или через: 
RU
Для начинающих
Витаминка. Will — это про будущее. Всегда ли?
Свернуть письмо
Поделиться:

Представьте, что вам поручено написать учебник по английскому для начинающих. Даже не весь учебник, а лишь одну главу — про то, как работает слово WILL.

Так и хочется сэкономить кучу времени себе и читателям, не правда ли? Ведь есть же простой ответ: “WILL нужно ставить, когда речь заходит о будущем!”

puzzle_nap_all_day_long

  • I’m a cat, and I nap all day long = Я кот, и я дремлю день-деньской
  • But I WILL guard you from mice, I promise! = Но я БУДУ охранять тебя от мышек, обещаю!

С одной стороны — всё правильно. Вот набегут мышки, тогда кот и поработает. Речь точно не про сейчас.

С другой стороны, если следовать этой логике, то фразы типа такой становятся необъяснимыми:

  • Boys will be boys!

Это как понимать? “Мальчики (когда-то) станут мальчиками?” А сейчас они кто?

puzzle_clothing_not_required

  • Clothing not required beyond this point = Ношение одежды здесь не является обязательным

Другой пример. Американский турист на Олимпийских играх увидел интересную листовку с иероглифами. Он обращается к своим соотечественникам в надежде, что кто-то владеет корейским:

  • Can someone please help me with a bit of translation? (Does) Anyone here speak Korean? = Кто-нибудь может мне помочь перевести это? По-корейски тут кто-нибудь говорит?
  • Sure. That will be me (Один из его спутников вызывается добровольцем).

Зачем тут WILL? Неужели этот человек хочет сказать, что сейчас учит корейский и (когда-то) в будущем сможет помочь?

Помощь ведь нужна сейчас! Непонятный какой-то ответ...

Значит, не так прост WILL как кажется!

И это правда. WILL — такая хитрая штуковина, которой под силу отправить действие куда угодно! И в будущее, и в настоящее, и даже… в прошлое.

***

Витаминка. Will — это про будущее. Всегда ли?

Соблазн для “упростителя” состоит в том, чтобы подать WILL отдельно от всего, как “ярлычок для будущего”.

Однако носители мыслят иначе.

Для них WILL — это слово из ряда would, could, should, must….

Да-да! Это те самые “модальные” глагольчики. (Слово-то какое страшное! Предпочитаю называть их глаголами власти и уверенности). Вот с кем нужно сравнивать WILL, чтобы понять весь расклад!

Если кто забыл, какой от глаголов власти толк, держите читкод:

  • I can vs. I must = Я могу или я должен? (Руль у меня или у кого-то вовне? Где локус контроля? Кто тут главный? У кого власть?)
  • It can be true vs. it must be true = “Это может быть правдой” или “должно быть, это правда”? (Степень уверенности. Вероятность, с которой описание ситуации соответствует реальности).

Вот пример игры слов, где вероятностная оценка вдруг превращается в отношения власти. Хулигана-пятиклассника вызвали к директору школы “на ковёр”.

puzzle_principal

  • A bully waiting to see the principal = Хулиган в ожидании разговора с директором.

Директор предложил хулигану выложить на стол содержимое его карманов. Тот начинает доставать монеты, купюры, чупа-чупсы, фломастеры и прочую добычу.

  • Where did you get all that? = Где ты всё это раздобыл?
  • My friends gave these to me = Это вещи дали мне друзья.
  • They must be very good friends! = Должно быть, они очень хорошие друзья!
  • Yeah, they must! — agreed the bully.

Как бы вы перевели ударную концовку этого анекдота?

Скорее всего, как-то так:

  • Да уж, им приходится! / Куда они денутся (с подводной лодки)!

Теперь посмотрим, куда бы приткнуть слово WILL в этой прекрасной смысловой линейке. Как WILL соотносится с другими глаголами власти?

Достанем наш верный словоскоп и попробуем “заглянуть в корень”. Исторически слово WILL (wyllan в древнеанглийском) означало “намерение / желание / воля”. Да-да, русское слово “воля” — из того же индоевропейского смыслового куста.

WILL и сейчас изредка используется для тех же целей:

  • I came here of my own free will = Я сюда пришёл добровольно. (Дословно: “По своей собственной свободной воле”).
  • Step this way, if you will, please = Пожалуйста, пройдите сюда. (Дословно: “Шагните сюда, если вы не против, пожалуйста”. Идея того, что собеседник “не против”, передаётся через описание его склонности / готовности / желания совершить это действие).

Правда, при таком применении от слова WILL так и веет стариной:

  • What are we dealing with, detective? = С чем мы тут столкнулись, детектив?
  • Murder by proxy, if you will = Убийство чужими руками, если угодно.

