Косвенная и прямая речь в английском языке используются для передачи полученной от другого человека информации. Этим прямая и косвенная речь в английском языке не отличаются от их аналогов в русском. Однако, у них есть различия по другим параметрам.
Прямая речь
Direct speech, или прямая речь, выражает фразу человека дословно, это цитата или передача сути фразы, сказанной другим человеком, от его лица.
Как и в русском языке, прямая речь в английском обрамляется кавычками, но используются «верхние» кавычки, называемые английскими двойными. Вместо двоеточия перед словами автора в начале или запятой и тире в конце, в английском языке используется одна простая запятая. Точка в конце предложения ставится перед закрывающей кавычкой, а не после, как в русском языке.
Схемы предложения с прямой речью:
Слова автора, “прямая речь.”
“Прямая речь”, слова автора.
Примеры
The postman said, “I will deliver this letter tomorrow.” — Почтальон сказал: «Я доставлю это письмо завтра».
She asked, “Do you feel comfortable here?” — Она спросила: «Тебе здесь комфортно?»
“I will not accept his apology”, she said. — «Я не приму его извинения», — сказала она.
Косвенная речь
Reported speech (Indirect speech), или косвенная речь — это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений, без сохранения стилистики автора.
Все предложения, имеющие косвенную речь, являются сложноподчиненными, где в главном предложении используются слова автора, а в придаточном — сама косвенная речь. Вопросительные и восклицательные знаки в косвенной речи не употребляются. Запятая после слов автора в английском языке не ставится.
Схема предложения с косвенной речью:
Слова автора — вводное слово — косвенная речь.
Примеры
The postman said he would deliver that letter the next day. — Почтальон сказал, что он доставит это письмо на следующий день.
She asks when you’ll be free. — Она спрашивает, когда вы будете свободны.
He said (that) they liked everything very much. — Он сказал, (что) им все очень понравилось.
Все предложения в прямой речи в английском языке можно перевести в предложения в косвенной речи. Но если главное предложение будет в прошедшем времени, придаточное тоже должно поменять свое время на соответствующее. Здесь работает правило согласования времен.
Пример
Предложение с прямой речью требуется перевести в предложение с косвенной речью:
He said, “I have never been to South Korea.” — Он сказал: «Я никогда не был в Южной Корее».
Главная часть данного предложения — в Past Simple, придаточная — в Present Perfect. В косвенной речи она будет переведена в Past Perfect согласно правилу английского языка: если глагол в главном предложении употребляется в прошедшем времени, придаточные предложения образуются только формами прошедшего или будущего в прошедшем.
Таким образом, итог перевода предложения-примера из прямой речи в косвенную будет выглядеть так:
He said that he had never been to South Korea. — Он сказал, что (он) никогда не был в Южной Корее.
Произошедшие изменения:
- Глагол из Present Perfect перешел в Past Perfect.
- Поменялось местоимение.
Косвенная речь в английском языке – таблица согласования времен
Когда согласование времен не требуется
Случаи, когда предложение и в прямой, и в косвенной речи в английском языке остается в том же времени:- Если в прямой речи главное предложение стоит в форме настоящего (Present Simple или Present Perfect) или будущего (Future Simple) времени, то глагол в косвенной речи (в придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи.
Примеры
She says, “I want to go for a walk.” — Она говорит: «Я хочу пойти на прогулку».
=>
She says that she wants to go for a walk — Она говорит, что хочет пойти на прогулку.
I will just say, “You made a huge mistake.” — Я просто скажу: «Ты совершил огромную ошибку».
=>
I will just say that he made a huge mistake. — Я просто скажу, что он совершил огромную ошибку.
- Если придаточное предложение в Past Perfect, то в косвенной речи его время не меняется.
Примеры
My friend said to me, “I had known you before we were introduced to each other.” — Мой друг сказал мне: «Я знал тебя до того, как нас представили друг другу».
=>
My friend told me that he had known me before we were introduced to each other. — Мой друг сказал мне, что он знал меня до того, как нас представили друг другу.
Mom said, “Tom was tired because he had studied hard.” — Мама сказала: «Том устал, потому что он много занимался».
