или через: 
RU

Упражнение Придаточные предложения цели (Clauses of purpose). Часть 2.

Сложность:
Опубликовано 3 мая 2018
Поделиться:
или
Преподаватель: Тамара
Подписаться на учителя:
Тамара
Длительность видео:: 3 мин. 1 сек.
Упражнение
Clauses of purpose или придаточные предложения цели отвечают на вопрос Why? (Зачем?) и объясняют, с какой целью совершается действие, описанное в главном предложении. Такие предложения мы обычно начинаем переводить с союза “чтобы”, “чтобы не”.

Meryl learns English to study in London after school.
Мэрил учит английский, чтобы учиться в Лондоне после в школе.

Clauses of purpose имеют следующий набор союзов:

in order to - для того, чтобы
so as to - с тем чтобы; для того чтобы; чтобы
to - чтобы
so that - (для того) чтобы
in order that - с тем, чтобы
in case - в случае если; в том случае, если; если
for - для того, чтобы; чтобы

Обычно in case сочетается с существительным или местоимением (неким действующим лицом) и глаголом в настоящем или прошедшем времени. Если главное предложение стоит во времени Present (настоящем) или Future (будущем), то после союза in case глагол будет в настоящем времени.

I'll put some medicine in my luggage in case someone feels bad during the voyage.
Я положу лекарства в свой багаж, в случае если кому-нибудь станет плохо во время путешествия по морю. 

We decided to take a taxi in case it rained. Мы решили взять такси, в случае если бы пошел дождь.
После союза in case не может стоять will или would.

Переходим к союзу for. И начнем мы со схемы for + существительное 

She went to the doctor for a regular check-up.
Она пошла к доктору на регулярный осмотр (для того, чтобы доктор произвел осмотр)

Второй вариант, это for + герундий

My mom uses this pan for baking pancakes.
Моя мама использует эту сковородку, чтобы печь блины.

Еще мы используем for, чтобы описать, для чего предназначен тот или иной предмет и как он функционирует, например:

We use this tool for digging.
Мы используем этот инструмент, чтобы копать землю.

Последний способ, которым можно выразить цель, это использовать придаточное предложение с отрицательным значением, подразумевая, что мы совершаем какое-то действие, чтобы обезопасить себя и избежать негативных последствий. В этом случае нам пригодятся глаголы prevent (предотвращать) и avoid (избегать).

Use this cream only on your cheeks, forehead and chin to prevent it from getting into your eyes. 
Наносите этот крем только на щеки, лоб и подбородок, чтобы избежать попадания в глаза. 

А вот после глагола avoid используется только герундий.