“Если угодно” звучит весьма по-старорежимному. Дословный смысл: “мы можем называть ситуацию как вам угодно, спорить не стану”.

Пример из саги про “Звёздные войны”. Слепой боец — ни разу не джедай — убеждает себя, что слился с (невидимой) Силой, которая в этой выдуманной вселенной выполняет роль беспристрастного и всемогущего божества:

  • Let them pass in peace = Позвольте им пройти с миром.
  • The Force is with me = Сила со мной
  • And I am with the Force = И я с Силой
  • And I fear nothing = Не убоюсь ничего
  • For all is as the Force WILLS it = Ибо всё идёт так, как того хочет Сила
  • Hey, stop right there! = А ну стоять!

The Force wills it” — Сила желает (этого), проявляет свою (божественную) волю.

Подытожим: в своём старинном значении WILL означает “проявлять склонность / желание” (делать то-то и то-то).

Что интересно, проявление это имеет место здесь и сейчас, в самом что ни на есть настоящем (а не в будущем). Именно поэтому и возможны обобщающие фразы типа “Boys will be boys”:

  • Boys will be boys! = Ох уж эти мальчишки!
  • Дословно: “Мальчики склонны быть мальчиками”
  • В переносном смысле: “Такое поведение для них характерно, нечему тут удивляться”

puzzle_and_so_will

  • Boys will be boys = Мальчишки ведут себя как мальчишки
  • And so will a lot of middle-aged men = Да и многие мужчины средних лет от них не отличаются

И всё же WILL в значении “проявления склонности” встречается довольно редко. Бывает, но редко.

Гораздо востребованнее идея “нежелания делать” что-то! Упрямый отказ, упорствование в нежелании что-то делать.

Пример. Собака никак не хочет отпустить свого хозяина, только что вернувшегося из командировки в горячую точку:

dog_wont_let_go

  • The dog won’t let go of him = Собакен не хочет его отпускать

Событие разворачивается здесь-и-сейчас, никакое это не будущее.

Другой пример. Родители тиранят “сына-оболтуса”:

  • Don’t be lazy! = Не будь (таким) ленивым!
  • Go to college or you’ll be flipping burgers! = Иди учись в институт, а не то станешь зазывать в свободную кассу!
  • // to flip a burger = перевернуть котлету на гриле; так разогревают полуфабрикат в сетях быстрого питания.

Ладно. Пацан влез в долги (student loan). Отучился. Получил диплом, работу по специальности найти не может. Однако на “абы какую” не соглашается. Родаки достают его теперь по этому поводу:

puzzle_flipping_burgers

  • (To unemployed graduate) = Безработному выпускнику
  • You’re so lazy = Ты такой ленивый, что
  • you won’t even take a job flipping burgers! = даже не хочешь пойти работать в “столовку”!

Ладно. Старинное значение WILL мы выяснили, с образцами его применения познакомились. Но как это связано с “глаголами власти”?

Очень просто. Если помните, полный титул этих работяг звучит так: “глаголы власти и уверенности”. Они отражают не только властные отношения среди участников ситуации, но и показывают степень уверенности — насколько говорящий уверен в том, что описание соответствует действительному положению дел.

Так вот, WILL — это высокая уверенность: “Скорее всего, это так”. Приблизительно с вероятностью 85–95%.

Выше WILL стоит только великий глагол BE (а точнее, его ипостаси AM/ IS / ARE / WAS / WERE), смысл которого “Это — так!” (100%).

  • You ARE a good friend = Вы — хороший друг (Факт! 100%!)

Именно поэтому WILL — кандидат №1, чтобы подчеркнуть довольно высокую (но не стопроцентную!) уверенность.

Вспомним американских болельщиков в Пхёнчхане. Один попросил о помощи в переводе, другой откликнулся:

puzzle_fans

  • (Does) Anyone here speak Korean? = Тут кто-нибудь по-корейски шпарит?
  • That will be me! = Вообще-то, я.

Как тут расшифровывается WILL? Примерно так:

  • “Если проверить всех присутствующих, скорее всего окажется, что (единственный) говорящий по-корейски тут — я”.

Заметьте — доброволец УЖЕ умеет говорить на этом языке, и помощь свою он тоже предлагает здесь-и-сейчас. Это не будущее. Это — сигнал того, что “описание ситуации и реальность” при сверке, скорее всего, совпадут. Уверенность 85–95% (условно).

