Для многих людей по всему миру, рыбалка — уже не способ добычи пропитания, а, скорее, вид спорта. Азартные рыбаки часто отправляются в туры за границу с одной единственной целью — порыбачить в новом месте или на нового морского обитателя.
Знать названия рыб по-английски будет полезно не только заядлым рыбакам, но и всем тем, кто в восторге от морепродуктов и не хочет ошибиться при выборе рыбы в ресторане, магазине или на рынке за границей.
Из этой статьи вы узнаете все о морских обитателях: как будет «рыба» по-английски и как будут называться самые распространенные виды рыб на английском языке.
Виды рыб
Начнем с того, что разберемся, как переводится слово «рыба».
Здесь все просто: рыба по-английски — fish. Рыбалка будет «fishing», а глагол «рыбачить» — to fish.
Кстати, слово «fish» в английском языке относится к тому особому типу существительных, у которых совпадают формы единственного и множественного числа. Это же относится и к названиям видов рыб.
Правда, у правила есть исключение: если мы говорим о нескольких различных видах рыб, то fish считается исчисляемым и приобретает окончание -es (fishes).
Примеры, где слово fish и название рыбы что в единственном, что во множественном числе произносятся и пишутся одинаково:
- a fish — many fish (рыба — много рыб)
- a tuna — many tuna (тунец — много тунцов)
Пример предложения, где «fish» употребляется в другом значении:
- My dad gave me a colorful book on tropical fishes for my birthday — Мой отец подарил мне на день рождения красочную книгу о тропических рыбах
Теперь, когда мы выяснили как пишется по-английски рыба в разных ситуациях, давайте перейдем к самому интересному — видам рыб и их названиям на английском.
Рыба делится на категории в зависимости от того, в какой воде она обитает. Пресноводная рыба на английском языке будет freshwater fish, а морская — saltwater fish. Например, тунец (tuna) относится к морским рыбам, а радужная форель (rainbow trout) — к пресноводным.
Далеко не все названия рыб знакомы нам и на русском языке, а на английском они вовсе могут ввести в заблуждение. Например, «сом» будет переводиться на английский как catfish, и причем тут кот (cat) не совсем понятно. Скорее всего, из-за характерных усов этого вида. А вот с сибасом точно не возникнет проблем — по-английски он будет звучать как sea bass.
Названия часто встречающихся рыб по-английски:
- anchovy — анчоус
- barracuda — барракуда
- bream — лещ
- burbot — налим
- carp — карп
- catfish — сом
- cisco — сиг
- chum salmon — кета
- cod — треска
- crucian carp — карась
- dorado — дорада
- eel — угорь
- flounder / sole fish — камбала
- grayling — хариус
- grouper — морской окунь
- haddock — пикша
- hake — хек
- halibut — палтус
- herring — сельдь
- ide — язь
- mackerel — скумбрия
- mullet — кефаль
- roach — плотва
- ruffe — ерш
- perch — окунь
- pike — щука
- pikeperch — судак
- pink salmon — горбуша
- piranha — пиранья
- redeye — красноперка
- sardine / pilchard— сардина
- sea bass — сибас
- salmon — лосось (семга)
- saury — сайра
- shark — акула
- smelt — корюшка
- sprat — килька
- sterlet — стерлядь
- sturgeon — осетр
- tilapia — тилапия
- trout — форель
- tuna — тунец
- vobla — вобла
- whitefish — белуга
Любую из вышеперечисленных видов рыб можно приготовить разными способами. Вот самые популярные:
- baked fish — запеченная рыба
- dried fish — сушеная, вяленая рыба
- fried fish — жареная рыба
- grilled fish — рыба на гриле
- salted fish — соленая рыба
- smoked fish — копченая рыба
- steamed fish — рыба на пару
Если вам интересна тема приготовления еды — то обязательно посмотрите нашу подробную статью о продуктах и способах их приготовления.
Раз уж мы затронули тему блюд из рыбы в английском языке, то давайте поговорим и о том, какие другие морские деликатесы могут встретиться вам в меню:
- caviar — икра
- crab — краб
- crayfish — речной рак
- cuttlefish — каракатица
- lobster — лобстер, омар
- mussels — мидии
- octopus — осьминог
- oysters — устрицы
- prawns — креветки (крупные)
- scallops — морские гребешки
- shellfish — моллюски
- shrimps — креветки (мелкие)
- spiny lobster — лангуст
- squids — кальмары
Идиомы на тему рыб
У англичан есть устойчивые выражения и меткие идиомы на любой вкус, и морская тема не стала исключением. Вот самые популярные из них:
- All is fish that comes to the net — На безрыбье и рак рыба
Так говорят о лучшем варианте в безвыходной ситуации
- Neither fish, nor fowl — Ни рыба, ни мясо
Так обычно называют ничем не выдающегося и не примечательного человека
- To drink like a fish — Пить не просыхая
О тех, кто любит пригубить бокал-другой и не может остановиться, говорят, что он «напивается как рыба»
- An odd fish — Человек со странностями
«Странной рыбой» называют человека не такого, как все остальные
- To feel like a fish out of water — Чувствовать себя не в своей тарелке
Так говорит о себе человек, который неуютно чувствует себя в компании или какой-то ситуации (дословно — как рыба вне воды). И наоборот, если человек чувствует себя комфортно, то он ведет себя like fish in water (как рыба в воде)
- This is a fine kettle of fish! — Неприятная, хлопотная ситуация
Не совсем понятно, причем тут чайник рыбы, но это устойчивая английская фраза о ситуации, которая доставит вам переживание и хлопоты.
- Something’s fishy — Что-то подозрительное
Это устойчивое выражение сократилось от сленгового «something smells fishy», означающего «что-то дурно пахнет».
Надеемся, что после изучения этой статьи у вас не возникнет проблем с темой рыб и морепродуктов в английском языке, и вы с удовольствием насладитесь рыбалкой или изысканным блюдом в ресторане, не боясь, что вам принесут не то, что вы заказывали.