He switched off the TV to avoid waking up his wife.
Он выключил телевизор, чтобы не разбудить жену.
Сценарий урока
Обычно этот товарищ сочетается с существительным или местоимением (ну то есть неким действующим лицом) и глаголом в настоящем или прошедшем времени. То есть, опять же, если главное предложение стоит во времени Present (настоящем) или Future (будущем), то после союза in case глагол будет в настоящем времени. Смотрите: I'll put some medicine in my luggage in case someone feels bad during the voyage. Я положу лекарства в свой багаж, в случае если кому-нибудь станет плохо во время путешествия по морю. А теперь пускай главное предложение будет в прошедшем, а это значит, что и придаточное будет в прошедшем. We decided to take a taxi in case it rained. Мы решили взять такси, в случае если бы пошел дождь. Напоследок отмечу, что после союза in case не может стоять will или would. Переходим к союзу for. И начнем мы со схемы for + существительное Вот как то выглядит: She went to the doctor for a regular check-up. Она пошла к доктору на регулярный осмотр (для того, чтобы доктор произвел осмотр) Второй вариант, это for + герундий My mom uses this pan for baking pancakes. Моя мама использует эту сковородку, чтобы печь блины. Еще мы используем for, чтобы описать, для чего предназначен тот или иной предмет и как он функционирует, например: We use this tool for digging. Мы используем этот инструмент, чтобы копать землю. baking и digging, как вы уже поняли, и есть те самые герундии. Ну и наконец! Последний способ, которым можно выразить цель, это использовать придаточное предложение с отрицательным значением, подразумевая, что мы совершаем какое-то действие, чтобы обезопасить себя и избежать негативных последствий. В этом случае нам пригодятся глаголы prevent (предотвращать) и avoid (избегать). Начнем с глагола prevent, добавим к нему существительное или местоимение, а потом и герундий И вот что мы получим: Use this cream only on your cheeks, forehead and chin to prevent it from getting into your eyes. Наносите этот крем только на щеки, лоб и подбородок, чтобы избежать попадания в глаза. А вот после глагола avoid используется только герундий He switched off the TV to avoid waking up his wife. Он выключил телевизор, чтобы не разбудить жену. На этом все! Похоже теперь вы знаете всё о придаточных предложениях цели. Тема большая и непростая, поэтому для хорошего усвоения материала переходите по ссылке и выполняйте упражнения! С вами была Тамара, peace out!
Лучшие комментарии
  • Ampi
    Ampi
    При просмотре видео отвлекают многократные приближения/удаления камеры, т.к. внимание обычно фокусируется на движение. Если бы был выбор из двух вариантов: без такого эффекта и с таким эффектом, - я бы выбрал без. ИМХО.
    Комментарий оставлен после завершения задания


  • Тамара
    Тамара Эксперт Puzzle English
    Это такое разговорное прощание, peace out, перевести его правильнее всего будет просто как "пока", ну а дословно это что-то вроде "мир вам".


  • Юлия
    Юлия Эксперт Puzzle English
    Да, но они и заявлены в уроке как схема "for + существительное/герундий". И обратите внимание, что на русский они иногда могут переводиться полноценным придаточным предложением.


Комментарии (10)
  • Rif Sabirov
    Rif Sabirov
    Все отлично. Вопрос не в тему: в каких случаях использовать turn the TV off и turn off the TV.
  • Ответ пользователю Rif Sabirov
    Тамара
    Тамара Эксперт Puzzle English
    Оба варианта допустимы и взаимозаменяемы
  • Evgeny Molodtsov
    Evgeny Molodtsov
    Спасибо, Тамара! Приятно слушать и смотреть as always)
  • ladyermolaeva
    ladyermolaeva
    добрый день. У меня просьба- переведите пожалуйста последнюю прощальную фразу Тамары
  • Ответ пользователю ladyermolaeva
    Тамара
    Тамара Эксперт Puzzle English
    Это такое разговорное прощание, peace out, перевести его правильнее всего будет просто как "пока", ну а дословно это что-то вроде "мир вам".
  • it-alien
    it-alien
    Дорогая Тамара, Вы будете смотреться намного интереснее, если не будете читать текст по суфлеру. Все-таки зрителю приятнее, когда в процессе объяснения ведущая смотрит на него, а не в сторону.

    В отношении содержания урока, неплохо было бы упомянуть для контраста (чтобы не путаться), что for также присоединяет придаточные причины: She became a teacher for her parents always wanted it.
  • Ответ пользователю it-alien
    Тамара
    Тамара Эксперт Puzzle English
    Спасибо за замечания. Кстати, этот урок был записан без суфлера.
  • Ampi
    Ampi
    При просмотре видео отвлекают многократные приближения/удаления камеры, т.к. внимание обычно фокусируется на движение. Если бы был выбор из двух вариантов: без такого эффекта и с таким эффектом, - я бы выбрал без. ИМХО.
    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Sergey S
    Sergey S
    Могу быть не прав, но после "for" во всех примерах не "придаточные предложения", а просто дополнения.
  • Ответ пользователю Sergey S
    Юлия
    Юлия Эксперт Puzzle English
    Да, но они и заявлены в уроке как схема "for + существительное/герундий". И обратите внимание, что на русский они иногда могут переводиться полноценным придаточным предложением.