или через: 
для продолжающих
Витаминка: приключения WILL, часть 2
Свернуть письмо
Поделиться:

В прошлой части мы выяснили, что считать слово WILL только лишь маркером будущего времени — не просто наивно, а вредно.

Удовлетвориться упрощённой трактовкой — значит добровольно запереться в скучной пыльной кладовке, в то время как в залах, коридорах и спальнях величественного замка английского языка происходит самое интересное.

В прошлый раз мы проделали фокус — смогли “перенацелить” WILL из будущего в настоящее.

Как и с любой уличной “магией”, не обошлось без небольшого надувательства. В чём подвох?

puzzle_copperfield

В том, что “перенести” из будущего в настоящее мы сумели не полноценное действие или событие, а только “склонность” или “предрасположенность” кого-то к чему-то. А это не одно и то же. Фразу:

  • Boys will be boys = Ох уж эти мальчишки!

Можно понимать так: “Мальчишки склонны к хулиганству. Вообще! И сейчас тоже”.

А можно чуть иначе: “Мальчики будут мальчиками в любой обстановке”. Такое же свойство, просто проверка отодвинута на неопределённый срок.

Какая из трактовок правильная? Да обе!

Надеюсь, сейчас вы почувствовали то же самое, что ощущает носитель языка или отлично подготовленный не-носитель. Две грани одного явления.

Ещё пример “лёгкого читерства”:

puzzle_how_many_deer

  • You know you are from Michigan = Сразу видно, что вы из Мичигана,
  • When the store advertises how many deer a freezer will hold = если в рекламе пишут о том, сколько оленей вмещается в морозильник.

С одной стороны, морозильник — не ребёнок, со временем не растёт. Ёмкость у него постоянная. Значит, столько-то оленей туда “вмещается” (теоретически хоть сейчас).

С другой стороны, проверка этого свойства отложена, поэтому “столько-то оленей влезет” (в неопределённом будущем).

Если же взять “склонность или предрасположенность к чему-то” и поменять знак на “минус”, то никакого мухлежа не останется. А начнутся совершенно честные новые умения WILL:

  • WON’T = нежелание что-то делать, упорный отказ.

puzzle_when_a_child_wont_listen

  • When a child won’t listen = Когда ребёнок не желает слушать

Ту же идею в прошлом передаёт WOULDN’T:

puzzle_he_gave_me_no_choice

  • He gave me no choice! = Он не оставил мне выбора
  • He was in my favorite spot and wouldn’t move = Он занял моё любимое место и не хотел подвинуться

А можно ли как-то исхитриться и рассказать о событии в прошлом, но через WILL (вместо would)?

puzzle_if_you_mustnt_but_still_want_it

Есть такая фича в английском!

И если вы хотите слёту понимать заковыристые фразы типа такой:

  • As it was cloudy, few people will have seen last night’s lunar eclipse.

... then read on!

***

Витаминка: приключения WILL, часть 2

Как вы, вероятно, заметили (as you will have noticed), для нового трюка нам понадобится “перфект”, также известный как “результатный костюм глагола”.

В чём состоит его идея (обычно)? В том, что излагаемое действие произошло раньше точки отсчёта (когда именно — неизвестно или неважно).

  • Have (something) done = иметь (нечто) сделанным

Что значит “иметь”? Чаще всего, либо иметь соответствующий опыт:

  • How many times have you been to Barcelona = Сколько раз ты побывал в Барселоне?

… либо иметь “последствия”, “сухой остаток” (resultant / target state) некоего действия:

  • I’ve made a huge mistake! = Я сделал большую ошибку! // И теперь мне придётся расхлёбывать ту кашу, которую я заварил

Перфект добрый. Хотя его точка отсчёта чаще всего живёт здесь-и-сейчас, она не приколочена гвоздём к нолику на “градуснике” времени. Отсечку можно запросто двигать туда-сюда, смелее, визгу не будет!

puzzle_all_time_high

Отсечка в прошлом:

  • My cat couldn’t believe his eyes — somebody HAD eaten his food! = Мой кот глазам своим не мог поверить — кто-то слопал его еду! // ДО ТОГО, как кот подошёл к своей миске

Отсечка в будущем:

  • Both figure skaters are receiving treatment, for knee and ankle injuries respectively = Оба фигуриста сейчас проходят лечение — [он] лечит травму колена, [она] — лодыжки.
  • But their coach is hopeful the pair WILL HAVE recovered in time for the competition = Однако их тренер надеется, что дуэт вернётся на лёд к началу соревнований.

