рассылка «Плюшки»
Плюшка: Yonder
Свернуть письмо
Поделиться:

Вот вы не заметили, а у нас юбилей! Сегодня − пятидесятый выпуск "Плюшек"!!!

1Homer

Вопреки всякому и на радость многим. Совсем скоро будет ещё один, не менее масштабный − год в эфире! 

Но это потом. Сейчас же самое время "подтянуть хвосты" и выдать обещанный ещё в том году выпуск, посвящённый умошеломительному слову "One"

2Loose_Ends

☞ I am at the end of the rope, trying to tie up loose ends ⇒ Я совершенно без сил после подтягивания хвостов.

*Tie up loose ends − подтянуть хвосты, доделать начатое.

At the end of the rope / tether − ни сил, ни желания, совершенно без сил, никаких сил, без энергии.

Итак, one.

ONE

По традиции обратимся к истории.

Праиндоевропейский корень "oi-no" − один, единственный. Дальше он разросся по большинству языков и приобрёл формы: лат. ūnus, греч. oinos, герм. ein и проч. Даже к нам пожаловал в виде "inu, ino". 

3Inoy

"Иной" − это отсюда, вы правильно подумали. И вот какой в этом поле образовательный ништяк я откопал.

Плюшка: Yonder

В русском языке сегодня третье лицо представлено: он − муж. род, она − жен. род, оно − ср. род, они − мн. ч. для всех родов. Но ровно сто лет назад всё было сильно иначе.

ОН − ед. ч., муж. род

ОНА − ед. ч., жен. род

ОНО − ед. ч., ср. род

ОНИ − мн. ч., муж. род

ОНЕ − мн. ч., жен. род.

То есть если идут "они" − значит на горизонте мужики с вилами. Если идут "оне" − бабы с косами. 

− А если те и другие? − спросила меня жена в процессе написания выпуска. Пришлось копать глубже. А я было пюрешечку разогревать поставил...

4Pureshka

...То, что я про русский так много вещаю, это ты погодь меня бранить, читатель. Мы ещё запараллелимся с английским. 

Короче, выяснилось, что в старославянском языке было указательное местоимение "онъ" − тот, там, и от него уже производные тоже указательные "он, она, оно, оны(и)". Ударение, как вы понимаете, стояло на "о". "Во дни ОНЫ" или "во время ОНО" − слышали? Ну, если нет, то обогащайтесь русским, чё!

Выходит, что личные местоимения третьего лица изначально были указательными. Притом, "дальними" (that / those − в английском). Промежуточным звеном в этой эволюции являются слова от "оный". "Оные" − для обозначения множественного числа смешанных родов. "Идут оные" − мужчина и женщина, стало быть. 

5Oni

Читал версию, что-де было такое "ыные" − мужчина и женщина не из нашего рода. И вроде как красиво выстраивается логика "иных" − других, не таких, как мы. Но в серьёзных источниках подтверждения мысли не нашёл.

...В английском языке ушло в архаику слово "yon". Удивительно, но означало оно ровно то же, что и у нас! Тот, дальний, вон. У Robert Burns находим пример:

☞ "Do you know an air − I am sure you must know it, "We'll gang nae mair to YON town"?*" ⇒Ты знаешь этот мотив? Уверен, что знаешь. "Я больше не поеду в тот город".

The Letters of Robert Burns  

*Это баллада такая шотландская, исполняемая на волынке. Полный текст − ЗДЕСЬ

6Nae_Mair

Существует и прилагательная форма − "yonder" (хотя есть мнение, что "yon" − это просто сокращение). Вроде как "тамошний", но не до конца. Обратимся за примерами к классикам.

☞ There is YONDER man* with the brown face, you can mark him down ⇒ Вон там человек с коричневым лицом. Можешь взять его на карандаш.

Arthur Conan Doyle

*Артикля "a" нет, потому что слово − по сути, местоимение "that / those".

☞ It was from him I learned that you had taken up your abode with YONDER fellow ⇒ Это именно от него я узнал, что ты поселился вон с тем парнем.

Charles Dickens

А ещё игруха такая есть − "Yonder". Теперь вы знаете, что это значит.

7Yonder

Где-то полста лет назад началось забвение, на мой взгляд, красивейшей идиомы − hither and yon(der). Значение − взад-вперёд, туда-сюда. С "yon" мы уже разобрались. А вот "hither" − это устаревшая форма "here". Так же, как и "there" было "thither". Поэтому и идиома звучала ещё и "hither and thither".

☞ Dirty clothes were strewn HITHER AND YON, along with crumpled paper balls ⇒ Грязная одежда была разбросана там и сям вместе со скомканными листами бумаги.

Интересно получается. Корень современных русских слов "он", "вон", "один", "иной" и проч. − тот же, что и у английских one, yon etc. Однако!

***

Уверен, что не всё ещё я извлёк на поверхность. Но уж как есть. Всё-таки задача разобраться в первопричинах всего сущего не стоит. Зато эти раскопки нам сильно помогут, когда мы перейдём к грамматикам и лексикам, что связаны со словом "one". И вот тогда многое станет чуть более понятным в современных правилах и исключениях из них. Сейчас же позвольте ещё пару слов о нашей истории.

***

Советскую власть ругают почём зря. Многое справедливо, многое нет. Но бОльшую часть вообще не докажешь. Лично я изо всех сил стараюсь быть объективным.

Так вот. Известно, что в 1917-1918 годах происходила не только революция с мировой войной, но и такое жизненно важное мероприятие, как... реформа русского языка. В ряду прочих изменений был упразднён женский род во множественном числе "оне". В этой связи отмечу два важных момента.

1. Идеи о реформе русского языка витали в воздухе уже с конца 19 века. А в 1912 году их уже рассматривали официально.

