Top.Mail.Ru
ПЛЮШКА: Eggs, Noughts, Love – Плюшка на Puzzle English
рассылка «Плюшки»
ПЛЮШКА: Eggs, Noughts, Love
Свернуть письмо
Поделиться:

Сегодня по всему миру празднуют День св. Валентина. И, конечно же, я просто не мог обойти эту тему стороной. Поэтому пара слов о празднике:

1. На 2. Фиг

1Valentine

А в этом и последующем выпуске будет всё, как любите вы и терпеть не можут прочие. Меню представлено следующими позициями:

1. Плюшка полезная − та, что в теме;

2. Плюшка занимательная − та, которой двенадцать сотен лет; 

3. Плюшка заморская − та, что начинена яйцом;

4. Плюшка старинная − та, что грубого помола и похабная;

5. Плюшка этимологичная − та, что длиною в жизнь;

6. Плюшка этимологичная 2 − та, которую выпек пекарь-чертяка;

7. Плюшка нулевая − та, что ох какая! Или даже оот такая!

8. Плюшка тысячелетняя − та, что тысячелетняя;

9.  Плюшка устойчивая − та, что платит по счетам;

10. Плюшка десятая − та, что у них длинней.

ПЛЮШКА: Eggs, Noughts, Love

2Eggs_Noughts_Love

В последнее время заинтересовался я темой цифров. А причина банальна до неожиданности − слаб я в нумерах. Просто не доводилось с ними плотно сталкиваться. Мы ж, гуманитарии, как-то всё бочком-бочком от точных наук.

3Humanit

А тут только про "One" уже вона сколько пишу и напишу (ONE #1ONE #2)! Это ж ежели этак про каждую цифирь раскладывать... 

Не, про каждую − это вряд ли. А вот про чуднЫе − всегда пожалуйста!

***

Англичане консервытивны. И мерят всех и вся исключительно своим аршином футом. Лишь в 1971 году Британия перешла на десятичную денежную систему. До этого же было хрен пойми что, с точки зрения современного гражданина.

Все эти гинеи, фунты, кроны, полукроны, флорины, шиллинги, гроуты, полугроуты, пенни, полупенни. 

4Coins

И всё это было не в десятичных взаимоотношениях друг к другу. Так, например, полукрона равнялась 1.25 флорина. Шиллинг − трём гроутам. И прочее. Я уж молчу о всяких фартингах, соверенах и "сикспенсах".

5Sixpence

Да, ещё прибавьте три банка: Английский, Шотландский, Северо-Ирландский. И все со своими особыми банкнотами да монетами.

6England

6+Scotland

6++Ireland

Британия, кстати, кто не знал, будучи в Евросоюзе, одной из первых отказалась перейти на еврики.* Наверное, держали мысль о выходе. Вот и геморроя с денежной чехардой избежали.

*Около 18 стран из 28 последовали её примеру. "Около" − потому что не слежу за постоянными изменениями.

Сейчас же и свою систему англичане привели в человеческий вид. Но только в деньгах. Во всём остальном − разброд и шатание.

Вот мы, русские, уже лет сто как свои аршины с локтями да пядями в классической литературе оставили. Метрика у нас, ага.

7Pyuad

*Фут-то здесь откуда?

А вот британцы с американцами национальными мерами не только гордятся, но и естественным образом других склоняют к их принятию. Знали ли вы, что на метрическую систему во всём мире не перешли только три страны? США, Либерия и Мьянма. Великая некогда Британия подвисла в процессе. А зная их консерватизм в определённых областях, можно предположить, что это надолго.

Ярды, футы, стоуны, унции, мили, пинты, акры − это всё реальность в странах изучаемого нами языка. И далеко не каждый русский сообразит, сколько же это будет в (санти-милли-кило)метрах или литрах.

Зато все разбираются в дюймах. Вот сколько у вас диагональ монитора или телека? Я недавно 42 дюйма приобрёл. А почему не привычные сантиметры? Вы никогда об этом не задумывались?

