Хотите расслабиться и не думать о порядке слов в предложении? У нас есть способ: это who- questions, или вопросы к подлежащему в английском языке.
Допустим, вы знаете основные типы вопросов. Вам знакомы вопросительные слова, такие, как Who, Why, When, What и How.
Положим, вы осведомлены даже о таком понятии, как инверсия.
На всякий случай, напомним: инверсия — это когда в предложении меняется порядок слов. Она часто используется, чтобы задать вопрос в английском. Для русского языка такой способ формирования вопросов нехарактерен.
Может быть, вам встречались предложения, на конце у которых было isn’t it? — и, таким образом, вы познакомились с еще одним типом вопроса — разделительным.
И вы твердо усвоили, что вспомогательный глагол do незаменим, когда надо задать вопрос в простом времени (конечно, только когда речь идет о глаголах действия).
Наверное, после всего узнанного у вас появилась мысль, что непростое это дело, вопросы в английском задавать. И действительно, почему бы не пользоваться интонацией, без всяких вспомогательных глаголов и перестановок? Вот как в русском:
Ты сегодня ел.
Ты сегодня ел?
Достаточно поставить знак вопроса на письме, а в устной речи повысить ноту на слове «ел».
Просто задумайтесь, насколько чудовищно по сравнению с этим выглядит конструкция «Делал ты есть сегодня?». А именно так неосведомленный человек переведет фразу «Did you eat today?».
Если вы злы на английских грамматистов и негодуете, расслабьтесь. Выдохните. Есть тип вопроса, который не требует выворачивания мозга наизнанку. Это вопрос к подлежащему, английский вопрос без затей. Просто ставим в ряд вопросительное слово, глагол и, если есть, дополнение:
Насладитесь тем, насколько легко, слово за словом, переводятся эти фразы. Не нужно ничего переставлять, вычислять, просто переводим подряд:
Кто cъел печеньки?
Что помогает тебе концентрироваться?
Кто построил Берлинскую стену?
Как бы было хорошо, если бы все вопросы были такими простыми. Но эта структура становится возможна только в том случае, если ответ на вопрос — подлежащее. Вопросы к подлежащему в английском языке, примеры которых вы видите в табличке выше, используют вопросительные слова. Это могут быть слова who, what, how many (кто, что, как много). Главное, чтобы эти слова задавали вопрос о подлежащем.
Но ведь если есть вопросительные слова, то это просто специальные вопросы?
Сравним два предложения, в которых вопрос задается с помощью how many:
How many cookies are in the box? (Как много печенек в коробке?)
How many cookies did you eat? (Как много печенек ты съел?)
Во втором предложении многое выстроено иначе, чем в первом, несмотря на одинаковое начало.
Во-первых, там есть тот самый вспомогательный глагол do. Он в форме Past Simple: did.
Соответственно, по-другому выглядит и eat — смысловой глагол. Он в форме инфинитива, а не в форме прошедшего времени, потому что вместо него уже изменился вспомогательный do.
Порядок слов тоже меняется — did вынесен на место перед подлежащим.
В общем, много изменений произошло с предложением. Вывод: этот вопрос относится к типу специальных вопросов.
В первом же предложении нет ни инверсии, ни вспомогательных глаголов, потому что вопрос касается подлежащего.
А что же такое подлежащее? Это, ни много ни мало, именно тот человек или предмет, который совершает действие. То есть, не сам человек, конечно, а та часть речи, которая его обозначает.
Подлежащее — это главный герой предложения, его действующее лицо.
Что может делать герой? Да что угодно, например, петь, есть, смеяться:
Katja sings a song. (Катя поет песню).
Vanja eats his breakfast. (Ваня ест свой завтрак).
Bobby laughs at me at school. (Бобби смеется надо мной в школе).
А еще герой может просто быть, и тогда будет использоваться глагол to be:
Katja is a singer. (Катя — певица).
Vanja is a sales manager. (Ваня — менеджер по продажам).
Bobby is a bully. (Бобби — задира).
Катя, Ваня и Бобби — это подлежащие в своих предложениях.
Давайте теперь сделаем нечто захватывающее: зададим к этим подлежащим вопросы! Вы догадались, какое вопросительное слово мы будем использовать? Конечно, Who (кто).
Who sings a song? (Кто поет песню?)
Who eats his breakfast? (Кто ест свой завтрак?)
Who laughs at me at school? (Кто смеется надо мной в школе?)
