или через: 
Для начинающих
Витаминка. Will — это про будущее. Всегда ли?
Свернуть письмо
Поделиться:

Представьте, что вам поручено написать учебник по английскому для начинающих. Даже не весь учебник, а лишь одну главу — про то, как работает слово WILL.

Так и хочется сэкономить кучу времени себе и читателям, не правда ли? Ведь есть же простой ответ: “WILL нужно ставить, когда речь заходит о будущем!”

puzzle_nap_all_day_long

  • I’m a cat, and I nap all day long = Я кот, и я дремлю день-деньской
  • But I WILL guard you from mice, I promise! = Но я БУДУ охранять тебя от мышек, обещаю!

С одной стороны — всё правильно. Вот набегут мышки, тогда кот и поработает. Речь точно не про сейчас.

С другой стороны, если следовать этой логике, то фразы типа такой становятся необъяснимыми:

  • Boys will be boys!

Это как понимать? “Мальчики (когда-то) станут мальчиками?” А сейчас они кто?

puzzle_clothing_not_required

  • Clothing not required beyond this point = Ношение одежды здесь не является обязательным

Другой пример. Американский турист на Олимпийских играх увидел интересную листовку с иероглифами. Он обращается к своим соотечественникам в надежде, что кто-то владеет корейским:

  • Can someone please help me with a bit of translation? (Does) Anyone here speak Korean? = Кто-нибудь может мне помочь перевести это? По-корейски тут кто-нибудь говорит?
  • Sure. That will be me (Один из его спутников вызывается добровольцем).

Зачем тут WILL? Неужели этот человек хочет сказать, что сейчас учит корейский и (когда-то) в будущем сможет помочь?

Помощь ведь нужна сейчас! Непонятный какой-то ответ...

Значит, не так прост WILL как кажется!

И это правда. WILL — такая хитрая штуковина, которой под силу отправить действие куда угодно! И в будущее, и в настоящее, и даже… в прошлое.

***

Витаминка. Will — это про будущее. Всегда ли?

Соблазн для “упростителя” состоит в том, чтобы подать WILL отдельно от всего, как “ярлычок для будущего”.

Однако носители мыслят иначе.

Для них WILL — это слово из ряда would, could, should, must….

Да-да! Это те самые “модальные” глагольчики. (Слово-то какое страшное! Предпочитаю называть их глаголами власти и уверенности). Вот с кем нужно сравнивать WILL, чтобы понять весь расклад!

Если кто забыл, какой от глаголов власти толк, держите читкод:

Вот пример игры слов, где вероятностная оценка вдруг превращается в отношения власти. Хулигана-пятиклассника вызвали к директору школы “на ковёр”.

puzzle_principal

Директор предложил хулигану выложить на стол содержимое его карманов. Тот начинает доставать монеты, купюры, чупа-чупсы, фломастеры и прочую добычу.

Как бы вы перевели ударную концовку этого анекдота?

Скорее всего, как-то так:

Теперь посмотрим, куда бы приткнуть слово WILL в этой прекрасной смысловой линейке. Как WILL соотносится с другими глаголами власти?

Достанем наш верный словоскоп и попробуем “заглянуть в корень”. Исторически слово WILL (wyllan в древнеанглийском) означало “намерение / желание / воля”. Да-да, русское слово “воля” — из того же индоевропейского смыслового куста.

WILL и сейчас изредка используется для тех же целей:

Правда, при таком применении от слова WILL так и веет стариной:

“Если угодно” звучит весьма по-старорежимному. Дословный смысл: “мы можем называть ситуацию как вам угодно, спорить не стану”.

Пример из саги про “Звёздные войны”. Слепой боец — ни разу не джедай — убеждает себя, что слился с (невидимой) Силой, которая в этой выдуманной вселенной выполняет роль беспристрастного и всемогущего божества:

The Force wills it” — Сила желает (этого), проявляет свою (божественную) волю.

Подытожим: в своём старинном значении WILL означает “проявлять склонность / желание” (делать то-то и то-то).

Что интересно, проявление это имеет место здесь и сейчас, в самом что ни на есть настоящем (а не в будущем). Именно поэтому и возможны обобщающие фразы типа “Boys will be boys”:

puzzle_and_so_will

И всё же WILL в значении “проявления склонности” встречается довольно редко. Бывает, но редко.

Гораздо востребованнее идея “нежелания делать” что-то! Упрямый отказ, упорствование в нежелании что-то делать.

Пример. Собака никак не хочет отпустить свого хозяина, только что вернувшегося из командировки в горячую точку:

dog_wont_let_go

Событие разворачивается здесь-и-сейчас, никакое это не будущее.

Другой пример. Родители тиранят “сына-оболтуса”:

Ладно. Пацан влез в долги (student loan). Отучился. Получил диплом, работу по специальности найти не может. Однако на “абы какую” не соглашается. Родаки достают его теперь по этому поводу:

puzzle_flipping_burgers

Ладно. Старинное значение WILL мы выяснили, с образцами его применения познакомились. Но как это связано с “глаголами власти”?

Очень просто. Если помните, полный титул этих работяг звучит так: “глаголы власти и уверенности”. Они отражают не только властные отношения среди участников ситуации, но и показывают степень уверенности — насколько говорящий уверен в том, что описание соответствует действительному положению дел.