8LCD

А я задумался. Ответ оказался прост. В конце 80-х − начале 90-х в нашу страну стала проникать разная техника иноземной сборки. Производилась она преимущественно в Азии. Соответственно, и описание покупки было на каком-нибудь китайском и английском языках. Если и были переводы на русский, то они безбожно игнорили отечественные метричные реалии. Так и закрепилась молодая традиция "дюймовать" экраны. Хотя давно уже параллельно указывают сантиметры.

Кстати, помните, как недвижимость и даже автомобили продавали исключительно за доллары? А потом ещё государство официально запретило эту практику. Если не помните, то, блин, какой же я старый!

***

Не думаю, что стоит уделять этой теме много внимания. В любом справочнике вы найдёте нужную базовую информацию. Но если интересно, то можно углубиться. Особенно занимательна история денег. В общем, свистите, когда потребуется такой выпуск.

А сейчас − начнём раскрывать смысл "меню из плюшек", что вас так озадачил в самом начале.

***

ПРО НОЛЬ, ЯЙЦА И ДЕКАДЫ

Итак, всё это долгое предисловие было нужно для того, чтобы вы поняли: в Британии и США существуют свои названия привычным нам мерам веса, объёма, длины и проч. И это бы ладно. Но у них даже вполне космополитичные цифры по-своему зовутся!

Начнём с нуля.

НОЛЬ

Если вы тут же рефлекснули из памяти "zero", вы − жертва американской пропаганды. В том смысле, что "zero" − это преимущественно у них так. У британцев в параллельном ходу "na(o)ught". 

В своё время натолкнулся на офигительную песню под названием "All For Naught". Дескать, "всё напрасно". Послушайте:

Chris Bennet − All For Naught



Если вы вспомнили "противное" слово "naughty", это правильно сработала лингвочуйка. "Naught" − это не просто "ноль", но и "ничто(жество)". Отсюда и коннотации. 

"Naught" можно встретить в игре крестики-нолики − noughts-and-crosses.

10Noughts_Crosses

*Они же − tick-tack-toe.

Раз есть "naught", значит должно быть и "aught". И оно таки есть. А переводится как... "naught". Да, это одно и то же. И если "naught" ещё активно используется в значении нуля, то "aught" в том же значении практически забыт.

***

Как ещё можно обозвать ноль? Да просто буквой "о"! Они ж похожи − чё там "ноты" с "зИрами" вспоминать! Об этом вам должны были в школе рассказывать.

☞ − My phone number is 040 9020 − oh four oh, nine oh two oh. −  Very sexy one, babe! ⇒ Мой номер − 040 9020. − Очень сексуальный номер, детка.

Эта рекомендация относится и к банковским счетам, а в Британии − даже к автобусным маршрутам.

11Bus

Ещё одна типично английская фишка − "nil". Это всё тот же ноль, но уже на спортивных соревнованиях.

А в Штатах ту же функцию выполняет слово "nothing" и "zero".

***

"Nix".

И это ноль в Соединительных. Штатах и Королевстве. Сленговый и активный. Чаще идёт в переносном − "ничто" и глагольном варианте.

☞ There's a whole day's work for NIX ⇒ Целый день работы − впустую!

☞ They NIXED the idea of filming in Ireland ⇒ Они отбросили идею снимать в Ирландии.

Догадаетесь, откуда словечко? Да немецкое же "нихт"! На примере этого слова можно наглядно наблюдать, как английский впитывает чужое и придаёт ему новые значения. Если слово приживается, оно становится "английским". Это основа изучаемого нами языка.

***

Дальше о двух языковых вкусняшках.

Пирожка первая: Love

"Плюшкин, ты своим потоком сознания уже утомил смешивать всё в кучу! Ну, к чему здесь "любовь"?"

Для вопрошающих так − ни к чему. Для пытливцев − очень даже к месту. И только теннисисты лукаво улыбаются. 

Ведь они-то знают, что в теннисе ноль принято именовать "love". И к "любви" никакого отношения это слово не имеет.

Всё дело в... фантазиях. По-французски, l'œuf − это яйцо, чья форма недвусмысленно напоминает ноль. Вот этот странный образ и закрепили официально в теннисе, бадминтоне и похожих играх. 