И с глаголом to be:
Who is a singer? (Кто певица?)
Who is a sales manager? (Кто менеджер по продажам?)
Who is a bully? (Кто задира?)
Что мы сделали? Мы просто поставили слово who на место подлежащего. Ведь подлежащее — это и есть часть речи, которая отвечает на вопрос кто? или что?
Это действительно настолько просто.
Вопрос к подлежащему в английском языке: примеры
Who eats mosquitoes?
Кто ест комаров?
What makes me happy?
Что делает меня счастливым?
What makes the frog happy?
Что делает лягушку счастливой?
Ответы на вопросы в примерах будут начинаться с подлежащего, а в остальном строение предложений не изменится:
The frog eats mosquitoes.
Лягушка ест комаров.
Ice cream makes me happy.
Мороженое делает меня счастливым.
Mosquitoes make the frog happy.
Комары делают лягушку счастливой.
Только не забудьте, что в ответе глагол нужно менять в соответствии с числом подлежащего:
What makes the frog happy? — Здесь глагол make в единственном числе;
Mosquitoes make the frog happy — а здесь make уже в форме множественного числа, потому что москитов, или комаров, много.
Кстати, а как понять, в какое число ставить глагол в вопросе, если мы не знаем, сколько действующих лиц — много или одно?
По умолчанию используется единственное число. Это не сложно для восприятия, потому что в русском языке наблюдается то же самое.
Например, вы заглядываете в холодильник у себя на работе, и обнаруживаете, что бутерброды, а о них вы мечтали все утро, исчезли (в который раз). Вы догадываетесь, что вам никто не ответит, но все равно со смесью неприятных чувств говорите:
Кто постоянно крадет мои бутерброды?
Глагол красть вы используете в единственном числе — крадет, хотя не исключено, что к бутербродам приложили руку многие ваши сотрудники.
Вы не говорите:
Кто постоянно крадут мои бутерброды?
Этот насущный вопрос на английском будет звучать так:
Who constantly steals my sandwiches?
Аналогично, глагол steal принял форму единственного числа и третьего лица, прибавив окончание -s: steals.
Еще это правило можно запомнить так: представляете на месте подлежащего слово «somebody» — кто-то. Somebody в английском всегда в единственном числе, так что и форма глагола будет ему соответствовать.
Somebody is in the house. (Кто-то дома).
Who is in the house? (Кто дома?)
Внимание, ошибка!
Иногда так и хочется завернуть грамматически сложную фразу, чтобы показать, чему мы обучались так долго в разных учебных заведениях. Не поддавайтесь соблазну! Не нужно говорить:
Who did steal my food?
Вы же помните, что глагол do не нужен в этой разновидности вопросов?
Исключение составляют случаи, когда он используется для усиления выразительности. Примерно, как наша частица «же»:
— I didn’t steal your sandwiches
(Я не крал твои бутерброды)
— But who did steal them then?
(Но кто же тогда их украл?)
Как задать такой вопрос в разных временах?
Грамматическое время может быть любым, но правило одно и то же: порядок слов остается прямым.
Вот небольшой отрывок из дневника человека, которому не дают спать шумные соседи. Прочтите его, и попытайтесь задать вопросы к подлежащему в разных временах.
Дневник этот английский, вопросы к подлежащему составляем тоже на английском.
Dear diary,
It’s 11 p.m. Our neighbours are drilling and hammering. Another guy next door had a party yesterday at 5 a.m. The neighbour upstairs has been drilling in the exact same spot for 3 weeks. I will call the police one day.
Дорогой дневник!
Сейчас 11 вечера. Наши соседи сверлят и стучат молотком. Другой парень из соседней квартиры вчера проводил вечеринку в пять утра. Сосед сверху сверлит в одной точке уже три недели. Однажды я вызову полицию.
Вот, какие вопросы получились у нас:
Вопрос к подлежащему в Present Continuous
Who is drilling and hammering?
Кто сверлит и стучит молотком?
Past Simple
Who had the party yesterday at 5 a.m.?
Кто устроил вечеринку вчера в пять утра?
Present Perfect Continuous
Who has been drilling in the exact same spot for 3 weeks?
Кто сверлит в одном и той же точке уже три недели?
Future Simple
Who will call the police?
Кто вызовет полицию?
