или через: 
RU

Другое
Справочник Другое Без лица. Impersonal sentences

Без лица. Impersonal sentences

Безличные предложения в английском. Какие они бывают и зачем могут пригодиться вам лично — читайте в этой статье.

О, это благословенное время, когда изучающий язык твердо знает, что есть типичная структура английского предложения. На первом месте в нем стоит субъект — это тот, кто совершает действие.

The snail crawls up the tree. Улитка ползет вверх по дереву.

Mister Postman brings letters. Господин почтальон приносит письма.

Улитка — субъект, она делает дело, продвигается по стволу.

Почтальон — тоже субъект, агент действия, он разносит почту.

И все в этом иностранном мирке идет хорошо. До тех пор, пока расслабленный занимающийся не натыкаемся на фразу:

It rains.

И кто же здесь совершает действие? Кто «дождит»?

Предложение переводится, как «идет дождь», хотя в оригинале никто никуда не «go». На месте субъекта стоит местоимение «it», то бишь, «оно». Неужели же «оно дождит»? Это просто не укладывается в голове у русскоязычного человека, и даже заученные до автоматизма «it is raining», «it is hot» вызывают внутренний протест.

На самом деле, в английском есть целые классы высказываний, в которых субъекта как такового нет.

Вместо него, примерно, как картина, закрывающая дыру в стене, помещается местоимение единственного числа третьего лица. Впрочем, на картине хоть что-то нарисовано, а it не дает нам вообще никакой информации. Это лишенный значения статист, или, как выражаются англоязычные исследователи — dummy subject (субъект-пустышка).

Метеорологические высказывания

Проще говоря, это предложения о погоде. Они в английском такие же странные, как и сама погода.

Знать их, тем не менее, очень полезно, потому что разговоры о погоде составляют большой процент английских «small talks». Это легкие, не очень содержательные беседы, которые, тем не менее, важны для хорошей социализации и налаживания контактов.  

  • It’s sunny. (Солнечно).
  • It’s warm. (Тепло).
  • It’s windy. (Ветрено).
  • It’s snowing. (Снег идет).

Так с ходу не скажешь, кто в этих фразах главный герой, или агент действия. Это явление природы, которое возникает как бы само по себе. В русском мы иногда справляемся с этой неоднозначной языковой ситуацией с помощью глагола движения «идти». У нас вообще много чего может идти, при этом не имея ничего похожего на ноги: дождь, часы, снег, концерт. Если же ни один глагол движения не подходит, можно просто сказать ультракороткое предложение типа «Промозгло.», «Солнечно.», «Морозно.» и так далее.

В английском нельзя просто выбросить все члены предложения и сказать «Sunny» (солнечно). Обязательно нужен it. Да и глагол-связку to be желательно не забывать.

Итак, об осадках, в зависимости от интенсивности, можно сказать:

  • It’s spitting накрапывает, почти незаметный дождь
  • It’s drizzling моросит (больше, чем spitting, но меньше, чем raining)
  • It’s pouring поливает (об очень сильном дожде)
  • It’s flooding затапливает
  • It is sleeting идет мокрый снег
  • It is hailing идет град

It’s raining cats and dogs — популярная среди изучающих английский фраза о погоде, за счет своей образности. Но в реальности сейчас она практически не используется. Если вам нужно описать очень сильный дождь, лучше сказать:

It’s really coming down! (Дождь льет, как из ведра).

Рассказать о том, какая обстановка на улице в целом, помогут такие фразы:

  • It’s hot жарко
  • It’s warm тепло
  • It’s cool прохладно
  • It’s freezing холодно
  • It’s brisk свежо
  • It’s chilly прохладно (холоднее, чем cool)

Если вы когда-нибудь видели небо в Англии, то замечали, что часто оно бывает затянуто самыми разнообразными облаками и тучами. Причем ситуация может поменяться несколько раз в течение часа! Неудивительно, что в английском так много выражений, описывающих состояние неба:

  • It’s cloudy облачно
  • It’s gloomy сумрачно
  • It’s foggy туманно
  • It’s overcast чрезвычайно облачно
  • It’s dull облачно, сумрачно
  • It’s clear ясно
  • It is sunny солнечно
  • It’s dusk сумеречно
  • It’s hazy туманно

Безличное предложение в английском языке также используется, чтобы сказать, какая на улице температура:

It’s 40 degrees today. Сегодня 40 градусов.

*Не забудьте, что температура в США измеряется в градусах Фаренгейта.