12Love

☞ The score now stands at forty-LOVE ⇒ Счёт сейчас − "сорок-ноль".

☞ Fifteen-LOVE; Sharapova to serve ⇒ Пятнадцать-ноль; Шарапова на подаче.

Пирожка вторая: Goose egg

То же яйко, только в профиль и гусиное. Ну, и сленговое, само собой. Типа, спортивная "дырка от бублика".

☞ At the end of the meeting, Joe had eight points, Korie had six, and Finnegan had a big GOOSE EGG next to her name ⇒ Под конец вечера у Джо было восемь очков, У Кори − шесть, а Финниган заработала большое "гусиное яйцо" напротив своего имени.

13Goose_Egg

Далее к нолику добавим единичку и получим десяточку.

ДЕСЯТЬ

Всем знакомо слово "декада". В русских реалиях − это десять дней. "Дека" − десять, если что. А в английских умах...

☞ The war lasted nearly a DECADE ⇒ Война продолжалась почти десять лет.

Лет, а не дней − вот что примечательно. Выходит, их декада куда длиннее нашей.

Декадами измеряют время. И только в самых исключительных случаях "decade" используют как простой "десяток". 

***

Итак, в самый разгар масленицы мы угостились плюшками за номерами три, семь и десять. Осталось ещё целых семь! Приберёг на потом, как истый хомяк. Но скоро всё выложу, как на блюдечке с голубой каёмочкой. Не переключаемся!

PS. Зачастили вопросы по "Осамилии" − что это и где это? Я уж вроде и так почти в каждом выпуске о ней рассказываю, а всё спрашивают. Думается, лучше один раз услышать, чем сто раз прочитать. Вот все четыре выпуска и одна "Плюшка" − оптом от щедрот души!

ПЛЮШКА: Have vs Have Got



AWESOMEILYA: Sounds as They Are



AWESOMEILYA: Learning English Channels



AWESOMEILYA: New Year’s Resolutions



AWESOMEILYA: MS Pronunciation



***

PSS. Простите-извините за долгое не-подведение итогов конкурса переводов "бухательной" песенки от Толкиена. Во-первых, их реально было очень много. А во-вторых, времени было реально очень мало.

Итак, в итоге согласившись с большинством голосов в комментариях, назначаю победителем mashneva21. 

Вот оригинал:

“Ho! Ho! Ho! To the bottle I go

To heal my heart and drown my woe

Rain may fall, and wind may blow

And many miles be still to go

But under a tall tree will I lie

And let the clouds go sailing by”


Вот перевод:

Йо − хо − хо! Уцепившись за бутылку, 

Душу ею исцелю, 

Утоплю печаль с ухмылкой 

Назло ветру и дождю! 

Много миль передо мною, 

Но пройти их не спешу: 

Я под деревом высоким 

В небо вперив взгляд, лежу.

Просьба победителю отписаться мне на почту или сюда в комменты на предмет приза.

Юрий Жданов


See you anon,
Awe, some Ilya Manyshin,
English expert,
ilya_manyshin@puzzle-english.com



  • Tatyana B.
    в январе
    >Раз есть " naught ", значит должно быть и " aught ". И оно таки есть. А переводится как... " naught ". Да, это одно и то же. И если " naught " ещё активно используется в значении нуля, то " aught " в том же значении практически забыт.