Зачем он вообще нужен, этот перфект в будущем? Для гибкости.

Предположим, мы с вами (незримо) присутствуем на совещании злобных марсиан, планирующих вторжение в город Вашингон, округ Колумбия.

puzzle_mars_attacks

Сравним два принципиально разных подхода.

Генерал Дуболом:

  • The invasion will begin at two pm sharp! = Вторжение начнётся ровно в два часа пополудни!

Генерал Хитропоп:

  • The invasion WILL HAVE begun by 2 pm = К двум часам вторжение уже начнётся.

Более опытный и хитрый, второй генерал рассчитывает подгадать удобный момент, например, смену караула.

Когда именно это случится, заранее неясно. Рано или поздно это произойдёт (возможно, что и задолго до двух). Так что к двум часам вторжение успеет не только начаться, но и, быть может, даже развернуться в полную силу!

Ключевая здесь — идея результата по состоянию на момент “отсечки”. Слово WILL особой нагрузки не несёт — работает как обычный индикатор будущего.

Но ведь это слово не обязано ограничиваться таким скучным применением! WILL же ого-го! Талантище!

puzzle_multitalented

Давайте представим, что мы с вами оба работаем в конторе Horns and hooves, Inc. Там же трудится бухгалтер по имени Jenny.

Понедельник. Времени на часах — 11 утра, босс собрался устроить планёрку и удивляется, что Джении нет на рабочем месте.

Если перед уходом она вам сказала, что поедет в банк — вопросов нет! Вы честно рапортуете:

  • She’s out. She’s gone to the bank = Её нет. Она уехала в банк.

Другой вариант. Дженни молча собралась и ушла, никого ни о чём не предупредив. Если я знаю, что она, как правило, ездит в банк по понедельникам, в том числе в это время (хотя не обязательно), я могу предположить с высокой долей вероятности:

  • She will have gone to the bank! = Скорее всего, она уехала в банк.

Здесь WILL уже забористый, непростой. С одной стороны, речь идёт о склонности / предрасположенности Дженни к таким поездкам (о чём босс, по идее, и сам должен быть в курсе).

С другой стороны — такова моя оценка ситуации, основанная на знании характера Дженни. Я уверен в том, что всё так и обстоит.

Ну а в-третьих, уверенность — не факт, а лишь предположение. Пусть я и не сомневаюсь в исходе возможной проверки, сама проверка отложена на неопределённый срок:

  • Если отловить Дженни и спросить, где она находилась в 11 утра, скорее всего окажется, что она ездила в банк.

По такому же образцу устроена фраза, которая вас сюда заманила:

  • As it was cloudy, few people will have seen last night’s lunar eclipse.

Давайте разберём её на части.

puzzle_clown_surgeon

  • Last night there was a lunar eclipse = Вчера (ночью) имело место лунное затмение. // событие — в прошлом относительно нас.
  • It was cloudy = Было облачно.
  • (Знание о мире): It is hard to see the moon through the clouds = Трудно рассмотреть луну сквозь облака.

Какое напрашивается умозаключение?

  • Скорее всего, мало кто [в этой местности] смог наблюдать вчерашнее лунное затмение из-за облачности.

Вот мы и отправили WILL в прошлое! Не без махинацией, как водится, ну да ладно.

puzzle_musk

  • Elon Musk would have been proud of us = Илон Маск нами бы гордился
  • // При чём здесь Маск? При том, что первым электромобилем в космосе была вовсе не “Тесла” образца 2018. Им стал советский “Луноход–1”, прилунившийся без малого полвека назад — аж в ноябре 1970!

Где именно мухлёж в “отправке действие в прошлое”? “Ловкость рук” состоит в том, что маркер времени last night относится не к глаголу, а к слову “затмение”.

А WILL здесь описывает не столько сам факт наблюдения вчерашнего затмения, сколько моё отношение к этому событию.

  • Я уверен в том, что мало кто смог это сделать. По объективным причинам.

Сравните и почувствуйте разницу:

  • As many of you saw yesterday = Как многие (из присутствующих) вчера наблюдали… // Автор знает, что большая часть его слушателей вчера вела астрономические наблюдения. Это факт.
  • As many of you will have seen yesterday = Как многие из вас, вероятно, вчера наблюдали // Автор не знает наверняка, а только предполагает, что многие из аудитории вчера должны были вести наблюдения (Ибо редкий случай! Разве ж такое событие настоящий ценитель пропустит?!)

