Top.Mail.Ru
Упражнение для перевода на английский Транслейт «Непереводимые шутки 4» На Puzzle English.

Транслейт «Непереводимые шутки 4»

Сложность:
Добавить в избранное
Текст задания на перевод:
1. Свет перемещается быстрее, чем звук, поэтому некоторые люди кажутся умными, пока вы не услышите, как они говорят. 2. Судебный художник был арестован сегодня, детали вызывают недоверие. 3. Испанский фокусник делал фокус, он сказал "Уно, дос..." и исчез без следа. 4. Два грузовика с сыром въехали друг в друга, обломки были повсюду. 5. Мой учитель математики назвал меня средним, как же подло! 6. Я собирался поделиться овощной шуткой, но она банальная. 7. Некий мужчина только что атаковал меня молоком, сливками и маслом, как же молочно! 8. Становиться вегетарианцем — это большой упущенный стейк.
Шутки, которые теряют смысл в переводе. Пояснения в комментариях
  • dodonova.evgenia
    dodonova.evgenia больше года назад
    Классный транслейт, спасибо!) не очень поняла негативные комментарии, многие шутки понятны и без "особого культурного бэкграунда", т.к. это игра созвучных слов, тем более, что каждая шутка поясняется в комментариях.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Valencia
    Valencia больше года назад
    Очень прикольное задание! Спасибо!

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Aleksei Starkov
    Aleksei Starkov больше года назад
    Как это пропустить? Не вижу смысла пытаться гадать на кофейной гуще не чувствуя культурного контекста, стоящего за каждой из шуток/идиом
  • Ответ пользователю Aleksei Starkov
    lelena
    lelena Эксперт Puzzle English больше года назад
    Если вы выбираете задания сами, можете просто не выполнять.
    Если по Личному плану, тут вы сами доверились нашему выбору, соглашаясь заниматься по плану.
    В этом случае придется выполнить задание, но можно не очень тщательно.
  • Tubli Koer
    Tubli Koer больше года назад
    Мне понравилось. Я назову её "переводилка о произношении". Точно подмечено, как должно звучать "dare he". И что "the" это совсем не русское "Зе" ,a ближе к "Де", если это вообще можно описать русскими звуками.
  • Ответ пользователю Tubli Koer
    lelena
    lelena Эксперт Puzzle English больше года назад
    Нельзя, это точно
  • Mahmudova2003
    Mahmudova2003 больше года назад
    По моему run into тоже самое что bump into- врезаться во что-то.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю Mahmudova2003
    Олег Веган
    Олег Веган больше года назад
    "Bump" это небольшое столкновение, буквально касание. Не зря удар кулаками в качестве приветствия называют "fist bump". От такого удара даже полицию вызывать не будут, сыр точно не вылетит :)

    Или вот ещё, вспомнил, есть фраза "to bump into someone" — значит "встретиться внезапно с кем-то", буквально "натолкнуться на кого-то"
  • Ответ пользователю Олег Веган
    Mahmudova2003
    Mahmudova2003 больше года назад
    Спасибо
  • the friend of the Tsericopic
    the friend of the Tsericopic больше года назад
    Спасибо. Интересная игра слов.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • ekaterina.stemkovskaya
    ekaterina.stemkovskaya больше года назад
    Не было у тебя забот ,купил Puzzle English.Заботы стали неудобоваримыми.
  • Miya
    Miya больше года назад
    Спасибо! Очень интересно!

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Elena Stadler
    Elena Stadler больше года назад
    Ребята, спасибо огромное за подборку непереводимых шуток! Очень классно!
  • vladan-pl
    vladan-pl больше года назад
    Тупой непонятный по смыслу перевод. Возможно для англоязычных это имеет какое-то значение но для русскоговорящих это полный бред

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю vladan-pl
    Олег Веган
    Олег Веган больше года назад
    В этом и смысл. Вы переводите "полный бред", а потом узнаёте сразу 2 разных вразумительных значения слов (если не догадались сами)
  • Ответ пользователю Олег Веган
    Aleksei Starkov
    Aleksei Starkov больше года назад
    Никто ничего не узнает. Это не вразумительные значения слов, а бред. Бред до тех пор пока ты не чувствуешь культурный бэкграунд, который почувствовать не находясь на местности невозможно и не понимаешь ПОЧЕМУ и откуда взялась такая фраза.
  • Ответ пользователю Aleksei Starkov
    lelena
    lelena Эксперт Puzzle English больше года назад
    Можно попробовать. У многих вполне получается, вы же видите отзывы.
    Но можно и не делать этого, ваше право решать.
  • Ответ пользователю Aleksei Starkov
    Олег Веган
    Олег Веган больше года назад
    К каждой фразе в комментариях есть пояснения, вы их упустили, скорее всего
  • Ответ пользователю vladan-pl
    deniskubanov
    deniskubanov больше года назад
    ну американцы, ну тупыыее
  • Ответ пользователю vladan-pl
    Silenzio
    Silenzio больше года назад
    Совершенно с Вами согласна! Никакого удовлетворения от переведённого. Никакой информативности , шутки или хотя бы разгадки загадки
  • Олег Веган
    Олег Веган больше года назад

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

Ежемесячная подписка
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
1 год
958 / мес
11490
при оплате тарифа: 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
5 лет
300 / мес
при оплате тарифа: 17990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

Свяжитесь с нами в WhatsApp для записи на урок английского. Хорошего дня!

Написать в Whatsapp