=>
Mom said that Tom had been tired because he had studied hard. — Мама сказала, что Том устал, потому что он много занимался.
- Если главное предложение в Past Perfect Continuous, то в косвенной речи время глагола не меняется.
Примеры
My wife said, “We had been dating for 3 years before we got married.” — Моя жена сказала: «Мы встречались 3 года, прежде чем поженились».
=>
My wife said that we had been dating for 3 years before we had got married. — Моя жена сказала, что мы встречались 3 года, прежде чем поженились.
She said, “We had not been travelling till he graduated from the university.” — Она сказала: «Мы не путешествовали, пока он не окончил университет».
=>
She said that they had not been travelling till he had graduated from the university. — Она сказала, что они не путешествовали, пока он не окончил университет.
- Если главное предложение в Past Simple, то в косвенной речи время глагола в некоторых случаях может не меняться, что характерно для разговорной речи. При употреблении таких временных обозначений, как the day before (за день до), two years before (за два года до) и т.д., предпочтительнее использовать Past Perfect.
Примеры
They said, “We went to the cinema and watched a film.” — Они сказали: «Мы ходили в кино и посмотрели фильм».
=>
They said that they went to the cinema and watched a film. — Они сказали, что они ходили в кино и посмотрели фильм.
She said, “I had a cold a week ago.” — Она сказала: «Неделю назад у меня была простуда».
=>
She said that she had had a cold the week before. — Она сказала, что неделю до того у нее была простуда.
- Если придаточное предложение в Past Continuous, то в разговорной речи время глагола может не меняться.
Пример
He said, “I was playing tennis when she called me.” — Он сказал: «Я играл в теннис, когда она мне позвонила».
=>
He said that he was playing tennis when she called him. — Он сказал, что играл в теннис, когда она ему позвонила.
Перевод модальных глаголов из прямой в косвенную речь в английском языке
Прямая речь: Will => Косвенная речь: Would
Пример
The doctor said, “You will get the result of your blood test tomorrow.” — Доктор сказал: "Вы получите результат своего анализа крови завтра".
=>
The doctor said that I would get the result of my blood test the next day. — Доктор сказал, что я получу результат своего анализа крови на следующий день.
Прямая речь: Can => Косвенная речь: Could
Пример
The assistant said, “I can check it for you.” — Помощник сказал: «Я могу это для вас проверить».
=>
The assistant said that he could check it for me. — Помощник сказал, что может это для меня проверить.
Прямая речь: May => Косвенная речь: Might
Пример
She said to me, “I may come, too.” — Она сказала мне: «Я тоже, может быть, приду».
=>
She told me that she might come too. — Она сказала мне, что тоже, может быть, придет.
Прямая речь: Shall => Косвенная речь: Should (предложения, просьба дать совет и т.д.)
Прямая речь: Shall => Косвенная речь: Would (когда речь идет о будущем времени)
Примеры
She asked, “Shall I open the window?” — Она спросила: «Может, я открою окно?»
=>
She asked if she should open the window. — Она спросила, не открыть ли окно.
Somebody said, “I will be there at this time.” — Кто-то сказал: «Я буду там в это время».
=>
Somebody said that he would be there at that time. — Кто-то сказал, что будет там в это время.
Модальные глаголы, остающиеся без изменений при переводе прямой речи в косвенную
- Модальные глаголы в прошедшем времени: would, could, had to, might.
Пример
They said, “There was nothing we could do about that.” — Они сказали: «Мы ничего не могли поделать с этим».
=>
They said that there had been nothing they could do about that. — Они сказали, что они ничего не могли поделать с этим.
- Модальные глаголы ought to, needn't, must.
Пример
He said, “They must be late.” — Он сказал: "Они, должно быть, опаздывают».
=>
He said that they must be late. — Он сказал, что они, должно быть, опаздывают.
Особенности перевода в косвенную речь глагола to say (говорить)
Если в предложении, вводящем прямую речь, глагол to say употреблен без упоминания лица, к которому обращаются с речью, то say сохраняется и в косвенной речи. Если такое лицо есть, то say меняется на глагол tell.
Примеры
He said, “Our team lost the game.” — Он сказал: «Наша команда проиграла».
=>
He said that their team had lost the game. — Он сказал, что их команда проиграла.