Другой пример. Парень пришёл в гости к своей девушке. Они целуются за закрытой дверью.

puzzle_caught_kissing

  • Caught kissing = Застуканы за целованием

Неожиданно в дверь стучат:

  • Who’s that? = Кто это? (Нервно спрашивает пацан у подруги)
  • That… will be my mom! = Скорее всего, мама!
  • // С таким же успехом девица могла сказать “That must be my mom!” = “Должно быть, мама!”

Ладно, пусть так. Если WILL — высокая уверенность, что тогда считать сигналом низкой уверенности?

Ну конечно же WOULD!

Почему конечно? Потому что исторически слово WOULD означало “намеревался / желал / имел склонность” (wolde в древнеанглийском; тогда произносились все буквы).

Сейчас старинное значение встречается не так уж и часто. В основном, в косвенной речи:

puzzle_batman

  • Batman told me he would come = Бэтмэн сказал мне, что придёт.
  • // Это описание того, что на тот момент он был уверен в своём (ещё не совершённом) поступке: I WILL come, I promise!
  • // В учебниках такое применение называют “future-from-the-past” — описание взгляда в будущее из прошлого.

Обычно в слове WOULD идея намерения отступает на задний план, а на передний план выходит “слабая уверенность в том, что описание соответствует реальности”. Мол,

  • Мне бы хотелось поверить, что всё обстоит так, но увы! Это сказки. На самом деле, скорее всего, всё совсем иначе.

WOULD — это чаще всего маркер представления о ситуации как о воображаемой, условной.

  • Can you help me out with this translation? = Можешь выручить с этим переводом?
  • I would… if you paid me = Я бы (согласился), если бы ты мне заплатил.

В действительности второй болельщик не готов работать переводчиком бесплатно. В некой альтернативной вселенной, где ему заплатили бы — там да. Но не в этом мире.

Теперь выбор за первым болельщиком. Захочет — заплатит. Тогда и описание совпадёт с реальностью:

  • Okay, now that you’ve paid, I will help you = Ладно. Раз ты заплатил, я тебе (так и быть) помогу.

puzzle_greed

  • Greed = Жадность

Подведём итог. Сегодня мы заглянули в закулисье глагола власти WILL и узнали, как с его помощью можно описать то, что УЖЕ есть (а не только то, что БУДЕТ).

В ближайшее воскресенье мы с вами немного похулиганим и научимся отправлять события в прошлое!

Ага, при участии WILL. Но не одного, а с помощником.

UPD Продолжение тут

***

See you this Sunday,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов




  • m.lebedinskaya
    m.lebedinskaya
    Спасибо! Доступно и понятно. Интересно)
  • Юлия
    Юлия
    Интересно и познавательной .Спасибо!
  • Иван Иванчук
    Иван Иванчук
    Знал, что will используется как: "воля, изъявлять волю". Но не думал, что всё настолько серьёзно. Спасибо. Интересная статья.
  • Eva Brawn
    Eva Brawn
    Спасибо, очень интересная витаминка!
  • 89120830183
    89120830183
    Спасибо большое
  • olga-084
    olga-084
    Когда появятся новые витаминки?
  • Акмал Олимов
    Акмал Олимов
    Thats great!!!
  • Futurist
    Futurist
    Cool!
  • Аня
    Аня
    спасибо
  • Ольга Мирончук
    Ольга Мирончук
    Спасибо, очень поучительно!
  • Таня
    Таня
    Cпасибо, вот это разъяснение, и все сразу встало на места...в песне Queen, есть песня Friends Will Be Friends, вот я всегда задумывалась о переводе Друзья остаются Друзьями или Друзья будут друзьями...а теперь все встало на свои места...
  • Дмитрий Веремьев
    Дмитрий Веремьев
    Спасибо!
  • Андрей Липин
    Андрей Липин
    thanks
  • nlkorsh
    nlkorsh
    Спасибо большое! Читается "запоем". Юрию просто необходимо писать "языковые" книжки. Уверена, они будут интересны людям с разными уровнями знания английского. Такие подробные разъяснения подойдут как "чайникам", так и "знатокам".
  • fedors2006
    fedors2006
    !!!!
  • Елизавета .Д
    Елизавета .Д
    Love it
  • dsmailin
    dsmailin
    На самом деле will - это модальный глагол. И вся группа модальных глаголов выражает желание, намерение. Отсюда можно сказать, что будущего времени как такового нет. Есть прошлое и настоящее. Будущее только в наших желаниях и намерениях. И тогда все становится горазд проще, нет такой путаницы с временами, потому что не нужно модальные глаголы раскладывать по полочкам. Не времена определяют модальные глаголы, а наоборот, модальные глаголы определяют время
  • Anna Kostakova
    Anna Kostakova
    интересно!
  • Daria Fironova
    Daria Fironova
    Won't переводила как do not want - want not - won't

