Если вы уверенно разговариваете с собеседником лично, но при мысли о том, что нужно совершить телефонный звонок обливаетесь холодным потом — эта статья для вас.
Сегодня поговорим о том, как вести диалог на английском по телефону, какие фразы для разговора использовать, а также рассмотрим примеры телефонного разговора на английском языке с переводом.
Коммуникацию по телефону (a conversation over the telephone или telephone conversation) вести всегда сложнее, чем привычный диалог face to face (лицом к лицу). Это связано с тем, что собеседник на другом конце провода не видит вашей мимики и жестов. Он оценивает сказанное по темпу речи, интонации и произношению — в этом случае «под прицелом» именно ваше знание английского языка.
Конечно, по большей части речь идет именно о деловых звонках: если вам нужно позвонить кому-то по работе, принять вызов от HR-службы (подбор персонала), отчитаться директору о проекте или заинтересовать продуктом потенциальных партнеров. Но навык телефонных разговоров на английском пригодится вам и в жизни: забронировать столик в ресторане, заказать номер в отеле, позвонить в госслужбы, на горячую линию страхования, в медицинское учреждение да и много где еще.
Первое впечатление формируется, как правило, в первые 30 секунд телефонного разговора. Поэтому нужно быть уверенным и спокойным. Посмотрите наши полезные советы о том, как подготовиться к диалогу по телефону и успешного его провести:
Разговор по телефону на английском: советы и рекомендации
- Напишите план разговора.
Особенно, если вы собрались звонить за границу партнеру по работе. Накидайте на листке несколько основных тем, которые вы хотели бы обсудить. Можно сделать это схематично, а можно сразу — целыми предложениями, чтобы не сбиваться и не забыть мысль во время разговора. Это поможет вам не нервничать, ведь вы точно будете знать, что именно говорить собеседнику.
- Порепетируйте диалог.
Перед тем, как совершить важный звонок рекомендуем несколько раз «прокрутить» его не только в голове, но и проговорить вслух. Можете сделать это перед зеркалом, а можете попросить друга или члена семьи помочь вам. Так вы не только быстрее запомните фразы, которые хотели произнести, но и почувствуете себя увереннее.
- Пользуйтесь электронным словарем.
Во время разговора ваш собеседник может использовать слова, которые вам еще неизвестны. На этот случай держите под рукой электронный словарь. Попросите человека повторить слово по буквам (to spell) и проверьте его значение онлайн.
- Не бойтесь просить повторить то, что вы не поняли.
Может, качество связи не очень, и ваш разговор прерывается помехами и тишиной, а может, вы просто не с первого раза поняли смысл фразы. Так или иначе — попросите собеседника повторить сказанное. В этом нет ничего зазорного. К тому же, пока он повторяет, вы можете свериться со своим планом или электронным словарем.
- Придерживайтесь формального стиля общения и будьте вежливы.
Тут как с официальными письмами: не стоит сокращать слова или использовать сленг без необходимости.
И конечно, не забывайте использовать вежливые обороты речи вроде «could you, please» и «thank you», иначе можно прослыть грубым собеседником.
- Практикуйте аудирование.
Тем, кому предстоит много разговаривать по телефону на английском языке, следует развивать свой навык аудирования. Это нужно, чтобы легче понимать иностранную речь на слух вне зависимо от акцента, интонации и скорости речи собеседника.
- Работайте над произношением.
Помимо простого аудирования, вам нужно поработать и над своей речью. Чаще тренируйте диалоги, проговаривайте вслух сложные слова и конструкции.
- Выучите фразы для общения.
Запомнив несколько таких универсальных фраз, вы сможете поддержать практически любой разговор, в том числе, и телефонный. Ознакомьтесь с ними здесь.
- Используйте профессиональную лексику.
Помимо распространенных фраз для общения вам просто необходимо знать узкоспециализированную лексику по вашей рабочей тематике. Это позволит вам не только понять о чем именно говорит ваш собеседник, но и повысит уровень доверия с его стороны, когда вы будете умело оперировать терминами в разговоре.
Ну а теперь перейдем непосредственно к самим фразам, которые пригодятся для разговора по телефону на английском.
Приветствие и начало разговора
Представиться по телефону можно разными способами. Самый простой и понятный — «Hello, this is...» (Здравствуйте, это...). Далее называем свое имя и род занятий или должность, если это необходимо. Представим, что парень по имени Джон звонит кому-то. Он может представиться и просто «This is John».
