Top.Mail.Ru
Урок по теме «Придаточные предложения цели (Clauses of purpose). Часть 2»
Придаточные предложения цели (Clauses of purpose). Часть 2 Придаточные предложения цели (Clauses of purpose). Часть 2 Clauses of purpose или придаточные предложения цели отвечают на вопрос Why? (Зачем?) и объясняют, с какой целью совершается действие,...

Упражнение
«Придаточные предложения цели (Clauses of purpose). Часть 2»

Сложность:
Опубликовано 3 мая 2018
Поделиться:
или
Преподаватель: Тамара

Не хотите ждать звонка?

В течение часа мы вам перезвоним с номера +7 999 333-70-36, чтобы записать вас на урок английского в удобный день. Чтобы не ждать звонка, напишите нам в WhatsApp или запишитесь на сайте самостоятельно.
Хорошего дня!

Написать в Whatsapp

Упражнение
Clauses of purpose или придаточные предложения цели отвечают на вопрос Why? (Зачем?) и объясняют, с какой целью совершается действие, описанное в главном предложении. Такие предложения мы обычно начинаем переводить с союза “чтобы”, “чтобы не”.

Meryl learns English to study in London after school.
Мэрил учит английский, чтобы учиться в Лондоне после в школе.

Clauses of purpose имеют следующий набор союзов:

in order to - для того, чтобы
so as to - с тем чтобы; для того чтобы; чтобы
to - чтобы
so that - (для того) чтобы
in order that - с тем, чтобы
in case - в случае если; в том случае, если; если
for - для того, чтобы; чтобы

Обычно in case сочетается с существительным или местоимением (неким действующим лицом) и глаголом в настоящем или прошедшем времени. Если главное предложение стоит во времени Present (настоящем) или Future (будущем), то после союза in case глагол будет в настоящем времени.

I'll put some medicine in my luggage in case someone feels bad during the voyage.
Я положу лекарства в свой багаж, в случае если кому-нибудь станет плохо во время путешествия по морю. 

We decided to take a taxi in case it rained. Мы решили взять такси, в случае если бы пошел дождь.
После союза in case не может стоять will или would.

Переходим к союзу for. И начнем мы со схемы for + существительное 

She went to the doctor for a regular check-up.
Она пошла к доктору на регулярный осмотр (для того, чтобы доктор произвел осмотр)

Второй вариант, это for + герундий

My mom uses this pan for baking pancakes.
Моя мама использует эту сковородку, чтобы печь блины.

Еще мы используем for, чтобы описать, для чего предназначен тот или иной предмет и как он функционирует, например:

We use this tool for digging.
Мы используем этот инструмент, чтобы копать землю.

Последний способ, которым можно выразить цель, это использовать придаточное предложение с отрицательным значением, подразумевая, что мы совершаем какое-то действие, чтобы обезопасить себя и избежать негативных последствий. В этом случае нам пригодятся глаголы prevent (предотвращать) и avoid (избегать).

Use this cream only on your cheeks, forehead and chin to prevent it from getting into your eyes. 
Наносите этот крем только на щеки, лоб и подбородок, чтобы избежать попадания в глаза. 

А вот после глагола avoid используется только герундий.

He switched off the TV to avoid waking up his wife.
Он выключил телевизор, чтобы не разбудить жену.
Союзы
Подчинительные
Рекомендуем изучить
agreement - соглашение
to avoid - избегать
change mind - передумать
fire extinguisher - огнетушитель
get hungry - проголодаться
immediately - немедленно
an infection - заражение
injury - травма
to prevent - предотвращать
to sign - подписывать
slow down - тормозить
a warm-up - разминка
  • Карине Бошян
    в апреле
    В последнем примере to avoid waking up his wife

    Где тут в придаточном предложении подлежащее?
  • Карине Бошян
    в апреле
    We use this tool for digging: в английском варианте предложения for digging никак не является придаточных предложением

    И много подобных ошибок которые путают

    Мы же английскую грамматику разбираем, поэтому придаточные предложения мы ищем в конструкции английского предложения, а не русского.