Who, whom, кто и кого
Когда вы читаете на английском или слушаете английскую речь, очень важно не перепутать, кто является объектом действия, а кто — субъектом. Иначе можно сделать неправильные выводы.
Субъект — это тот, кто (то, что) совершает действие. Часть речи — подлежащее.
Объект — тот, или то, над кем (чем) совершается действие. Часть речи — дополнение.
То слово, к которому можно задать вопросы кого, чего, кому, чему, о чем, то есть вопросы ко всем падежам, кроме именительного, и будет дополнением.
Официальное правило гласит, что если вопрос относится к подлежащему, надо использовать слово Who.
А для дополнения есть вопросительное слово Whom (кого).
Who framed Roger rabbit?
Кто подставил кролика Роджера?
но:
Whom did Roger rabbit frame?
Кого подставил кролик Роджер?
На практике Whom можно встретить чаще в письменной речи, а в устной вполне допустимо использовать Who для вопросов к дополнению: Who do you love? (Кого ты любишь?)
Как отвечать на вопросы к подлежащему?
На прямой (с прямым порядком слов) вопрос и отвечать нужно прямо. То есть, сначала подлежащее, потом глагол, потом дополнение.
— Who killed Sam? (Кто убил Сэма?)
— Mike killed Sam. (Майк убил Сэма).
Можно заменить смысловой глагол на did, для краткости.
— Mike did. (Майк).
В предложениях, где фигурирует глагол to be, в ответе тоже будет to be в соответствующей форме:
— Who is fixing the computer? (Кто чинит компьютер?)
— My husband’s friend is doing it. (Друг моего мужа этим занимается).
Или:
— My husband’s friend is. (Друг моего мужа).
Часто встречается совсем простой вариант, когда в ответ на вопрос к подлежащему говорящий просто называет подлежащее без глагола:
— Who is on the team?
— (Кто в команде?)
— Guys from all over the world. (Ребята со всего мира).
Чтобы лучше прочувствовать subject questions, можно включить в свой обиход следующие выражения, которые часто можно слышать от англоговорящих людей:
1) Who cares?
Риторический вопрос. Дословно — кто заботится (об этом), смысловой перевод — «кому какое дело», «ну и что». С легким оттенком безысходности и/или безразличия, потому что обычно подразумевается ответ «nobody» (никому нет дела).
— If you don’t practice, you will fail your test.
— Who cares?
( — Если ты не будешь заниматься, то провалишь тестирование.
— Ну и что?)
2) Who told you (that)?
«Кто (это) тебе сказал?»
Еще одно полезная фраза, она пригодится для выражения несогласия с тем, что было сказано.
Who told you I didn't love you?
(Кто сказал тебе, что я тебя не люблю?)
3) Who’s there?
Такой вопрос к подлежащему в Present Simple задается, чтобы спросить «кто там?»
— Knock-knock! (Тук-тук!)
— Who’s there? (Кто там?).
4) What happened?
Незаменимая фраза, переводится без труда и означает «что случилось?».
— What happened?
— Nothing, it's just a scratch.
(— Что случилось? Чтобы у вас с легкостью получалось задавать вопрос к подлежащему в английском языке, упражнения необходимы, несмотря на простоту этой темы. Мы предлагаем вам сделать небольшое веселое упражнение прямо сейчас!
— Ничего, просто царапина).
Переводчик главаря мафии
Тридцатые годы, США. Идет криминальная разборка. Поводом для собрания явилась череда жестоких убийств в мафиозной среде:
Mike killed Sam
Mike killed Henry
Lucky killed Mike
Frank killed Lucky
Главарь мафии приехал из Италии и до сих пор не очень хорошо говорит по-английски. К тому же, он уже старый и забыл, кто кого убил. Помогите ему узнать следующие вещи:
Кто убил Сэма?
Кто убил Генри?
Кто убил Майка?
Кто убил Лаки?
И вообще,
Кто остался жив?
А вот и вопросы. Получилось ли у вас так же?
Who killed Sam?
Who killed Henry?
Who killed Mike?
Who killed Lucky?
Who is still alive?
*при составлении этого упражнения ни один мафиози не пострадал.
Who did steal my food?
Вы же помните, что глагол do не нужен в этой разновидности вопросов? (С)
Нет! Именно этого мы и не понимаем 🫣
Почему в каких-то случаях нужен вспомогательный глагол, а в каких-то - нет?
Также о сегодняшнем дне, который еще не окончен, вы можете сказать в Present Perfect.