или через: 
RU

Идиомы Уильяма Шекспира (часть 18)

Сложность:
Поделиться:
или
Длительность видео: 2 Мин. 13 сек.
Описание
Как известно, Уильям Шекспир значительно обогатил английский язык, привнеся в него не только новые слова, но и множество новых выражений. Данный цикл видео посвящён идиомам, появившимся в английском языке благодаря Шекспиру, и на этот раз речь пойдёт о выражении "send someone packing", которое на русский язык переводится как "отправлять восвояси", "выпроваживать" или "выставлять вон".
Рекомендуем изучить
to arrive - прибывать
an audience - зрители
for real - на самом деле
go away - уходить
gravity - серьезность
have a good time - хорошо проводить время
have fun - веселиться
love - быть в восторге
a messenger - гонец
midnight - полночь
one too many - последний был лишним
to pack - собираться
to package - упаковывать
perfect - идеальный
a pub - паб
to rehearse - репетировать
to remember - помнить
a scene - сцена
send someone packing - отправлять восвояси
serious - серьезный
take a break - делать перерыв
tell a joke - пошутить
that is why - именно поэтому
  • Galina Shakhova
    Galina Shakhova
    Thank you very much for Shakespeare!
  • semyonprojects
    semyonprojects
    Не заинтересован.Спасибо.
  • newnick
    newnick
    I like Shakespeare! He was kind like of English Pushkin.