Так вот, WILL — это высокая уверенность: “Скорее всего, это так”. Приблизительно с вероятностью 85–95%.

Выше WILL стоит только великий глагол BE (а точнее, его ипостаси AM/ IS / ARE / WAS / WERE), смысл которого “Это — так!” (100%).

Именно поэтому WILL — кандидат №1, чтобы подчеркнуть довольно высокую (но не стопроцентную!) уверенность.

Вспомним американских болельщиков в Пхёнчхане. Один попросил о помощи в переводе, другой откликнулся:

puzzle_fans

Как тут расшифровывается WILL? Примерно так:

Заметьте — доброволец УЖЕ умеет говорить на этом языке, и помощь свою он тоже предлагает здесь-и-сейчас. Это не будущее. Это — сигнал того, что “описание ситуации и реальность” при сверке, скорее всего, совпадут. Уверенность 85–95% (условно).

Другой пример. Парень пришёл в гости к своей девушке. Они целуются за закрытой дверью.

puzzle_caught_kissing

Неожиданно в дверь стучат:

Ладно, пусть так. Если WILL — высокая уверенность, что тогда считать сигналом низкой уверенности?

Ну конечно же WOULD!

Почему конечно? Потому что исторически слово WOULD означало “намеревался / желал / имел склонность” (wolde в древнеанглийском; тогда произносились все буквы).

Сейчас старинное значение встречается не так уж и часто. В основном, в косвенной речи:

puzzle_batman

Обычно в слове WOULD идея намерения отступает на задний план, а на передний план выходит “слабая уверенность в том, что описание соответствует реальности”. Мол,

WOULD — это чаще всего маркер представления о ситуации как о воображаемой, условной.

В действительности второй болельщик не готов работать переводчиком бесплатно. В некой альтернативной вселенной, где ему заплатили бы — там да. Но не в этом мире.

Теперь выбор за первым болельщиком. Захочет — заплатит. Тогда и описание совпадёт с реальностью:

puzzle_greed

Подведём итог. Сегодня мы заглянули в закулисье глагола власти WILL и узнали, как с его помощью можно описать то, что УЖЕ есть (а не только то, что БУДЕТ).

В ближайшее воскресенье мы с вами немного похулиганим и научимся отправлять события в прошлое!

Ага, при участии WILL. Но не одного, а с помощником.

UPD Продолжение тут

***

See you this Sunday,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов




Лучшие комментарии
  • Vladimir
    Vladimir
    Спасибо Юрий, после этой витаминки, хорошо усваивается следующий анекдот, который как раз совсем не про будущее :))

    Man said to God --- Why did you make women so beautiful?
    God said to man --- So that you will love them.
    Man said to God --- But why did you make them so dumb?
    God said to man --- So that they will love you.


  • Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Потому что опечатка. Sorry. Thanks for spotting.
    Let go of me! = "Отцепись!" // Stop holding me (physically)
    Let me go! = "Отпусти!" // 1) то же самое значение, 2) Stop using your authority to detain me / give me permission to go

    "OF me" = физический контакт
    "me" = любая форма удержания, в том числе бесконтактная (за счёт власти).


  • Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Интересный момент: WILL в значении "проявить волевое усилие" либо "проявить последнюю волю (завещать имущество)" -- глагол стандартный! Имеет прошедшее время. Вот тут масса примеров http://sentencedict.com/willed.html

    Приведу лишь три:

    She willed her house to her sister. = Она завещала дом сестре.
    He willed himself not to panic. = Волевым усилием он заставил себя отринуть панику.
    As a child he had thought he could fly, if he willed it enough. = Ребёнком он считал, что сможет полететь, если сильно захочет.


Комментарии (96)
  • Alexander Vorobyov
    Alexander Vorobyov
    Замечательная статья!
  • Надежда
    Надежда
    thanks!
  • Сергей
    Сергей
    надеюсь, когда-нибудь выучу.
  • sheetcollector
    sheetcollector
    I've got it.
  • zakonleon
    zakonleon
    Неплохо. Спасибо за работу
  • gullwings
    gullwings
    Спасибо Юрий! про волю человека сказано здорово! И вообще решил купить абонемент на год! Отлично представлен учебный материал! НО!...только воля может дать возможность взять инглиш!
  • Maxim Lutsenko
    Maxim Lutsenko
    This information is helpful for me.
  • Светлана Москвичева
    Светлана Москвичева
    Очень интересное изложение, подача материала и подробно. Спасибо
  • Наталья Владимирова
    Наталья Владимирова
    Спасибо за статью. Вопрос: в знаменитой строчке из песни "Friends will be friends" смысл аналогичный приведенному примеру "boys will be boys"?
  • Ответ пользователю Наталья Владимирова
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    "Друзья -- всегда друзья"
  • Darius_rekus
    Darius_rekus
    Спасибо!
  • Natan
    Natan
    Спасибо!
  • Marina Luchina
    Marina Luchina
    Простите, а разве время называется "Future-from-the-Past"? Мне помнится еще со школьных лет "Future-in-the-Past".
  • web web
    web web
    я впечатлен
  • Victoria Chernikova
    Victoria Chernikova
    спасибо!)
  • Vlad
    Vlad
    Спасибо!