  • ildar-rues
    в апреле
    Nice lesson. I found answers for many questions regarding - in case - and - for -
    Thank you.
  • dandanechka
    в феврале
    Сдается мне, что Тамара сама не до конца понимает о чем она пытается рассказать. Поэтому цель выпалить всё как можно быстрее весело и задорно не понимая сути. Это печально.
  • anastasiaruz2008
    больше года назад
    Уроки с Тамарой это испытание, ужасное испытание. Как можно что то запомнить, если она так тараторит, как будто у нее временной лимит. Я покупала эту программу не ради красивых или приятных девушек, а ради изучения английского, с этим "преподователем" я не усвоила ещё не одного урока с первого раза. Надеюсь в дальнейшем будет меньше Тамары и больше Леры и Анастасии.
  • oln
    больше года назад
    Эксперты, пожалуйста проверьте все видео на ошибки. Если нет возможности снять новые видео, измените названия. После союзов идут не придаточные предложения или нет?. Несколько раз Вам задавали этот вопрос в предыдущих частях год назад аж. Ответа нет. Если это ошибка и Вы не хотите удалять видео с этой симпатичной девушкой, то хотя бы ответьте в заданиях. Если эксперты недоступны, то тоже хотелось бы знать и не рассчитывать на поддержку.
  • Ответ пользователю oln
    Юлия
    Эксперт Puzzle English больше года назад
    После союзов могут идти предложения разного типа. Союзы бывают сочинительными и подчинительными. Если мы говорим о придаточных цели (сделать А, чтобы сделать В), то речь идет о подчинительных союзах. Таких как, например, "чтобы". В английской это in order to, so as to и т.д. И эти союзы вводят придаточные предложения в составе сложноподчиненного.
    Если это не то, о чем вы спрашивали, уточните свой комментарий, пожалуйста.
  • Let_it_be
    больше года назад
    Очевидно, Тамара путает «в случае» и «на случай». Лекарства или зонтик берут _на случай_, если они понадобятся, т.е. заранее, а «в случае» подразумевает, что сначала пошел дождь или кто-то заболел, а уже потом герой взял нужное. И с временами тогда получается путаница.
  • Ответ пользователю Let_it_be
    Cathy
    больше года назад
    I believe you are right. :) And the sentence "кстати, а тот, кто пропустил первую часть урока, советую ее посмотреть" is also grammatically wrong. But for me, it's not a big problem, because nobody's perfect and there is always room for mistakes.
  • Ответ пользователю Cathy
    khrenova
    больше года назад
    вообще то подобные грамматические ошибки очень сильно отвлекают от выполнения упражнения.
  • Павел Кисткин
    больше года назад
    Да, побольше бы упражнений на эту тему
  • Елена-Александровна Левинкова
    больше года назад
    Тамара, ты просто умница! Как приятно видеть сочетание красоты, обаяния и ума!. Итак понятно, что ролики носят ознакомительный характер. Есть текст и упражнения. Спасибо, мне очень нравится этот преподаватель, её манера, произношение и жизнерадостность!
  • valryb
    больше года назад
    Не совсем понятно, почему в категорию «придаточные предложения» попали конструкции, которые предложениями не являются? То, что они иногда могут переводиться на русский как предложения ничего принципиально не меняет
  • Роман Хаецкий
    больше года назад
    Минусы подачи:
    1).С русским языком проблемы в ролике (вверху уже писали, в случае и на случай или про такси, и т.д.).
    2).Сверх быстро, хотя тема непростая.
    3).Как результат, очередной ролик в исполнении Тамары, который даже не пытаюсь досмотреть, а сразу перехожу к заданию.
    Сорри за одни минусы, ничего личного:)
  • Ответ пользователю Роман Хаецкий
    dr.tonyxx
    больше года назад
    1) С русским языком проблем нет, ниже описала почему предложение верное.
    2) Быстро, сложно, но никто не мешает вам перемотать назад и переслушать. Это все-таки уже средний уровень, а не начальный.
  • vilchynska_iryna
    больше года назад
    Очень обаятельная девушка)
  • Naramsyn
    больше года назад
    очень сомнительная манера преподносить материал, слишком много театральной игры, движений камеры - отвлекает от сути и просто неприятно смотреть. Пропускаю видео этого преподавателя, читаю текстовое описание и уже на основе этого решаю задания.
  • valex0902
    больше года назад
    “Мы решили взять такси в случае если бы пошел дождь”? Никак не могу понять смысл предложения.
    Может решили взять такси, потому что дождь уже пошел?
    Но тогда я бы сказал - we decided to take a taxi because it rained. Или ещё проще - we took a taxi because of the rain. Пожалуйста скажите, я мог бы так выразиться?
  • Ответ пользователю valex0902
    dr.tonyxx
    больше года назад
    “In case” переводится как «на случай» или «в случае». Предложение верное. «Мы решили взять такси на случай если пойдёт дождь». Например, в прогнозе было написано, что вероятность дождя 60%, в таком случае люди решили поехать на такси на всякий случай.
  • Ответ пользователю dr.tonyxx
    Let_it_be
    больше года назад
    Но «на случай» и «в случае» по-русски употребляются в разных ситуациях, а Тамара произносит именно «в случае», что неправильно.
  • Ответ пользователю valex0902
    Andrey Tonkoshkurov
    месяц назад
    Тут все понятно. Они договорились, что если будет дождь, они возьмут такси. Из предложения не следует ехали они на такси или нет, оно говорит о плане, в предложении они говорят о своей договоренности. Но про лекарства реально странная конструкция получается, тут тоже скорее всего in case должно переводиться на случай. Пример больше путает.
  • Наталия Мороз
    больше года назад
    Подскажите, а если главное будет во Future, то придаточное будет в Present или в Future?
  • Данил Суетин
    больше года назад
    Как по мне, уроки Тамары затрагивают очень важную тему, но подаются они так, что очень сложно структурировать содержащуюся в них информацию. Например в начале урока: если основная часть предложения в настоящем или будущем, то придаточное предложение тоже (?) в настоящем. Это сбивает с толку и заставляет пересматривать видео. Но лучше не пересматривать, а сразу переходить к тексту под видео, там всё-таки чуть структурированнее информация.
    Всё-таки не достаточно, чтобы преподаватель была симпатичная и жизнерадостная, необходимы материалы, которые позволяют это уложить в своей голове.
  • Flower Like
    больше года назад
    Конструкция for+герундий можно заменить/одно и то же на to+инфинитив? Или "тема большая и непростая" и мне нужно еще раз посмотреть урок? :-)
  • Ответ пользователю Flower Like
    Юлия
    Эксперт Puzzle English больше года назад
    Тема непростая)), поэтому лучше будет, если вы приведете конкретные примеры, которые хотели бы разобрать.
  • igor.teternikov
    больше года назад
    Вот две фразы из начала вашей лекции:
    -"Если главное предложение стоит во времени Present или Future, то придаточное ТОЖЕ будет в настоящем времени."
    -"А теперь, пускай, главное будет в прошедшем, а значит и придаточное ТОЖЕ будет в прошедшем."