    В Cambridge Dictionary aught значит anything, здесь в словаре это значит нечто, нечто это все-таки не ничего.
    И примеры
    You'd never forgive yourself if aught happened.
    Ты потом в жизни себе этого не простишь, случись что. - случись что, а не если ничего не случится
    If anybody does aught against me, I can always rely on him.
    Если кто меня обидит, я всегда могу на него положиться. Если кто-то что-то мне сделает, а не если никто мне ничего не сделает.
  • 333akma
    больше года назад
    Очень познавательно и весело. Специально долго не читаю новые выпуски Плюшек и Витаминок, жду когда накопятся много комментариев , потому что и их тоже читаешь с интересом. Всем спасибо. Знания вот так и наКАПливаются - кап-кап.
  • Irinaalen
    больше года назад
    − My phone number is 040 9020 − oh four oh, nine oh two oh - УВЫ! слышала я как русская тетенька так что-то пыталась надиктовать англоязычному человеку... Минут пять она ему в лицо Окала, до паники в глазах собеседника. Нет у них безусловного понимания, что Oh = zero.
  • Ответ пользователю Irinaalen
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English больше года назад
    Русская тётенькая вела себя очень странно: видишь, что не понимает собеседник, скажи универсальное "zero". Делать же обобщение типа "нет у них" на основании одного подслушанного разговора - тоже вызывает удивление. А вы уверены, что тётенька вообще общалась с нейтивом? Много вопросов, не спешите с выводами.
  • postinda
    больше года назад
    Илья, здравствуйте! Вообще не в тему, но поспорили с товарищем... Как правильно перевести предложение "Я вышел на улицу проверить не идёт ли дождь."
    1. I went outside to check if it WAS raining.
    2. I went outside to check if it had rained.
    Не можем прийти к консенсусу по согласованию времён в сложно-подчинённых/сочинённых предложениях. Помогите, пожалуйста!
  • Ответ пользователю postinda
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English больше года назад
    Здесь нет согласования времён. Оба предложения верны, с точки зрения грамматики. А смысл разнится. Так, в первом случае показана длительность действия (was raining) - вышел посмотреть, не идёт ли в момент выхода дождь. Во втором случае, предшествование (had rained) - вышел посмотреть, был ли (прошёл ли) дождь.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    postinda
    больше года назад
    Спасибо за помощь! Никто спор не выиграл, потому что... "...на третий день заметил зоркий сокол, что в сарае стенки нету..." Отжешь два балбеса! Благодарю, бью челом. Не хочу быть назойливым (от слова nausea), но... а как было бы построено предложение, если бы присутствовало согласование времён, ну исключая трансформации из прямой в косвенную речь?
  • Ответ пользователю postinda
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English больше года назад
    Согласование времён - вещь часто условная. Встречается она в косвенной речи или предложениях типа "I thought". Я думал, что идёт дождь - I thought it was raining. Я думал, что дождь закончился - I thought it had stopped raining. И так далее.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    postinda
    больше года назад
    Спасибо за разъяснение! В голове стало светлее!)
  • Irina Silvestrova
    больше года назад
    `Догадаетесь, откуда словечко? Да немецкое же "нихт"! `
    Ну если на то пошло, то в немецком очень активно в разговорной речи используется как раз "nix" вместо официального "nichts" (нихьтс). Так что даже искажать ничего не пришлось американцам. Хотя кто знает, может, американцы исказили nichts, а немцы у них обратно словечко забрали. В немецком сейчас много прямых заимствований из американского, которыми даже официальные СМИ ничуть не брезгуют.
  • Денис Чирков
    больше года назад
    Благодарствую и еже с ними... Прохрумакал утвержденную часть и повел особняком. А в целом, не склонясь под регалиями, ношу эти регалии, словно вериги. Буду дальше...
  • alyoshka384
    больше года назад
    Очень интересно! Жду дюжину!:)
  • ASM
    больше года назад
    Великолепная Плюшка! Про цифры, меры измерения очень интересно!
  • Angelochik.Elf
    больше года назад
    Очень интересно, спасибо!
  • oren.manager
    больше года назад
    В части про яйцо думал, что поведаете про дюжины. Они ж их юзают почище чем мы десятки. Ладно яйца, а ведь и не только. Могут и полдюжины и полторы дюжины.