И не только о погоде можно высказываться с помощью безличных конструкций. Если что-то происходит под влиянием законов физики, или вообще неизвестно почему, то вероятно, что в предложении будет «пустышка» it.

Let’s get out of here, it’s getting dark. Давай выбираться отсюда, темнеет.

Бывает, что нам известно, кто совершает действие, но называть конкретного «виновника» не хочется, или он и так всем очевиден. Допустим, он сидит рядом с вами в баре и может услышать, как вы жалуетесь на него и затеять потасовку. А это никому не нужно. Поэтому…

It’s stuffy in here, would you open the window? Здесь душно, не откроешь окно?

It’s getting noisy here, let’s go to some other place. Здесь становится шумно, давай пойдем в какое-нибудь другое место.

Кстати, get, многоликий и таинственный, как нельзя лучше подходит на роль глагола-пары в таких фразах.

Is it getting better or worse?  Становится лучше или хуже?

Now it's getting weird. Сейчас все как-то странно.

Doesn't it get lonely down there in your little room? Не бывает ли тебе одиноко в твоей маленькой комнате?

Еще безличное it может использоваться, когда мы говорим о времени:

  • What time is it?
  • Который час?
  • It’s a quarter to nine.
  • Без четверти девять.
 

И о дистанции:  

  • How far is it to the Sun?
  • Как далеко находится Солнце?
  • It's 149.6 million kilometers.
  • В 149.6 миллионах километров.

There is, there are

Кроме безличного it, на месте субъекта можно встретить еще и there, не менее безличное.

There are three bars of chocolate in the fridge.  В холодильнике три плитки шоколада.

Само собой, there is соответствует единственному числу, a there are — множественному.

impersonal1

There is и there are используются, когда мы впервые говорим о наличии чего-то в каком-то месте.

Совет: если вам нужно перевести подобное предложение на русский язык, начните его с обстоятельства места (т.е. где что-то находится). В английском, напротив, упоминайте о месте в самом конце:

There is a mouse in my pocket! В моем кармане мышь!

Пассивные структуры

It is known that a healthy diet can extend your lifespan.

Известно, что здоровое питание может продлить вашу жизнь.

Это предложение не только безличное (it стоит на месте субъекта), но и пассивное. Глагол know (знать) находится в форме причастия прошедшего времени. А теперь проведем эксперимент и переделаем это предложение в активное и личное:

I know that a healthy diet can extend your lifespan.

Я знаю, что здоровое питание может продлить вашу жизнь.

Правда, звучит более убедительно? Появился реальный субъект — я, и глагол «знать» стоит в форме первого лица единственного числа. К тому же, глагол is здесь не нужен, и предложение в целом стало более легким для восприятия. Поэтому, если вы хотите объяснить пользу здорового питания (да и чего угодно), пользуйтесь активными личными предложениями.

А вот если вы пишете научный труд или используете официальный стиль в документах, без пассивных структур вряд ли что-нибудь получится.

Часто употребляются глаголы мысли, такие как

  • Think думать
  • Expect ожидать
  • Understand понимать
  • Consider рассматривать
  • Know знать
  • Believe верить, быть уверенным, и др.

It is understood that all others are invited to maintain an active interest in such activities.

Предполагается, что все остальные приглашены принять живое участие в таких мероприятиях.

Нередко таким приемом пользуются политики и журналисты, избегая громогласности личных активных предложений.

Сравните:

It is believed that reforms are dangerous for the country. Есть убеждение, что реформы опасны для страны.

И

I believe that reforms are dangerous for the country. Я убежден, что реформы опасны для страны.

Читайте больше о плюсах и минусах применения пассивного залога и о залогах вообще в этом материале.

Теперь мы будем переделывать эти «ужасные» пассивные структуры в активные и ставить на место подлежащего реальный субъект. При этом, мы не будем убирать мыслительные глаголы. Готовы?

It is thought that Collin is a criminal. Думают, что Коллин преступник.

Мы должны поставить Коллина на место субъекта. Получилось:

Collin is thought to be a criminal.

Теперь во второй части предложения появился инфинитив с частицей to: to be a criminal.

impersonal2

«Предположительно», «ожидаемо», «известно»... Часто эти слова «высушивают» речь и затрудняют понимание. Но делают ли пассивные безличные предложения английский язык хуже? Конечно, это зависит от того, кто и когда говорит. Можно «навертеть» сложных конструкций и не донести свою мысль до слушателя. А можно просто хорошо знать грамматику и в нужных ситуациях пользоваться этими знаниями. Это, наверное, и будет самым лучшим вариантом.