Другие фразы, которыми можно начать диалог: «John is speaking» и «It’s John here» (Это Джон).
Если вы звоните от имени какой-то компании, то скажите об этом сразу:
Good morning. This is John Brighton from «IST Solutions» — Доброе утро. Это Джон Брайтон из «IST Solutions».
Если вы звоните конкретному человеку и знаете его имя, то попросить его к телефону можно при помощи следующих фраз:
- Could/Can/May I speak to..., please? – Могу я поговорить с..., пожалуйста?
- May I speak to...? – Будьте добры ....!
- Is … in? — … на месте?
- This is John calling for ... — Это Джон, я звоню …
Если же наоборот, вы принимаете звонок, а собеседник не представился, то можно уточнить его имя:
- Could I ask who is calling? — Могу я узнать, кто звонит?
- May I ask who is calling? — Могу я спросить, кто звонит?
- Can I take your name, please? — Могу я узнать ваше имя, пожалуйста?
Сразу же можно поинтересоваться и о цели звонка:
- Where are you calling from? — Откуда вы звоните?
- Could you tell me what it is about? — Не могли бы Вы сообщить мне цель звонка?
- Who are you calling? — Кому вы звоните?
- Who do you want to speak to? — С кем бы вы хотели поговорить?
- The name of the person you are calling, please? — Назовите, пожалуйста, имя человека, которому вы звоните.
- What company are you calling from? — Из какой компании вы звоните?
Хорошим тоном будет поинтересоваться у собеседника, удобно ли ему сейчас говорить по телефону:
Is it convenient for you to talk at the moment? — Вам сейчас удобно разговаривать?
Кстати, если вы звоните, чтобы забронировать номер в отеле или столик в ресторане, то переходите сразу к делу:
I’m calling to make a reservation — Я звоню, чтобы забронировать (номер, столик).
Бывает и так, что человек, которому вы звоните сейчас занят. Или же, заняты вы и не можете ответить. На помощь приходят стандартные фразы:
- Can I call you back? — Я могу вам перезвонить?
- Could you call me back, please? – Не могли бы вы мне перезвонить, пожалуйста?
- I’ll call back later — Я перезвоню попозже.
- Could you call again a little later, please? — Вы могли бы перезвонить немного позже?
- Try calling again later — Попробуйте перезвонить позже.
- Could you tell me when the best time to call is? — Скажите, пожалуйста, когда лучше перезвонить вам?
Бывает, что человек занят или отошел и не может ответить на звонок. Как ответить, что человека нет на месте и спросить, когда он вернется:
- He is not here — Его нет на месте.
- Mr Brown is out at the moment — Мистер Браун сейчас вышел.
- I’m afraid he's out at the moment — Боюсь, что его нет сейчас.
- John is not here right now — Джона сейчас нет.
- I am afraid he is in a meeting now — Боюсь, он сейчас на совещании.
- He is talking on another phone now — Он сейчас говорит по другому телефону.
- She is not in the office at the moment — Ее сейчас нет в офисе.
- When will he be in? — Когда он будет?
- In about 2 hours. — Часа через 2.
- Не will be back in 15 minutes — Он вернется через 15 минут.
- She will be back in an hour — Она будет через час.
В таком случае оставляем свой номер телефона (или спрашиваем его у собеседника) или оставляем сообщение для адресата. Кстати, номер, который мы оставляем называется «call back number».
- What is your telephone number? — Какой Ваш номер телефона?
- Could you leave your phone number, please? — Не могли бы Вы оставить свой номер? Could I get your phone number, please? — Могу я узнать Ваш номер?
- My telephone number is... — Мой номер телефона...
- You can reach me at... — Вы можете связаться со мной по номеру...
- Call me at... — Позвоните мне по номеру...
- Could you please tell me... — Скажите, пожалуйста...
- Can I get your name? — Могу я узнать Ваше имя?
- Could/Can/May I take a message? — Я могу что-то передать?
- Would you like to leave a message? — Вы хотели бы оставить сообщение?
- Is there any message? — Что-нибудь передать?
- What message would you like to leave? — Что бы Вы хотели передать?
- Tell him I will call in the evening, please — Скажите ему, что я позвоню вечером, пожалуйста.
- Tell him John phoned and I’ll call again at half past four — Передайте, что звонила Джон, и я перезвоню в 16:30.
Запишите номер звонившего: «Hold on, let me grab a pen and a piece of paper. What’s your number again? (Подождите, я возьму ручку и бумагу. Какой номер вы назвали?). Заверьте человека, что вы передадите сообщение:
- Great! I’ll let him know you called — Отлично. Я сообщу ему, что Вы звонили.