She said to me, “I will wait for you outside.” — Она сказала мне: «Я подожду тебя на улице».
=>
She told me that she would wait for me outside. — Она сказала, что подождет меня на улице.
Изменение местоимений при переводе прямой речи в косвенную в английском языке
Местоимения при формировании предложения в косвенной речи меняются по смыслу фразы.
Личные местоимения (именительный падеж):
I => he / she
You => I / he / she
We => they
He / she / it / they => не меняются
Личные местоимения (объектный падеж):
Me => him / her
You => me / him / her
Us => them
Him / her / it / them => не меняются
Притяжательные местоимения:
My => his / her
Your => my / his / her
Our => their
His / her / its / their => не меняются
Указательные местоимения:
This => that
These => those
Пример
He said, “I like these shoes.” — Он сказал: «Мне нравятся эти туфли».
=>
He said that he liked those shoes. — Он сказал, что ему нравятся те туфли.
Как меняются указатели времени в косвенной речи в английском языке
Все зависит от конкретной ситуации и времени, которое используется. Например, в прямой речи автор говорит о «сейчас», но если предложение в прошедшем времени с косвенной речью, то «сейчас» заменяется на «тогда».
now (сейчас) => then (тогда)
here (здесь) => there (там)
today (сегодня) => that day (в тот день)
tomorrow (завтра) => the next day (на следующий день)
the day after tomorrow (послезавтра) => two days later (два дня спустя)
yesterday (вчера) => the day before (накануне)
the day before yesterday (позавчера) => two days before (двумя днями ранее)
next week / month (на следующей неделе / в следующем месяце) => the next week / month (на следующей неделе / в следующем месяце)
next year (на следующий год) => the next year / the following year (на следующий год)
last week / month (на прошлой неделе / в прошлом месяце) => the previous week / month (за неделю / месяц до)
last year (в прошлом году) => the year before (за год до)
ago (тому назад) => before (до этого)
Пример
He said, “We will meet next week.” — Он сказал: «Мы встретимся на следующей неделе».
=>
He said that they would meet the next week. — Он сказал, что они встретятся на следующей неделе.
Типы предложений в косвенной речи в английском языке
Повествовательное предложение
Подводя итоги, можно отметить, что для перевода повествовательного предложения с прямой речью в предложение с косвенной речью нужно совершить 4 шага.
- Убрать кавычки и использовать союз that (что). В разговорной речи и иногда на письме союз можно опустить.
She said, “I will buy a dress.” — Она сказала: «Я куплю платье».
=>
She said that… — Она сказала, что…
- Изменить действующее лицо. В прямой речи человек говорит от своего лица, в косвенной речи лицо будет изменено. Так, если требуется передать слова девушки, вместо «я» будет использовано местоимение «она».
She said that she …
- Согласовать время, поскольку в английском языке нельзя использовать прошедшее время в одном предложении с настоящим или будущим. Если передаются слова человека в настоящий момент, то согласовывать времена не нужно. Чтобы согласовать первую и вторую части предложения в примере выше, меняем will на would.
She said that she would buy a dress.
- Изменить уточняющие части предложения по смыслу.
She said, “I am driving now.” — Она сказала: «Я за рулем сейчас».
При передаче этих слов будет использовано не now (сейчас), а then (тогда), поскольку речь будет идти о моменте времени в прошлом, когда она была за рулем.
She said that she was driving then.
Так же в следующем примере:
He said, “I work here.” — Он сказал: «Я работаю здесь».
Если человек, передающий эту реплику, находится в том же здании, где он работает, то заменять слово не нужно.
He said that he worked here. — Он сказал, что работает здесь.
Если передающий реплику человек рассказывает об этом уже в другом месте, то он употребляет there (там), а не here (здесь).
He said that he worked there. — Он сказал, что работает там.
Чем можно заменить say и ask в косвенной речи
Некоторые глаголы, которые можно использовать для передачи косвенной речи, чтобы избежать постоянного повторения глаголов say и ask:
Agree (соглашаться)
He said, “Ok, I was wrong.” — Он сказал: «ОК, я был не прав».
=>
He agreed that he had been wrong. — Он согласился с тем, что был не прав.