    Вопрос:
    Если главное будет в Future, придаточное будет ТОЖЕ в Presenrt или ТОЖЕ в Future?


  • Serhii Rudenko
    больше года назад
    А вот после глагола avoid используется только герундий а разве после prevent можно инфинитив ? не ясно
    to avoid it from getting..... так можно ?
    Можно еше пару примеров плиз с герундием и it from gerund с обоими глаголами
    Спасибо большое
  • vdin2016
    больше года назад
    Замечательный урок!

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • zoyacherry
    больше года назад
    Sorry, материал
  • zoyacherry
    больше года назад
    Пожалуйста, отключите музыку, невозможно усваивать матерьял.
  • klyukina.2020
    больше года назад
    так быстро тараторит
  • Мария Посицельская
    больше года назад
    На мой взгляд, по-русски фраза "Я положу лекарства в свой багаж, в случае если кому-нибудь станет плохо во время путешествия по морю." означает, что лекарство будет положено прямо во время путешествия. Я бы перевела как "Я положу лекарства в свой багаж, НА СЛУЧАЙ если кому-нибудь станет плохо во время путешествия по морю." Особенно странно по-русски звучит предложение "Я собираюсь подписать соглашение немедленно, в случае если вы передумаете." - в случае, если они передумают, мне уже ничего подписать не удастся. Правильно, как мне кажется, и тут употребить "НА СЛУЧАЙ"
  • larionovi2012
    больше года назад
    Все просто и понятно, приятно слушать и смотреть! Спасибо большое!
  • Stepan
    больше года назад
    Интересный материал. Спасибо. Хотелось бы больше упражнений и тестов для закрепления.
  • Rif Sabirov
    больше года назад
    Все отлично. Вопрос не в тему: в каких случаях использовать turn the TV off и turn off the TV.
  • Evgeny Molodtsov
    больше года назад
    Спасибо, Тамара! Приятно слушать и смотреть as always)
  • ladyermolaeva
    больше года назад
    добрый день. У меня просьба- переведите пожалуйста последнюю прощальную фразу Тамары
  • it-alien
    больше года назад
    Дорогая Тамара, Вы будете смотреться намного интереснее, если не будете читать текст по суфлеру. Все-таки зрителю приятнее, когда в процессе объяснения ведущая смотрит на него, а не в сторону.

    В отношении содержания урока, неплохо было бы упомянуть для контраста (чтобы не путаться), что for также присоединяет придаточные причины: She became a teacher for her parents always wanted it.
  • Ampi
    больше года назад
    При просмотре видео отвлекают многократные приближения/удаления камеры, т.к. внимание обычно фокусируется на движение. Если бы был выбор из двух вариантов: без такого эффекта и с таким эффектом, - я бы выбрал без. ИМХО.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Sergey S
    больше года назад
    Могу быть не прав, но после "for" во всех примерах не "придаточные предложения", а просто дополнения.
  • Ответ пользователю Sergey S
    Юлия
    Эксперт Puzzle English больше года назад
    Да, но они и заявлены в уроке как схема "for + существительное/герундий". И обратите внимание, что на русский они иногда могут переводиться полноценным придаточным предложением.

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

Ежемесячная подписка
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
1 год
958 / мес
11490
при оплате тарифа: 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
5 лет
300 / мес
при оплате тарифа: 17990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

В течение часа мы вам перезвоним с номера +7 999 333-70-36, чтобы записать вас на урок английского в удобный день. Чтобы не ждать звонка, напишите нам в WhatsApp или запишитесь на сайте самостоятельно.
Хорошего дня!

Написать в Whatsapp