    Спасибо что открыли глаза :)
  • Михаил
    Михаил
    thank you
  • tro-nina
    tro-nina
    Полезная витаминка. Если мы перенесемся на машине времени в глубокое прошлое, то поймем, что мы и англичане гораздо ближе друг другу, чем сейчас кажется. Will = воля!
  • Марина Слупская
    Марина Слупская
    Ассоциация с детской считалкой:
    На златом крыльце сидели:
    Царь, царевич, король, королевич,
    Сапожник, портной -
    Кто ты БУДЕШЬ такой?
    Говори поскорей,
    Не задерживай
    Добрых и честных людей!
    ***
    Как раз в этом смысле подойдёт will.
    Спасибо, очень хорошие статьи. Интересные и полезные.
  • Dow
    Dow
    boys will be boys!
  • никита
    никита
    Thanks
  • sara huseynova
    sara huseynova
    Прочла.Спасибо.Кроме изучения языка узнаёшь много нового и интересного.ЕЩЁ РАЗ ОГРОМНОЕ СПАСИБО.
  • Марина Сысоева
    Марина Сысоева
    Спасибо большое!
  • ant18
    ant18
    Очень интересно
  • Максим Хайцен
    Максим Хайцен
    Про пацанов так и напрашивается перевод: "мальчики всегда остаются мальчиками"
  • n.bogatkova
    n.bogatkova
    Спасибо большое! В одиночку всё кажется непроходимыми джунглями, а сейчас этот случай наконец -то прояснился. Самое главное - классное объяснение материала.
  • Shipilov Andrey
    Shipilov Andrey
    А разве в Корее не фонетическое письмо?
  • Ответ пользователю Shipilov Andrey
    TNP
    TNP
    Да, тоже резануло немного. В Корее буквы, а не иероглифы.
  • Ульяна Кудрявцева
    Ульяна Кудрявцева
    Спасибо, вкусная витаминка с хорошими примерами!
  • Николай Чупров
    Николай Чупров
    Полезно и доступно!
  • Татьяна Семеряка
    Татьяна Семеряка
    Очень интересно. Не даете заскучать над учебниками и упражнениями. Успехов в витаминизации английского!
  • Andrey D
    Andrey D
    Очень познавательно и интересно
  • Alexander Vorobyov
    Alexander Vorobyov
    Замечательная статья!
  • Надежда
    Надежда
    thanks!
  • Сергей
    Сергей
    надеюсь, когда-нибудь выучу.
  • sheetcollector
    sheetcollector
    I've got it.
  • zakonleon
    zakonleon
    Неплохо. Спасибо за работу
  • gullwings
    gullwings
    Спасибо Юрий! про волю человека сказано здорово! И вообще решил купить абонемент на год! Отлично представлен учебный материал! НО!...только воля может дать возможность взять инглиш!
  • Maxim Lutsenko
    Maxim Lutsenko
    This information is helpful for me.
  • Светлана Москвичева
    Светлана Москвичева
    Очень интересное изложение, подача материала и подробно. Спасибо
  • Наталья Владимирова
    Наталья Владимирова
    Спасибо за статью. Вопрос: в знаменитой строчке из песни "Friends will be friends" смысл аналогичный приведенному примеру "boys will be boys"?
  • Ответ пользователю Наталья Владимирова
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    "Друзья -- всегда друзья"
  • Darius_rekus
    Darius_rekus
    Спасибо!
  • Natan
    Natan
    Спасибо!
  • Marina Luchina
    Marina Luchina
    Простите, а разве время называется "Future-from-the-Past"? Мне помнится еще со школьных лет "Future-in-the-Past".
  • web web
    web web
    я впечатлен
  • Victoria Chernikova
    Victoria Chernikova
    спасибо!)
  • Vlad
    Vlad
    Спасибо!
  • aina.tumusova
    aina.tumusova
    Thanks!
  • natali.aleynikova.80
    natali.aleynikova.80
    Спасибо, изучение английского интереснее с каждым днем!
  • sary4eva.elena
    sary4eva.elena
    will В ПРОШЕДШЕМ! это круто!
  • Andrey Yaroslavtsev
    Andrey Yaroslavtsev
    Здорово! Совершенно по-новому начинаю смотреть на английский!
  • Татьяна Рязанова (караваева)
    Татьяна Рязанова (караваева)
    Благодарю.было очень интересно,впрочем,как всегда.
  • Denis Sulla
    Denis Sulla
    good
  • Go-Getter
    Go-Getter
    I hope our prayers will have been answered, and we will be able to read a new Vitamin story tonight.
  • Мария Джу
    Мария Джу
    Спасибо!
  • martymadscurll
    martymadscurll
    Очень информативно, спасибо.
  • timoshenko.by
    timoshenko.by
    Все прекрасно
  • Igor23
    Igor23
    Спасибо большое!!!
  • Alyona Lutskaya
    Alyona Lutskaya
    Спасибо, было очень интересно
  • Володимире
    Володимире
    Гармоничное сочетание русского, плавно перетекающего в английский и обратно. Витаминки - как всегда - очень интересные и полезные! Спасибо :)
  • Сергій Косован
    Сергій Косован
    Like!
  • Юлия Колтышева
    Юлия Колтышева
    That will be very usefull! Thanks!
  • aleksey_zimin
    aleksey_zimin
    Спасибо
  • Алёна Романова
    Алёна Романова
    Спасибо!
  • Ksenia
    Ksenia
    Thanks a lot!
  • Frosya
    Frosya
    Спасибо! Но поправьте, пожалуйста, пример. В корейском языке используется алфавит, который называется хангыль, то есть пишут корейцы самыми настоящими буквами, не иероглифами.
  • Татьяна
    Татьяна
    Cпасибо. Все понятно, но мне еще нужно пару раз прочитать, так как мой английский достаточно слаб.
  • raisa.dzygal
    raisa.dzygal
    Спасибо!
  • Veronikaoao
    Veronikaoao
    Вы умничка и молодец! Очень классно и талантливо! Восхищаюсь))))
  • Нина Огнева
    Нина Огнева
    Спасибо!
  • Go-Getter
    Go-Getter
    I wish there were more cats in each Vitamin!
    The more, the better!
    And Yuri will make a great favor by clarifying how to choose from the constructions "I wish there would be" and " I wish there were".
    I can't resist asking for a helping hand of Yuri's in this regard.
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Тот самый случай, когда знание корней помогает увидеть суть.