    С гусиным яйцом интересно. Вот если оно золотое, то это нечто очень ценное, а если простое, то сразу "дырка от бублика".
  • Ответ пользователю oren.manager
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English больше года назад
    И вы всерьёз думали, что про дюжины я не буду говорить?)
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    oren.manager
    больше года назад
    Ага (конечно). Продолжение следует?
  • Ответ пользователю oren.manager
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English больше года назад
    "6. Плюшка этимологичная 2 − та, которую выпек пекарь-чертяка". А про продолжение в начале и конце сказано.
  • annaliberman
    больше года назад
    Если честно-все клево.. но много русских букв читать оч сложно... хочется разбавления английскими... у Ильи свой стиль изложения.. не знаю, на сколько удобно ему писать в этом стиле.. но с каждым разом переделанных слов все больше.. и порой приходится перечитывать по несколько раз... by the way.. I’m his aficionado for a year + one plushka!)
  • Ответ пользователю annaliberman
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English больше года назад
    Период такой в творчестве. Экскурсы в историю и культуру стран изучаемого языка, интересные факты, события, люди. Потерпите, ещё не раз вернёмся и к английскому языку. Любое изучение - спирально. Ещё успеете устать от грамматик с лексиками! Уже накопилось много интересного и ждёт своего часа.
  • mmelik-adamyan
    больше года назад
    Perfect, Ilya! I haven't heard or read about grout? growth? as a monetary unit. It's a shame, I should admit :)) Thanks a bunch for a breakthrough in education :)) Поразительно, Илья! Никогда не слышала/читала про "гроуты" в качестве денежной единицы. Мне должно быть стыдно, т.к. гордо относила себя к виду "человека начитанного". Слагаю с себя сей титул и возлагаю на Вас, Илья!
  • Ответ пользователю mmelik-adamyan
    Helen Koroleva
    больше года назад
    I haven't heard about стадии, охапке и оргии ))) Футом мы обязаны Петру . Работает желании Ильи сподвигнуть лично меня на "подвиги".
  • Ответ пользователю Helen Koroleva
    mmelik-adamyan
    больше года назад
    Helen, thanks a million for the comment :)) Ilya does motivate us to drink from this river/ocean, or rather universe of knowledge. :)) Nonetheless, I am still eager to get to know about "grout" or "growth" (no idea of the spelling after a long search) that he has mentioned. Thanks again, Helen:))
  • Ответ пользователю mmelik-adamyan
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English больше года назад
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    mmelik-adamyan
    больше года назад
    Thank you, sir. Much obliged :))
  • kambar
    больше года назад
    Здорово!
  • faridadavletbaeva
    больше года назад
    Клево!
  • alexshoot1
    больше года назад
    Да ... прикольно с яйцами. А как на счет словечка NULL среди нулей?
  • Ответ пользователю alexshoot1
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English больше года назад
    Да не особо он интересен. Используется в математике, электронике и внезапно юристами. Так, null and void - устойчивое выражение, означающее "не иметь юридической силы". А, ну и произношение, на всякий случай - /nʌl/. Может, у вас что-то есть по этому вопросу?
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    Alexey Salomatin
    больше года назад
    В информатике Null и 0 это как раз далеко не одно и то же. Null - это нечто неопределённое, чего не существует или чему не присвоено никакое значение, это даже не число. Мы можем сравнить с нулём другое число или строку и получить конкретный результат - равно это нулю или нет. Если же мы сравниваем что-то с Null - результат непредсказуем.
  • Ответ пользователю Alexey Salomatin
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English больше года назад
    Я там картинку повесил в выпуске про гуманитариев. Вот сейчас у меня такие же чувства после прочтения вашего комментария.) Но спасиБо, информация мне пригодится. Наверное. Где-нибудь. Когда-нибудь.
  • Ответ пользователю Alexey Salomatin
    Дмитрий Кинаш
    больше года назад
    Не в информатике как науке, а лишь в синтаксисе НЕКОТОРЫХ языков программирования. К примеру он есть в С, но не полноценным элементом, а макросом над ((void *)0). В других языках предпочли слово Nill (в Object-C, на котором пишут программы для айфонов) или Undefined (в javascript вообще решили взять одновременно Null и Undefined). А часть языков вообще отказалась от использования этого понятия - яркий пример Haskell.
  • Аноним
    больше года назад
    Я очень люблю все эти метаморфозы с цифирками! Спасибо, крайне занимательно!

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

-40%
Ежемесячная подписка
999 / мес
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
-49%
1 год
479 / мес
958 / мес
при оплате тарифа: 5750 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
-50%
5 лет
150 / мес
300 / мес
при оплате тарифа: 8990 17990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

Свяжитесь с нами в WhatsApp для записи на урок английского. Хорошего дня!

Написать в Whatsapp