Я не нашёл ответа, хочу написать
// Ну, ребята, поехали!
Сегодня снова поговорим о ресурсах. Считать денежки, время, друзей и прочие ценности может быть очень увлекательно! Или хотя бы полезно.
Давайте вспомним, что мы уже умеем. На прошлой неделе мы навскидку оценивали “хватит или не хватит” [чего-нибудь для наших целей]. По ходу дела узнали, что в английском для этого используется два слова (little для ед.ч., а few – для мн.ч.). Плюс, конечно, сам выбор: наскребётся ресурса до “приемлемого порога” или нет.
Итоговый расклад:
Представьте, что семейная пара собирается в аэропорт. Такси должно прийти через 15 минут. Она нервничает:
А он ей отвечает:
“A little time” – это, конечно, не фонтан. Но всё же намного лучше, чем ничего! Кое-что за это время успеть можно. Причём интересный момент! Реальности ни слова жены, ни слова мужа никак не меняют: 15 минут как были 15 минутами, так и остались.
Зато настрой этих людей, даваемая ими оценка (15 минут – “это мало или много?”) различаются довольно сильно.
Похожая история со множественным числом.
Предположим, у вас есть такая знакомая. И вот вы ей советуете, как подступиться к решению этой проблемы:
Важный момент! Слово little тоже может относиться к нескольким предметам (или организмам!), но тогда оно описывает их размер, а не количество:
А как бы вы перевели "нормальное" предложение?
Проверьте свой ответ на странице этой “Витаминки”.
Там же мы обсудим такую приятную ситуацию, когда “ресурсов хватает”, когда их – “в самый раз” (на примере сказки про Машу и трёх медведей). А заодно поговорим о другой возможной крайности – когда ресурсов переизбыток, слишком много.
Итак, контрольный ответ:
А теперь с чистой совестью идём дальше. Туда, где хорошо. Где нам всего хватает.
Помните сказку про Машу и трёх медведей? Кстати, англичане нарекли девочку Goldilocks (“Златовласка”). Коварно пробравшись в дом ничего не подозревавших медведей, она увидела три миски с кашей на столе. Зачерпнула ложкой из каждой и оценила температуру:
Можно оценить не только температуру, но и количество еды (“сколько там?”):
А вот другой способ описать отклонение от нормы (“недобор или перебор”):
“Золотая середина” – это когда нет крайностей:
Если бы Goldilocks была занудой, она бы сказала:
Но зануд никто не любит. Поэтому давайте лучше поговорим о сексе :-)
“Ideal” – это ещё одно слово для “золотой середины”.
Ну, мужик, ты даёшь! Тоже мне, нашёл на что жаловаться! На переизбыток страсти!
Ладно. Для нас с вами эта жалоба интересна вот чем: словом “чересчур”. Заметили? Горячая штучка хочет не просто too much sex, а WAY too much.
А что, хорошее слово! Так и запишем: way too [чего-то] значит “чересчур”.
Можно ли “пере-пить”, “пере-есть” и прочие “пере-”? Can you have too much of a good thing?
И где граница этого “пере”? = So, how much is too much?
Например, сколько сна – это слишком много? How much sleep is too much?
Слишком много сна может оказаться так же вредно [таким же вредным], как и слишком мало = Too much sleep can be as bad as too little.
Если я сплю слишком долго, я потом весь день вялый = If I sleep too long, I feel groggy all day.
На этом пока поставим точку. Точнее, многоточие. Ведь мы ещё не всё узнали про “переизбыток чего-либо”. В следующей Витаминке обсудим, как культурно выражаться, если ценные ресурсы измеряются штуками. Например, рюмками…
Мы узнаем, как сказать по-английски: “А ну дай сюда ключи от машины! Ты выпил лишнего”.
Очень даже новогодняя тема, don't you think? ***Best,
Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
Правильно будет The porridge is OF normal temperature"
"ты понимаешь" в смысле "разделять точку зрения" - "you see"/"did you understand what I mean?".
"ты понял?" в смысле усвоил материал - "did you understand?" / "have you got it"
you are just great. Thanks a lot.
I have a question. How to say: you are both jerks or you both are jerks
* You are both jerks.
* You are real jerks, both of you.
* Both of you are jerks.
Вариант "you both are jerks" встречается, но реже, потому что является ответом на фразу "козёл тут только один". Вы с этим не согласны и педалируете "нет, вы ОБА".