    Исходный смысл WILL -- проявление воли (volition). Воля свойственна лишь деятелям, то есть живым людям, способным ставить и добиваться своих целей. Воля -- способность к осуществлению контроля над ситуацией.

    Одно из значений WOULD -- то же самое, но в гипотетическом сценарии (то есть таком, когда говорящий точно знает, что желаемое положение дел и реальное расходятся, не совпадают).

    Другими словами, вполне возможны фразы типа: I wish you would come visit me (= "Мне был хотелось, чтобы ты изъявил желание навестить меня и, соответственно, сделал это").

    Но лишена смысла фраза типа "I wish you would be taller" (адресат не обладает контролем над своим ростом, это не переменная, а константа)

    В простой рисовалке деятеля, как такового, нет. Нет источника воли. Фраза "I wish there would be" безадресна и потому нежелательна. Кому направлено Ваше желание? Никому. Никто его исполнять не будет, хотя Вы требуете проявления воли (но от кого?)

    Зато фраза "I wish there were" вполне нормальна и обыденна. Вы просто создаёте картинку желаемого положения дел. А дальше как карты лягут. Может, и повезёт))

    Касательно сравнтельной частоты обоих фраз, вот ngram:
    https://books.google.com/ngrams/graph?content=I+wi...wish there were%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2CI wish there would be%3B%2Cc0

    Ясно видно, что какое-то количество (предпложительно, нетрезвых граждан либо "не совсем носителей") выдаёт в простраство безадресный запрос на проявление воли. Но их, ожидаемо, крайне мало.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Go-Getter
    Go-Getter
    Большое Вам спасибо, Юрий!
    Я слышал несколько раз на YT конструкцию there would be. С толку сбивало то, что это были люди, говорившие без акцента. Хотя да, они не совсем WASP.
    Язык так стремительно меняется...
    В школьные годы я не припоминаю, когда хотя бы раз вчстречался wanting. Уши бы вяли. А теперь это что-то вроде uncommon, unusual. И таких примеров вагон и маленькая тележка.
    Но теперь, с таким интуитивно понятным правилом, все становится на свои места. Forewarned is forearmed. Еще раз спасибо!
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Денис Чирков
    Денис Чирков
    Что-то у меня возникли сомнения по поводу a helping hand of Yuri's , нужен ли апостроф. Рука-это часть Юрия, а не его принадлежность, а тут звучит так, что представляется, словно Юрий в руке держит еще одну руку- "a helping hand"
  • Ответ пользователю Денис Чирков
    Go-Getter
    Go-Getter
    Полагаю, что апостроф все-таки нужен. Но предложение можно было бы построить иначе, переместив имя собственное на классическую позицию, сразу после ask. Тогда фраза звучала бы так: I can't resist asking Yuri for a helping hand in this regard. Все упирается в вопрос, от какой части речи в английском будет зависеть дополнение.
  • Ответ пользователю Go-Getter
    solarsmile
    solarsmile
    "of" к собственности людей вообще не применяется. Надо Yuri's hand. И только так.
  • Ответ пользователю solarsmile
    Go-Getter
    Go-Getter
    Вот что пишут об этом на сайте Cambridge University Press:

    Noun phrase + of + possessive ’s noun phrase

    We can also use the noun phrase + of pattern before a noun phrase with possessive ’s:

    He’s a brother of Maria’s.