- I will pass on the message — Я передам сообщение.
Но звонящий может и сказать, что передавать ничего не будет и просто перезвонит: No, that’s okay. I’ll try again later (Нет, все в порядке. Я попробую перезвонить позже). Можете взять эту фразу на вооружение и себе.
Как поступать в случае, если вы набрали неправильный номер и попали не туда? Уточнить номер и, вежливо извинившись, закончить разговор:
- Is this 555-5555? — Это номер 555-5555?
- I must have got the wrong number — Я, должно быть, набрал неправильный номер.
- I’m sorry, I must have dialed the wrong number — Извините, я, должно быть, набрал неправильный номер.
- Sorry to have troubled you — Извините, что пришлось побеспокоить Вас.
Если же, наоборот, вам позвонили и ошиблись, то стоит уточнить у человека на том конце провода, куда он звонил и также вежливо сказать, что он ошибся:
- What number are you calling? — По какому номеру Вы звоните?
- What number did you dial? — Какой номер Вы набрали?
- I’m sorry, but we don’t have … here — К сожалению, у нас нет сотрудника с такой фамилией.
- Sorry, you must have got the wrong number — Извините, должно быть, Вы ошиблись номером.
- Sorry, you’ve got the wrong number — Извините, Вы ошиблись номером.
- You must have misdialed — Вы, должно быть, набрали неправильный номер.
Если номер набран верный и человек, которому вы звоните на месте, то вас с ним соединят:
- I'll put him on — Я соединю вас с ним.
- I’ll put you through — Я соединю вас .
- Please hold, I’ll transfer you — Пожалуйста, подождите, я вас переведу.
- Please hold and I'll put you through to his office — Пожалуйста, подождите, и я соединю Вас с его офисом.
Вы также можете использовать следующие фразы, чтобы взять тайм-аут и позвать кого-то к телефону, если принимаете звонок:
- One moment, please — Минутку, пожалуйста.
- Just a moment, please — Минутку, пожалуйста.
- Please hold — Пожалуйста, подождите.
- Hold the line, please — Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Продолжаем разговор по телефону
Допустим, вы попали туда, куда нужно и человек, с которым вы хотите поговорить, на месте. Перейдем к фразам, которые пригодятся при самом разговоре.
Бывает, что связь плохая и вам нужно сказать об этом собеседнику:
- Can you hear me? — Вы слышите меня?
- I can't hear you — Я не слышу вас.
- It's a bad line — Связь плохая.
- This line is so poor — Связь очень плохая.
- This is such a terrible line (It's a really bad line). I can’t hear a thing — Я ничего не слышу, связь ужасная.
- Sorry, it’s too noisy here today — Извините, здесь сегодня очень шумно.
- The line just went dead — Связь разъединилась.
Поэтому нормально, если вы попросите что-то повторить или говорить четче: Could you please speak up a little? — Вы не могли бы говорить немного громче, пожалуйста?
- Sorry, can you speak up? — Простите, Вы могли бы говорить громче?
- Could you please speak a little slower? My English is not very strong — Вы не могли бы говорить немного медленнее, пожалуйста. Я не очень хорошо владею английским. Could you speak a little louder, please? — Не могли бы Вы говорить немного громче, пожалуйста?
- Sorry, I didn’t quite understand that — Извините, я не совсем понял, что вы мне сказали.
- Sorry, I did not catch you — Извините, я не понял вас.
- Sorry, I did not catch that — Простите, не понял.
- Could you please repeat that? — Не могли бы вы это повторить?
- I’m sorry, I didn’t get that. Could you say it again, please? — Извините, я не понял, что вы сказали. Не могли бы Вы повторить, пожалуйста?
- Could you repeat your last phrase, please? — Не могли бы вы повторить вашу последнюю фразу, пожалуйста?
- I’m sorry, I do not understand. Could you repeat that, please? — Извините, не могу понять. Не могли бы вы повторить это еще раз, пожалуйста?
- Could you, please, repeat what you said? — Не могли бы вы повторить, что сказали?
Если все очень плохо — просто скажите Could you call me back, please? I think we have a bad connection (Не могли бы вы перезвонить мне? Мне кажется, у нас проблемы со связью).
Скорее всего, вам понадобиться попросить собеседника назвать что-то по буквам, чтобы понять имя или название. Это нормально:
- Would you mind spelling that for me? — Пожалуйста, произнесите это по буквам (Вас не затруднит произнести это по буквам?)