Ещё один пример из той же серии:

  • You will no doubt have seen the Prince at the wedding last week, since everybody watched it on TV = Даже не сомневаюсь, что вы видели принца на свадьбе, которую сыграли на прошлой неделе (раз уж за ней следили по телевизору практически все).

puzzle_prince_harry

Хотите ещё примеров? Их есть у меня. Чур уговор — с вас перевод в комментариях!

  1. You will have heard this one already… = // about a joke
  2. Somebody will have heard the gunshots. =
  3. You will have heard that Grace is still not well and this is going to take some time. =
  4. And if you’ve lived in Australia in the last 30 years, you will have heard that indigenous people often trash their houses. =
  5. With your keen powers of observation you will have noticed my… newly found appreciation of Alice. =

P.S. Ответы см. в комментариях

P.P.S. А для ветеранов Витаминок — хардкорных маньяков-англофилов — я припас вот такой вот подарочек. Спортивный журналист описывает свои предположения о том, как, по его мнению, должны были чувствовать себя футбольные игроки перед определённым важным матчем (на момент выхода статьи матч уже состоялся).

***

Take care,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов




Лучшие комментарии
  • Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    2) Ситуацию нужно дорисовать мысленно, то есть ответить себе на вопрос, в каком контексте эта фраза прозвучала бы естественно. Например, грабители берут банк (в процессе), шумнули неожиданно резко (сильнее, чем рассчитывали). "Чёрт, выстрелы кто-то точно услышал!"

    Так же самая ситуация, но в изложении пост-фактум (разбор полётов) вызвала бы иную ремарку: Somebody must have heard the shots!

    1) WILL HAVE HEARD / MUST HAVE HEARD

    will -- confident prediction = "ничуть не сомневаюсь", "ставлю 50 баксов"

    Отсюда фразы в настоящем времени: As you will know = "Как вы наверняка знаете"

    must = logical necessity, умозаключение = "просчитал варианты, выходит так"

    Они, конечно, близки по смыслу, но не на 100%. Впрочем, стопроцентных синонимов и не бывает, не выживают они в языке (ибо незачем).

    * As you will have noticed = Как вы, наверняка, заметили // уверенность порядка 95%
    * You must have noticed that = Вы, должно быть, заметили, что... = // уверенность 85-90%

    Интересно сравнить это с WOULD HAVE NOTICED. Главное отличие в том, что will / must описывают то, что БЫЛО по факту, а WOULD -- то, чего НЕ БЫЛО.

    * You would have heard me (but you didn't!) =Ты бы меня услышал (если бы вынул наушники), но ты их не вынул, а зря. Поезд ушёл, повторять не буду.
    * Guess you'll've heard me, with you acute hearing = Даже не сомневаюсь, что ты меня услышал, с твоим-то отличным слухом!
    * You couldn't have failed to hear me = Ты не мог меня не услышать
    * You must have heard me, you were standing so close = Полагаю, ты меня расслышал, поскольку стоял так близко // логика


  • Vladimir
    Vladimir
    1. You will have heard this one already… = // about a joke
    Ты скорее всего вот эту уже слышал ( о шутке речь ).

    2. Somebody will have heard the gunshots. =
    Кто-то наверняка слышал тот выстрел.

    3. You will have heard that Grace is still not well and this is going to take some time. =
    Ты ведь знаешь, что Грейс нездорова и это ( состояние ) продлится некоторое время.

    4. And if you’ve lived in Australia in the last 30 years, you will have heard that indigenous people often trash their houses. =
    И если ты прожил в Австралии последние 30 лет, ты похоже знаешь, что аборигены часто мусорят в своих домах.

    5. With your keen powers of observation, you will have noticed my… newly found appreciation of Alice. =
    C твоей ( не по годам ) развитой наблядательностью ты очевидно заметил моё.. вновь вспыхнувшее восхищение Алисой.

    Статья:
    Michael Owen: avoiding World Cup humiliation will banish England's fear
    Майкл Оуэн: избегая унижений в Кубке Мира таки избавил Англию от страхов.
    Эта статья, ИМХО, "нашпигованная" will'ами, придаёт уже свершившемуся событию "эмоциональный" фон и переносит читателя в "это время" прохождения матча, делая его, как бы, свидетелем происходящих событий, который не просто матч наблюдает, но вместе с автором строит предположения, вообщем, "живёт" в этой нарисованной автором картине.
    Спасибо, Юрий, действительно очень талантливо, интересно и крайне познавательно.


  • Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Да.
    WILL как оценка вероятности = confident prediction, уверенное предсказание // а ведь уверенность должна на чём-то базироваться, здесь как раз знание привычек в тему
    MUST как оценка вероятности = logical necessity = умозаключения на базе наблюдаемых фактов

    WILL показывает большую уверенность ("почти не сомневаюсь"), чем MUST ("должно быть так", "вероятно так")


Комментарии (56)
  • Vadym Ivanets
    Vadym Ivanets
    с затмением что то очень все закручено и врятли имеет смысл употреблять таким образом выражения.
  • alex
    alex
    Это слово - останутся.
  • alex
    alex
    Есть чудесное слово, которое все передает!
  • Антон Кругликов
    Антон Кругликов
    Если бы мне встретилась фраза: "Boys will be boys", то трактовалось бы она мною так:
    "Мальчишки вырастут и станут настоящими мужчинами или превратятся в настоящих мужчин."
  • Ответ пользователю Антон Кругликов
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    And so you'd be trapped in the wrong interpretation! Это как раз тот случай, когда внешности доверять нельзя, надо заглянуть внутрь
    https://puzzle-english.com/vitamin/will-present
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Антон Кругликов
    Антон Кругликов
    I agree with you! Unfortunatly, Many things depends on the context. I'll try to observe it.
  • Анюта Калашникова
    Анюта Калашникова
    Переводы:
    1) Вы, должно быть, уже слышали этот анекдот.
    2)Возможно, кто-нибудь слышал выстрелы.
    3)Вы, возможно, слышали, что Грэйс всё ещё не здорова, и её лечение займёт некоторое время.
    4)И если Вы живёте в Австралии последние 30 лет, Вы могли слышать, что приезжие часто мусорят возле домов.
    5) С твоей проницательной силой наблюдательности ты мог бы заметить мою признательность по отношению к Элис.
    Спасибо за витаминку, мы выучили все эти правила! Спасибо за генералов Дуболома и Хитропопа!
  • Denis Senin
    Denis Senin
    А вот как перевести бессмертную сентенцию киевского мэра, в прошлом боксёра, В. Кличко: "Не все могут смотреть в завтрашний день. Вернее, смотреть могут все, но не все могут это делать"?
    Ломаю голову...
  • samanas
    samanas
    правильно ли я понимаю, что will вместе с перфектом это синоним must с перфектом?)
    she MUST have gone to the bank:
    субъективная оценка, в которой я, тем не менее, уверен
  • Ответ пользователю samanas
    Vladimir
    Vladimir
    Нельзя их всё-таки синонимами "обзывать".
    Юрий достаточно подробно объяснил различие, его коммент, сейчас на первом месте лучших комментариев.

    Разберём на Вашем примере. Картина такая:
    Ваша коллега по оффису собирает банковские документы со своего стола и уходит. Через пять минут приходит босс и спрашивает: "Где Алиса?".

    Вариант 1: Вы вспоминаете, она собирала банковские документы, обычно она это делает, когда в банк отправляется, отсюда Вы логически заключаете, что она в банк поехала. Вы выстраиваете логическую цепочку, думаете, тратите мыслеэнергию.
    She MUST have gone to the bank. - отвечаете Вы.
    Она должно быть в банк поехала.

    Вариант 2: Вы смотрите в общедоступный ежедневник, видите у Алисы на это время назначена встреча в банке. Чего тут думать, логически рассуждать, тратить мыслетопливо и ( либо она Вам просто об этом сообщила ) Вы выдаете:
    She WILL have gone to the bank.
    Она ведь в банк поехала.

    На основе Вашего ответа англоязычный босс понимает, либо Вы "так думаете" или "вы знаете".
  • Ответ пользователю Vladimir
    samanas
    samanas
    если я это "знаю", вряд ли мне придет в голову выдать это самое "will have ..." вместо простого "she's gone to the bank")
    ни сколько не отрицаю очень понятную логику Вашего примера-объяснения!спасибо большое!
    просто i'm quite priviledged to be able to talk to native speakers really often и уже давно сделала вывод, что они говорят реально просто!!!и этот самый future perfect вот ни разу не довелось услышать из уст носителя в обычной every day speech)))
  • Ответ пользователю samanas
    Vladimir
    Vladimir
    ИМХО, это уже от предпочтений говорящего зависит, как он это понимает: "знаю, но не уверен на 100%" will have gone; "уверенно знаю как факт" has gone.
    Допустим Ваша коллега не совсем обязательный человек ( скажем, были некоторые факты в её биографии ) , тогда will have gone было бы более уместным в том варианте, который я описал.

