или через: 
Для начинающих
It's better to have few problems than little money
Поделиться:

Читатель с ником Арт спрашивает: “Чем отличается little от few?”

Хороший вопрос! В принципе, ответ можно уместить в одну строчку, но это было бы не так интересно, правда?

Вы наверняка слышали присказку “Лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным”. В вольной трактовке это примерно то же самое, что “Лучше иметь мало проблем, чем мало денег”.

Обратите внимание – в русском варианте мы обходимся одним и тем же словом (“мало”). А в английском таких слов два: few problems vs. little money.

С чем же это связано? А если сделать наоборот?

Проверяем: “little problems” = маленькие проблемы. Звучит нормально. Зато “few money” звучит как явная ошибка. Значит, всё-таки есть какое-то правило!

Конечно же, есть. И очень простое: few – для множественного числа, little – для единственного.

Множественное число -- это когда предметов / людей несколько, а не один.

puzzle_many_few

Лучшие комментарии
  • Vladimir Tansky
    Vladimir Tansky
    No English dictionary has been able to explaine the difference between the two words COMPLETE and FINISHED. Some people say:"There is no difference btwn COMPLETE and FINISHED", but there is. When you marry the right woman, you are COMPLETE and when you marry the wrong woman, you are FINISHED. When your wife caches you with another woman, you are COMPLETELY FINISHED and when your wife likes shopping so much, you are FINISHED COMPLETELY. Надеюсь, это многим будет интересно. Юрий! You are amazing expert and teacher!


  • tanja.vorotnjak
    tanja.vorotnjak
    Чудесная витаминка! Ждем следующую...


  • khalechka
    khalechka
    Доброго времени суток, Vladimir Tansky! Замечательно смешной разбор completed или finished. Я вот подумала - а англосаксы могут оценить этот юмор или нет?


Комментарии (85)
  • mobil85
    mobil85
    Здравствуйте, Юрий!
    Спасибо Вам большое за эту рубрику. Я всегда с нетерпением жду от Вас очередную дозу витамина. Информация, которую вы готовите для нас, очень полезная и интересная. А подача материала всегда подробная и понятная.
    У меня вопрос: Почему обычно говорят little children (в значении "мало детей") и too many children (в значении "слишком много детей"). В первом случае они расцениваются как ед.ч, а во втором как множественное? Или это исключение (если да, то напишите есть ли еще исключения)?
  • Ответ пользователю mobil85
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    "Little children" -- это про возраст / рост. Маленькие дети, детишки.
    Если же у кого-то детей "маловато будет", "хорошо бы ещё одного родить", то это уже few children.

    Сравните:
    little children http://goo.gl/rLAvsl
    few children http://goo.gl/WJOPwz

    если же Вы слышали первое выражение, использованное во втором смысле, то это просто неграмотная речь.
    Увы и ах, такое тоже бывает! Надо быть к этому готовым и уметь фильтровать источники по степени достоверности.
  • dosuzhiy
    dosuzhiy
    всем привет. может быть я не первый с подобным комментарием отностельно ON the road/IN the road (был пример выше с колесом). Как мне кажется, колесо ON (НА) дороге - колесо, которое просто лежит. Колесо IN (НА) дороге - колесо, которое лежит, а вокруг него происходят разные истории, частью которых оно является, т.е. что-то происходит из-за него.
  • just.katy20
    just.katy20
    всегда было интересно, как ответить - "сижу за компом", когда спрашивают, чем занимаешься. как лучше передать то, что я просто торчу на сайтах или в соц сетях, то есть не работаю за компьютером.
  • Ответ пользователю just.katy20
    Zzoyya
    Zzoyya
    may be sitting in front of screen? or staring at screen)))))
  • Ирина Хохлова
    Ирина Хохлова
    спасибо! Я сейчас у дочери в Америке без языка -сами понимаете.... Роюсь везде.раньше мне В. Ливенталь нравился со своими объяснениями. Вы делаете лучше - еще и с юмором! Ваша ученица))
  • O.Shumilina
    O.Shumilina
    Все отлично! Как будто разговаривала с Вами в живую!
  • Volody1947
    Volody1947
    Никогда не писала отзывов, хотя многое нравилось. А сейчас не могу удуржаться. Большое спасибо за время и знания,которыми Вы так щедро делитись. Счастья в наступающем году1
  • Ответ пользователю Volody1947
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Thanks! I appreciate it.
  • Yulchen
    Yulchen
    CПАСИБО ЗА ЧУДЕСНЫЕ ВИТАМИНКИ!!!
  • vkhorol777
    vkhorol777
    Юрий, спасибо вам огромное за витаминки,Прошу, если возможно растолковать:" And you know how you find out?" Вопрос,но без вспомогательных глаголов и вопросительных слов.Спасибо
  • SalTan
    SalTan
    В общем, "a few" - несколько, а "few" - маловато)
  • Ответ пользователю SalTan
    mishanya-good88
    mishanya-good88
    Не совсем. "few" - так мало, что ни на что не хватит. "a few" - маловато конечно, но для каких-либо целей достаточно
  • atonoyan
    atonoyan
    Объясните, пожалуйста, разницу между словами - find out, investigation, discover. Заранее большое спасибо!
  • Катерина Макарова
    Катерина Макарова
    Вы волшебник?!
  • polyakova.lina.2015
    polyakova.lina.2015
    Ах, как хочется озвучки, Юрий, для таких шикарных примеров!
  • GulnaraM
    GulnaraM
    Здравствуйте, Юрий! Огромное Вам спасибо за чудесные "витаминки" и такое талантливое и простое объяснение многих лингвистических тонкостей английского языка! Юрий, разрешите вопрос: читала текст одной песни, там была такая фраза: "pay my love forward". Никак не могу увязать это во что-то логическое! Помогите! Как это правильно переводится и что имеется ввиду? Надеюсь на Вашу помощь)))
  • Akarzhaubekov
    Akarzhaubekov
    Рахмет!
  • g_shamgunova
    g_shamgunova
    Как всегда, здорово! Спасибо, Юрий!