Claim (заявлять)
He said, “I saw a UFO.” — Он сказал: «Я видел НЛО».
=>
He claimed that he had seen a UFO. — Он заявил, что видел НЛО.
Complain (жаловаться)
She said, “You never share any secrets with me!” — Она сказала: «Ты никогда не делишься со мной секретами!»
=>
She complained that I never shared any secrets with her. — Она пожаловалась, что я никогда не делюсь с ней секретами.
Admit (признавать)
She said, “I was really unfriendly to him.” — Она сказала: « Я действительно была с ним недружелюбна».
=>
She admitted that she had been unfriendly to him. — Она признала, что была недружелюбна по отношению к нему.
Deny (отрицать)
He said, “I didn’t break your favorite cup!” — Он сказал: «Я не разбивал твою любимую чашку!»
=>
He denied that he had broken the cup. — Он отрицал, что разбил чашку.
Exclaim (воскликнуть)
She said, “I am so happy!” — Она сказала: «Я так счастлива!»
=>
She exclaimed that she was very happy. — Она воскликнула, что очень счастлива.
Explain (объяснить)
He said, “You see, there’s no point in going there right now.” — Он сказал: «Видишь ли, нет смысла идти туда прямо сейчас».
=>
He explained that there was no point in going there at that moment. — Он объяснил, что в тот момент не было смысла идти туда.
Recommend (советовать)
She said, “You’d better stay at home.” — Она сказала: «Вам лучше остаться дома».
=>
She recommended that we stayed at home. — Она посоветовала нам остаться дома.
Prove (доказывать)
He said, “See, the system works.” — Он сказал: «Видите, система работает».
=>
He proved that the system worked. — Он доказал, что система работает.
Insist (настаивать)
They said, “You need to be present at the meeting.” — Они сказали: «Ты должен присутствовать на встрече».
=>
They insisted that I need to be present at the meeting. — Они настаивали на том, что я должен присутствовать на встрече.
Regret (сожалеть)
She said, “If only I could go on a vacation this year.” — Она сказала: «Если бы только я смогла поехать в отпуск в этом году…»
=>
She regretted that she couldn’t go on a vacation this year. — Она сожалела, что не сможет поехать в отпуск в этом году.
State (утверждать)
Witness said, “I have never seen the young man before.” — Свидетель сказал: «Я никогда раньше не видел этого молодого человека».
=>
The witness stated that he had never seen the young man before. — Свидетель утверждал, что никогда раньше не видел этого молодого человека.
Promise (обещать)
Dad said, “I will be back no later than eight o’clock.” — Папа сказал: «Я вернусь не позже 8 часов».
=>
Dad promised that he would be back no later than eight o’clock. — Папа обещал, что вернется не позже 8 часов.
Suggest (предлагать)
He said, “Shall we spend the evening together?” — Он сказал: «Проведем вечер вместе?»
=>
He suggested that they spent the evening together. — Он предложил провести вечер вместе.
Assert (утверждать)
Scientists said, “Nuclear power is a safe and non-polluting kind of energy.” — Ученые сказали: «Ядерная энергетика — это безопасный и экологически чистый вид энергии».
=>
The scientists asserted that nuclear power was a safe and non-polluting kind of energy. — Ученые утверждали, что атомная энергетика является безопасным и экологически чистым видом энергии.
Contend (заявлять)
Astronomers said, “The Earth may be much younger than previously thought.” — Астрономы сказали: «Земля может быть намного моложе, чем считалось ранее».
=>
Some astronomers contend that the Earth may be much younger than previously thought. — Некоторые астрономы утверждают, что Земля может быть намного моложе, чем считалось ранее.
Больше уроков на эту тему вы найдете на нашем сайте.
Вопросительное предложение
Общие вопросыОбщие вопросы в косвенной речи присоединяются к главному предложению при помощи союзов if или whether. Порядок слов вопросительного предложения меняется на порядок слов повествовательного предложения.
Примеры
She asked, “Do you have any plans for the weekend?” — Она спросила: «У тебя есть планы на выходные?»
=>
She asked if I had any plans for the weekend. — Она спросила, были ли у меня планы на выходные.
