of art, that's how I would name it. I took this vitamin yesterday but having read all the comments, couldn't focus on the English part of it to complete the assignment. But today is a brand new day and let's stay positive, people. So, here you go:

    The young seldom listen to the elderly. - Молодые редко слушают старых.
    The poor often get jealous of the rich. - Бедные зачастую завидуют богатым.
    The hungry always think of where to get money. -Голодные постоянно думают о том, где раздобыть денег.
    The intellectual don't always respect the stupid. - Умные по праву не уважают глупых.
    The evil bully the innocent and naive. - Злюки издеваются над простаками.

    And in regards to "подъезд", I think the best way to say it is - "We live in the same section of our apartment complex /condominium".

    It's chaos. Be kind. :)))
  • Ответ пользователю olgailyasova
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Really good work, Olga.
    Way to go!
  • Lenglish
    Lenglish
    Юрий, Вы крутой!
  • Светлана
    Светлана
    Перечитала комментарии Александра Ильина и спор по этому поводу, и сразу захотелось перечитать "Гулливера", главу про "тупоконечников" и "остроконечников"... Об чем спор, други? Можно ж и дальше зайти: в каком смысле понимать "перед прилагательными" - как "имеющие отношение к прилагательным" или как "находящиеся в тексте непосредственно перед прилагательными"? Так во втором случае и A, и THE ставится перед прилагательными! Да-да-да! A POOR MAN. THE RICH MAN. Видимо, не стоит углубляться в детали и зацикливаться на словах, а надо просто вникнуть в смысл того, что пишет автор Витаминки, и сделать для себя выводы, а не оспаривать, становясь в позу и оскорбляя.
  • lucyfrost49
    lucyfrost49
    Уважаемые! Не превращайте диспут в свару! Кому не нравится- голосуйте ногами
  • Ольга
    Ольга
    В очередной раз - КЛА-А-А-ССС! Рада за народ, который нашёл ответы на свои давние вопросы. Артикль вообще такой мачо, который легко превратит в существительное - опредметит -любую часть речи: It's a must. Удобно! Русскому - языку- это слабо!
  • Ответ пользователю Ольга
    oren.manager
    oren.manager
    It's a must-have!
  • anglichanka.05
    anglichanka.05
    Thank you again! Concerning the translating task... I would put it like this:
    The young rearly consider the old
    The poor are often jealous of the rich
    The hungry always have bread on their mind
    The smart do not respect the dull and rightly so
    The wicked bully the innocent
    And I'll keep my fingers crossed waiting for the answers :-)


    "
  • arutya55
    arutya55
    Спасибо, как всегда понятный взгляд на то, что виделось данностью!
  • sxvvxs
    sxvvxs
    Спасибо :)
  • jularada
    jularada
    Юрий, у Вас прекрасное понимание структуры англоязычной картины мира. Пожалуйста, побольше таких пространственно-затекстовых объяснений! У меня появилась надежда понять логику английского языка. :)
ERROR: Please type your e-mail address!
ERROR: Please enter a username!
ERROR: The email address is not valid!
Password must be filled out!
Password must be confirmed!
Password must be confirmed correctly!
ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters.
Check your e-mail for the registration letter
Now you are logged out
This username is already registered, please choose another one
In order to keep your progress, please, enter your Nick and E-mail

Registration Form

или через: 

Log in

или через: 

Register | Lost your password?