    A friend of my sister’s has opened a café on Dawson Street.

    She was a daughter of the President’s.
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Денис Чирков
    Денис Чирков
    Possessive ! Чья то рука- это не есть possessive.
    a bone of dog's ---картинка: собака держит в зубах косточку ...
    a bone of dog ---картинка: зоологический музей-на стенде кость от собачьей ноги...
  • Ответ пользователю solarsmile
    solarsmile
    solarsmile
    Я хотел бы в свою очередь ответить, что приведённые там примеры не касаются собственности человека, а касаются отношений между людьми: He’s a brother of Maria’s. и т.п.

    А "самоуверенность", на которую Вы мне указали основана всего лишь на доверии к преподавателю. Я это на занятии услышал. Сам лишь начинающий.
  • Ответ пользователю solarsmile
    Go-Getter
    Go-Getter
    Как раз с логикой у Вас все в порядке, если Вы сумели вычленить общее из трех приведенных примеров.
    Но явление of + Noun's встречается значительно чаще. В солидных и не очень учебниках о нем много написано.
  • Аліса
    Аліса
    спасібо
  • sestrasestra
    sestrasestra
    Спасибо за прекрасные витаминки ! Позвольте Вас процитировать :WOULD — это чаще всего маркер представления о ситуации как о воображаемой, условной. Какова тогда роль would в следующем тексте.
    That was part of being a woman, she thought; one never reached the end. Even if one could sit down and drink a cup of bush tea, or even two cups, one always knew that at the end of the tea somebody was waiting for something. Children or men were waiting to be fed; a dirty floor cried out to be washed; a crumpled skirt called for the iron. And so it would continue.
  • Ответ пользователю sestrasestra
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Let's make this case slightly more challenging.

    Перепишите тот же отрывок в настоящем времени (прямо тут, в комментариях).
    (a new POV: back then - >here and now)

    Когда будете готовы, сверим объяснения.
  • Mariya Sadikova
    Mariya Sadikova
    Спасибо за полезную витаминку! Всегда с удовольствием читаю.
  • Денис Чирков
    Денис Чирков
    Batman told me he would come -Здесь же would применяется просто для согласования времен, нельзя же сказать Batman told me he will come?
    А вот возможно ли применение would в настоящем времени именно для придания модальности, например Something's going on, but she wouldn't tell me what ?
  • Ответ пользователю Денис Чирков
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    >>she wouldn't tell me vs. she won't tell me

    об этом в другой раз. Тема этой Витаминки -- will.

    would здесь упомянут как второй полюс диапазона уверенности. Естественно, слово would имеет массу иных применений и помимо этого.
  • Lana
    Lana
    Ещё в институте, выполняя упражнение - вставьте модальные глаголы, встала в ступор. В предложении " It .....be my mother", я , с полной уверенностью в своей правоте, вставила must. Преподаватель многозначительно хмыкнул и исправил на will. Вразумительного ответа от него я так и не получила. Ответ нашла сама, но формулировка правила была слишком тяжеловесной. Спасибо Вам, Юрий за глубину, но лёгкость формулировок.
  • Марина
    Марина
    Спасибо, Юрий! Не первая уж Витаминка про WILL, очень интересно! Мной WILL воспринимается как "изволить", "соизволить" "позволить" от существительного от "воля" . Вот и THAT WILL BE ME - Позвольте, я!
  • anglichanka.05
    anglichanka.05
    Thank you!!!!
  • oren.manager
    oren.manager
    >>Американский турист на Олимпийских играх увидел интересную листовку с иероглифами. Он обращается к своим соотечественникам в надежде, что кто-то владеет корейским

    Маааленькое замечание: корейское письмо состоит не из иероглифов, а из букв. В Корее используется фонетический алфавит. Хотя на взгляд обывателя это и похоже на иероглифы. Наверно потому стреотип этот крайне распространённый.
  • Никита Пантелеймонов
    Никита Пантелеймонов
    Старый добрый Эккерсли дает для will три основных модальных значения:
    promise (обещание) - We won't forget your birthday, Andrew.
    willingness (желание) - I will lend you my pen-knife.
    Will you take this woman to be your wife? - I will...
    determination (решимость) - I will make this radio work, even if I have to stay up all night to do it. I won't let it beat me.