They asked, “Will you visit us tomorrow?” — Они спросили: «Вы придете к нам завтра?»
=>
They asked whether we would visit them the next day. — Они спросили, не придем ли мы к ним на следующий день.
She asked, “Can you give them a call?” — Она спросила: «Ты можешь им позвонить?»
=>
She asked if I could give them a call. — Она спросила, не мог ли я им позвонить.
При переводе в косвенную речь ответов на общие вопросы слова yes и no опускаются.
Примеры
She asked, “Do you want another cup of tea?” — Она спросила: «Ты хочешь еще чашку чая?»
I said, “No, I don't.” — Я ответила: «Нет, не хочу».
=> She asked if I wanted another cup of tea. — Она спросила, не хочу ли я еще чашку чая.
I answered that I didn't. — Я ответила, что не хочу.
Специальные вопросы
Специальные вопросы начинаются с вопросительных слов what (что), when (когда), how (как), why (почему), where (где), which (который). При переводе специальных вопросов в косвенную речь порядок слов тот же, что и в повествовательном предложении, а вопросительное слово служит для присоединения придаточного предложения к главному.
Примеры
She asked, “What time does the train arrive?” — Она спросила: «Во сколько прибывает поезд?»
=>
She asked what time the train arrived. — Она спросила, во сколько прибывает поезд.
He asked, “When did you come?” — Он спросил: «Когда ты пришел?»
=>
He asked when I had come. — Он спросил, когда я пришел.
I asked him, “How old are you?” — Я спросил его: «Сколько тебе лет?»
=>
I asked him how old he was. — Я спросил, сколько ему лет.
She asks, “Where will you go?” — Она спрашивает: «Куда вы пойдете?»
=>
She asks where we will go. — Она спрашивает, куда мы пойдем.
Повелительное наклонение в косвенной речи
Если предложения в прямой речи являются повелительными, то в косвенную речь в английском языке эти предложения переводятся при помощи глагола в инфинитиве.
Пример
Mom said, “Go home!” — Мама сказала: «Иди домой!»
=>
Mom said to go home. — Мама сказала идти домой.
Если предложение в повелительном наклонении отрицательное, то перед инфинитивом ставится отрицательная частица not.
Пример
She said to me, “Don’t touch my clothes.” — Она сказала мне: «Не трогай мои вещи».
=>
She asked me not to touch her clothes. — Она попросила меня, не трогать ее вещи.
Если прямая речь выражает приказ, то глагол to say заменяется на глаголы to tell, to order.
Примеры
The officer said, “Don’t move!” — Офицер сказал: «Не двигайся!»
=>
The officer ordered not to move. — Офицер приказал не двигаться.
He said, “Listen to what I am saying!” — Он сказал: «Слушай, что я говорю!»
=>
He told me to listen to what he was saying. — Он велел мне слушать, что он говорит.
Если же прямая речь выражает просьбу, то глагол to say заменяется глаголом to ask.
Пример
Mother said, “Be careful!” — Мама сказала: «Будьте осторожны!»
=>
Mother asked to be careful. — Мама попросила быть осторожными.
В придаточном предложении в прямой речи возможно использование побудительных слов, которые выражают приказ или просьбу. При переводе в косвенную речь они не сохраняются.
She said, “Please, don't laugh at him!” — Она сказала: «Пожалуйста, не смейтесь над ним!»
=>
She asked not to laugh at him. — Она попросила не смеяться над ним.
Передача слов автора без использования косвенной речи в английском языке
В некоторых случаях можно передать слова другого человека не с помощью конструкций косвенной речи, а альтернативным способом.
Примеры
He said, “Hello everyone!” — Он сказал: «Привет всем!»
=>
He greeted everyone. — Он поздоровался со всеми.
She said, “Yes.” — Она сказала: «Да».
=>
She agreed. / She confirmed. — Она согласилась. / Она подтвердила.
She says, “No.” — Она говорит: «Нет».
=>
She doesn’t agree (disagrees). / She denies. — Она не соглашается. Она отрицает.
He said, “I don’t want to answer.” — Он сказал: «Я не хочу отвечать».
=>
He refused to answer. — Он отказался отвечать.
На нашем сайте вы можете проверить знание грамматики с помощью специального тренажера.