    Вам никогда не приходило в голову почему с нами они говорят "реально просто"? Может они хотят, чтобы мы их понимали, зная наш уровень английского? ;) Ну и конечно окружение влияет на речь :)) Причём в разговорной речи, когда они быстро скажут She'll 've gon'. ll уже едва слышим.
  • liudmila
    liudmila
    Юрий, спасибо за увлекательное путешествие по "величественному замку английского языка"! С Вашей помощью нам открываются многие потайные двери, так все интересно! Мой перевод:
    1. Вы, скорее всего, уже слышали эту шутку.
    2. Кто-то, возможно, слышал выстрелы.
    3. Вы, вероятно, слышали, что Грейс до сих пор нездорова, и это продлится еще некоторое время.
    4. И , если вы жили в Австралии последние 30 лет, то , наверняка, слышали, что местные жители часто захламляют свои дома.
    5. С Вашей развитой наблюдательностью, Вы, вероятно, заметили, мою вновь обретенную признательность Алисе.
  • gubacom03
    gubacom03
    После прочтения этой витаминки у меня впечатление близкое к тому которое испытал Панда Кунг-фу после того как его отец, одетый в доспехи Носорога, дернул за хлястик :)) Спасибо!
  • alyoshka384
    alyoshka384
    Столько нового! Спасибо.
  • zaitseva.iv
    zaitseva.iv
    Спасибо! Очень познавательно!
  • Анна Гушелик
    Анна Гушелик
    Первая ассоциативная реакция по прочтении этой статьи: "There are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy" (хотя will в смысле склонности мне уже был знаком - спасибо Фредди Меркьюри с его Friends will be friends) а если серьезно, то английская грамматика не перестает меня удивлять, причем в самом хорошем смысле. Штуки вроде такого поведения will "оживляют" язык, его структуру, показывают его красоту и небанальность. В процессе изучения английского в школе или в вузе подобные открытия происходят, к сожалению, реже. Спасибо вам, Юрий, за такие приятные и мотивирующие двигаться дальше языковые "сюрпризы"!
  • ellenkris
    ellenkris
    The kettle won't boil. - Здесь передается одновременно и медленность процесса закипания,и нетерпение желающего попить чаю.
    Мне кажется (по моим читательским наблюдениям), что will выражает предположения, основанные на знании привычек человека или некоей рутинной заданности,также выражается меньшая доля уверенности ("право на ошибку"),а must выражает выводы, основанные на конкретной ситуации. Хотя как всегда возможны переплетения смыслов. Вы согласны, Юрий?
  • Ответ пользователю ellenkris
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Да.
    WILL как оценка вероятности = confident prediction, уверенное предсказание // а ведь уверенность должна на чём-то базироваться, здесь как раз знание привычек в тему
    MUST как оценка вероятности = logical necessity = умозаключения на базе наблюдаемых фактов

    WILL показывает большую уверенность ("почти не сомневаюсь"), чем MUST ("должно быть так", "вероятно так")
  • vgbhandels
    vgbhandels
    Michael Owen - "спортивный журналист", дожили... А слог бойкий, особенно понравилось wanting to have scored. Спасибо
  • Ответ пользователю vgbhandels
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Пока не увидел ваш комментарий, не было причин интересоваться, кто это. Оказалось, бывший футболист.

    Честно говоря, футбол меня никогда не возбуждал, я больше по фигурному катанию фанатею. И пулевой стрельбе.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    nurs_j
    nurs_j
    Здравствуйте) за кого честно болели ? За Загитову или Медведеву?:))
  • Ответ пользователю nurs_j
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Обе -- достойные мастера, радуюсь успехам обеих.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    vgbhandels
    vgbhandels
    Мне стиль понравился, от спортсменов такого не ждешь. Wanting как деепричастие вообще нетривиально, а тут еще и перфект.
  • anglichanka.05
    anglichanka.05
    Юрий, спасибо. Это приятно щекочет мозг. "Наверняка окажется, что (кто-то что-то сделал)" - вот так я бы увязала ощущение будущего с прошлым :-) Да же? :-)
  • Ответ пользователю anglichanka.05
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Именно.