    Помнится, в 80-90-х проводились Goodwill Games - Игры доброй воли, сейчас уже вроде нет их.
    Ну и помимо "воли, желания" will ещё завещание означает, это, думаю, многим известно.
  • Ответ пользователю Никита Пантелеймонов
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Интересный момент: WILL в значении "проявить волевое усилие" либо "проявить последнюю волю (завещать имущество)" -- глагол стандартный! Имеет прошедшее время. Вот тут масса примеров http://sentencedict.com/willed.html

    Приведу лишь три:

    She willed her house to her sister. = Она завещала дом сестре.
    He willed himself not to panic. = Волевым усилием он заставил себя отринуть панику.
    As a child he had thought he could fly, if he willed it enough. = Ребёнком он считал, что сможет полететь, если сильно захочет.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Vladimir
    Vladimir
    Юрий поправьте меня, пожалуйста, если мои рассуждения расходятся с реальностью.

    Фраза "She won't attend the meeting." без контекста будет восприниматься:
    1. Мы с сильной долей уверенности предполагаем, что она не появится на собрании.
    2. Она не имеет ни желания, ни воли в нём участвовать.
    Обычно, скорее первое, но если выделить won't интонацией, поставить на него фразовое ударение, получится второе.

    В классическом английском неспроста употребляют shall для первого единственного и множественного лица ( I, we ), так как shall как раз больше подходит к волевому решению. Почему только для первого лица? Скорее всего, корни в культурном коде, мы можем отвечать за себя или за группу людей, к которой я принадлежу принимая волевые решения. По отношению к другим людям ( she, he, they, you ) я могу только строить предположения и принимать за них решения только в исключительно редких случаях, поэтому с ними употребляется will.
  • Ответ пользователю Vladimir
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    >>без контекста будет восприниматься:
    сфероконически, в вакууме, да)
    В жизни, конечно же, всегда есть наводящая информация.

    Без контекста посыл может быть любым, вплоть до "зуб даю, что она не придёт" (я об этом позабочусь = обещаю).

    Выделять won't интонацией, чтобы передать значение "нет ни малейшего желания", необязательно. Точнее, наоборот: голосом выделяется то, чего человек так сильно хочет избежать.

    про shall -- отдельная история. В целом Вы правы, Владимир.
  • Ответ пользователю Vladimir
    solarsmile
    solarsmile
    В Sinderella мачеха говорит Золушке, ударяя на модальный глагол: You SHALL NOT go to the ball!
  • Ответ пользователю solarsmile
    Vladimir
    Vladimir
    Правильно, потому что мачеха за неё всё уже решила, поэтому you shall.
  • Ответ пользователю Vladimir
    solarsmile
    solarsmile
    Ну, то есть, shall-will не прибиты к лицам, а прибиты сугубо к вероятностям?
  • Ответ пользователю solarsmile
    Vladimir
    Vladimir
    Не всё так просто в shall-will, should-would. Надеюсь, когда нибудь Юрий "доберётся" и до них в очередных витаминках. У меня есть представление, выведенное эмпирически, когда и где их лучше использовать, но нет стройной картины, как может Юрий описывать. Чтобы описать все возможные способы их употребления комментария не хватит :)
  • Алла Талюк
    Алла Талюк
    High-grade as usual!
    I have a question about the sentence "A bully waiting to see the principal". Is it correct or any word is missing? For example, "A bully's waiting to see the principal" or "A bully sat waiting to see the principal"
  • Ответ пользователю Алла Талюк
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Телеграфный стиль. Может использоваться в заголовках и пояснительных подписях (captions), а также в критической обстановке -- ради экономии времени.

    * Man overboard! / Man drowning! = There is a man overboard who is drowning.