- How do you spell that? — Произнесите, пожалуйста, по буквам.
Как мы в русском языке привыкли диктовать по буквам опираясь на имена (Руслан, Ольга), так и в английском существует для этого универсальный алфавит:
A — Alpha
B — Bravo
C — Charlie
D — Delta
E — Echo
F — Foxtrot
G — Golf
H — Hotel
I — India
J — Juliet
K — Kilo
L — Lima
M — Mike
N — November
O — Oscar
P — Papa
Q — Quebec
R — Romeo
S — Sierra
T — Tango
U — Uniform
V — Victor
W — Whisky
X — X-ray
Y — Yankee
Z — Zulu
Кстати, линия, по которой вы дозваниваетесь, может быть и занята:
- The line is busy — Занято.
- I’m sorry, but the line is engaged at the moment — Мне жаль, но линия сейчас занята.
- I can't get through at the moment — Я не могу дозвониться.
Бывает так, что во время разговора суть немного теряется или же вы хотите сказать что-то другое. Вежливо перебить человека помогут следующие фразы:
- Wait a minute! What about?.. — Подождите минутку! А что насчет?..
- Would you mind if I just say something here? — Вы не будете против, если я сейчас кое-что скажу?
- I’m sorry for interruption, but... — Извините, что я Вас перебиваю, но...
- May I add something here, please? — Могу я кое-что добавить, пожалуйста?
Если разговор совсем зашел не туда, то вежливо вернитесь к теме:
- So, let me continue... — Итак, позвольте продолжить...
- Anyway, let’s get back to the topic... — В любом случае, давайте вернемся к предмету разговора...
- To return to what I was talking about... — Возвращаясь к тому, что я говорил...
Если вам предстоит долгий разговор по мобильному телефону, то аппарат может и разрядиться. Сообщить об этом собеседнику можно следующим образом:
- I’m sorry, I need to recharge my mobile. The battery is very low — Мне нужно подзарядить телефон, аккумулятор почти сел.
- My battery's about to run out — Моя батарея почти разрядилась.
- I need to charge up my phone — Мне нужно зарядить телефон.
Кстати, выразить намерение позвонить или воспользоваться чужим телефоном в общественном месте можно обратившись к человеку:
- I have to make a phone call — Мне нужно позвонить.
- Could I use your phone? It's urgent! — Можно воспользоваться Вашим телефоном? Это срочно!
Перед тем, как попрощаться, не забудьте подвести основные итоги телефонного разговора. Если вы забронировали номер или столик в ресторане — попросите еще раз уточнить все детали, если назначили встречу (arrange an appointment), то сверьте место и время еще раз. Не забудьте оставить свои контакты человеку, если это ваш первый разговор.
Прощание
Тут все довольно просто: будьте вежливы, попрощайтесь с собеседником по имени и скажите, что вы были рады пообщаться с ним по телефону.
- Bye, ... — До свидания, ...
- Goodbye, ... — До свидания, …
- Thank you. Goodbye — Спасибо, до свидания.
- Take care, goodbye — Берегите себя, до свидания.
- Have a nice day — Всего доброго.
- It's been nice to talk to you — Было приятно с вами пообщаться
- I look forward to hearing from you soon — Жду с нетерпением следующего вашего звонка.
- I hope to have been of help to you — Я надеюсь, что смог Вам помочь.
- Thanks for calling. Goodbye — Спасибо за звонок. До свидания.
Кстати, еще помните, что существует такая вещь, как автоответчик (answering machine)? Хотя в последнее время они встречаются все реже, в некоторых компаниях и домах используются до сих пор.
Вариант для личного автоответчика: Hello, this is John. I'm sorry I'm not available to take your call at this time. Please, leave me a message and I'll get back to you as soon as I can. (Привет, это Джон. Прошу прощения, но сейчас я не могу ответить на звонок. Пожалуйста, оставьте свое сообщение, и я перезвоню вам сразу, как только смогу).
Вариант для рабочего автоответчика: Thank you for calling «ABC» office. Our hours are 9 a.m. — 6 p.m., Monday-Friday. Please, call back during these hours, or leave a message after the tone. (Благодарим за звонок в офис компании «ABC». Мы работаем с 9 утра до 6 вечера с понедельника по пятницу. Пожалуйста, перезвоните в рабочие часы или оставьте сообщение после звукового сигнала).
Надеемся, что наш подробный гид по телефонному разговору поможет вам справиться с волнением и совершить важный звонок!