    Артикли и глаголы-связки в телеграфном стиле допустимо опускать.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Алла Талюк
    Алла Талюк
    Благодарю
  • Таня Александрова
    Таня Александрова
    "Can you help me out with this translation?"
    чем "help out" отличается от простого "help"? Можно ли то же предложение сказать без "out"?
  • Ответ пользователю Таня Александрова
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    help (smb) out -- скорее "выручить", нежели "помочь".
    Разговорное.
  • Lyuda Meretskaya
    Lyuda Meretskaya
    Очень полезная Витаминка) Thanks! Как-то давно в фильме слышала выражение с will (как раз в значении намерения), но тогда этого не знала и не поняла (удивительно, что до сих пор помню, что не поняла). А вот сейчас всё сошлось. Еееее!
  • Юля
    Юля
    Ваши плюшки - замечательные! Продолжайте в том же духе!!
  • Ответ пользователю Юля
    Inna
    Inna
    Да не Плюшки это, а Витаминки - feel the difference
  • Ответ пользователю Inna
    Юля
    Юля
    В любом случае, спасибо! =)
  • Ответ пользователю Юля
    Inna
    Inna
    Yes, right, we owe Yury big time))
  • Оксана Виноградова
    Оксана Виноградова
    Спасибо!
  • Рита маргарита
    Рита маргарита
    boys will be boys напомнили мне песню queen "friends will be friends" , название которой можно в том числе перевести и будущим временем "друзья останутся друзьями", хотя смысл все же, как и в описанном вами примере, в склонности, постоянстве, неизменности качеств в независимости от времени.
    пс: большое Спасибо за ваши статьи, читать вас одно удовольствие и польза
  • alyoshka384
    alyoshka384
    Спасибо! Жду воскресенья :)
  • Vladimir
    Vladimir
    Спасибо Юрий, после этой витаминки, хорошо усваивается следующий анекдот, который как раз совсем не про будущее :))

    Man said to God --- Why did you make women so beautiful?
    God said to man --- So that you will love them.
    Man said to God --- But why did you make them so dumb?
    God said to man --- So that they will love you.
  • Ответ пользователю Vladimir
    Inna
    Inna
    Такие анекдоты можно только в России рассказывать. Причем на английском. Видите, никто из местных дам не прореагировал даже)))
  • Ответ пользователю Inna
    Vladimir
    Vladimir
    The clue word is 'beautiful' :)) After that other words will make no any sense :))
  • Ответ пользователю Vladimir
    Inna
    Inna
    Oh, yeah. That's what I thought)))
  • zakadem208
    zakadem208
    Слепой боец убеждает себя, что слился с (невидимой) Силой, которая в этой выдуманной вселенной выполняет роль беспристрастного и всемогущего божества: Let them pass in peace = Позвольте им пройти с миром. Юрий, обожаю Ваши комментарии...В вышеприведённой фразе сказано УПОКОИТЬСЯ с миром, Но никак не ПРОЙТИ с миром. Я это выражение встречал тысячи раз в литературе....А может я и не прав?
    С уажениеми Александв Вячеславович
  • Ответ пользователю zakadem208
    Vladimir
    Vladimir
    Похоже Вы перепутали, Александр Вячеславович, 'rest in peace' c 'pass in peace' :))
  • Kate S
    Kate S
    Спасибо! Никак я от Will такой многогранности не ожидала, теперь вся в ожидании продолжения, а то аппетит разыгрался, а чувство насыщения пока не пришло :)
  • Marianna Druzhkova
    Marianna Druzhkova
    Thank you, Yuri! Very interesting as always ! I will try and remember !
  • Kair Akhmettayev
    Kair Akhmettayev
    Познавательно. Спасибо.
  • Карен Амбарцумов
    Карен Амбарцумов
    But I will guard YOUR from mice, I promise! - почему не you?
    The dog won’t let go of him - почему не let him go?
  • Ответ пользователю Карен Амбарцумов
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Потому что опечатка. Sorry. Thanks for spotting.
    Let go of me! = "Отцепись!" // Stop holding me (physically)
    Let me go! = "Отпусти!" // 1) то же самое значение, 2) Stop using your authority to detain me / give me permission to go

    "OF me" = физический контакт
    "me" = любая форма удержания, в том числе бесконтактная (за счёт власти).
  • Ответ пользователю Карен Амбарцумов
    nefedoff
    nefedoff
    But I will guard YOUR from mice, I promise! - почему не you? А где такое предложение !??!
    The dog won’t let go of him.
    Let go of - избавиться, отстать от кого-либо. Это просто форма такая. Можно и let him go.
  • Кароліна
    Кароліна
    помощником будет have been ?
  • Ответ пользователю Кароліна
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Перфект, да.
    Но не только.
  • ira.abakumova.1965
    ira.abakumova.1965
    ваши витаминки очень вкусные и полезные.спасибо!могли ы вы ответить на мой вопрос-почему после nowdays нужна запятая.и нужна ли?
  • Ответ пользователю ira.abakumova.1965
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Если это вводное (открывающее предложение) слово, то желательно.
    В середине или конце простого предложения -- нет.

    Пара примеров тут:
    https://en.oxforddictionaries.com/definition/nowad...

    Убедительное объяснение "почему" вряд ли существует. I believe it's a matter of convention.
    Некоторые люди не следуют этому правилу, но стоит ли брать их за образец -- большой вопрос.