2. Реформу инициировало временное правительство 11 мая 1917 года. Советы лишь продолжили меганужное начинание.

Похвальное внимание к русскому языку, однако. В стране, где и когда происходит чёрт-те что.

8Revolution

***

Ладно, дела давно минувших дней. "Мы тут об английский пришли, а ты за русский льёшь", − привычно скажут нетерпеливцы. И, в общем, будут правы. Но у меня юбилей, и поэтому могу себе позволить слегка свернуть с темы, не так ли?.. Впрочем, мой рассудительный читатель просто пропустит лирику и перейдёт к "английскому мясу".

***

Ввиду выше изложенных этимологий слово "one" очень близко к местоимению "that". А порой и практически его заменяет. Но об этом чуть позже. Мы от простого к сложному, как это тут заведено.

Итак, известное правило гласит: не хочешь повторяться − суй "one" вместо повторяемого!

☞ − Which is your boy, Mr. Black? − Hm... I think this ONE, ma'am... Or that ONE. Kids look very similar to each other ⇒ − Который ваш мальчик, мистер Джонс? − Хм... Думаю, этот, мадам... Или нет, тот. Дети так похожи друг на друга.

9Twins

Примечательно, что  перед "one" даже артикли могут стоять! Определённый − прям сразу к "one". Неопределённый − через прилагательное.

☞ − Can you lend me a bottle of beer? − A big or a small ONE? − Both ⇒ − Не мог бы ты мне одолжить бутылку пива? − Большую или маленькую? − Обе.

☞ − These are my daughters. − THE ONE in the middle doesn't take much after you, Bill ⇒ Это мои дочки. − Та, что посередине, на тебя не очень похожа, Билл.

"A one" − так сказать нельзя. Догадаетесь почему?

Вообще же, "one" вполне можно опустить после слов which, this, that, another, either, neither и превосходной степени прилагательных.

☞ My cat is the FLUFFIEST (one)! ⇒ Мой кот − самый пушистый!

☞ Rumors? I don't care about THESE ⇒ Слухи? Да мне плевать на слухи.

По сути, "one" вобрал в себя многие функции существительного, хотя официально − местоимение. Даже во множественное число способен становиться!

☞ − I've got ants in my pants!* − Which ONES − red or black? − The biting ONES! ⇒ − У меня муравьи в штанах! − Это которые? Красные или чёрные? − Это кусачие!

*Потрёпанная временем и интимными местами идиома, have ants in one's pants − руки чешутся что-либо сделать, аж под ложечкой сосёт.

10Ants_In_Pants

Но помните: "one" неисчисляемые существительные НЕ ЗАМЕНЯЕТ!

☞ − Have you got any cheese at home? − Surely. − Can I borrow some? ⇒ У тебя дома есть какой-нибудь сыр? − Конечно! − Можно немного позаимствовать?

"Some" будто заменяет "one". Поэтому трудно себе представить что-то вроде "some one". Это уже целое слово получится − одушевлённое местоимение "someone". С другими словами типа several, a few, both или число какое − тоже никак. Единственное исключение − это снова вместе c прилагательными.

☞ − I brought four apples. − Four RIPE ONES, I guess? ⇒ − Я принёс четыре яблока. − Четыре спелых, я полагаю?

☞ My wife is gorgeous! I mean my PREVIOUS ONE ⇒ Моя жена роскошна. Я о своей бывшей.

Официально рядом с местоимением ставить "one" не следует. Но в разговорке и для эмфазы носитель нет-нет да и ввернёт что-то наподобие:

☞ − Is it your laptop? − Yes! It's MY ONE! ⇒ − Это твой ноут? − Да! Это моё!

11My_One

Но чаще всего скажут просто it's mine.

***

На этом внезапно прервёмся. Ибо подоспела пюрешка с котлеткой. Впереди у нас ещё много грамматики и интересных однокоренных слов. Надолго не прощаюсь. Приятного мне аппетита!

Юрий Жданов


See you anon,
Awe, some Ilya Manyshin,
English expert,
ilya_manyshin@puzzle-english.com



  • Вова Татарин
    Ох ребята, как же круто читать такие посты после "старославянского языка" и "германистики" :)
  • foxibit
    Что ещё за "ОНЕ", что за бред !?
  • Ответ пользователю foxibit
    Дмитрий Кинаш
    В польском языке по прежнему используется эта система "они" для мужчин и "оне" для женщин.
    А если вам не интересна история развития языков, то зачем читать?
  • Ответ пользователю foxibit
    irmikh0302
    В современных языках, таких как сербский, черногорский, хорватский ит.д. и т.п., до сих пор используются во множественном числе местоимения и мужского, и женского, и среднего рода: oni, one, ona.
  • Polina Chernysheva
    Очень и очень интересно. Не могу оторваться от ваших плюшек, несмотря на то, что активно изучаю в данный момент другой язык. Спасибо за то, что делитесь своими находками и копаниями в языковых недрах.
  • Ответ пользователю Polina Chernysheva
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    На здоровье, пользу и удовольствие, барышня!
  • trofiy
    Моя бабуля (1914 г.р.) употребляла слово оне к женщинам. Будучи школьником я полагал что это по простоте душевной. Сейчас вы раскрыли мне глаза. Спасибо.
  • Андрей Харламов
    a forest - лес-for rest -место для отдыха
  • Bella
    Мне понравилось. Просто, полезно, с юмором.

    Есть мнение, что в каждом из нас живет ребенок. В разной мере; и проявляет он себя по разному. Неужели комментариев достаточно, чтобы однозначно о ком-то делать выводы?
  • Ответ пользователю Bella
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    Если я правильно понимаю, Вы давно читаете "Плюшки". Соответственно, не раз встречали как в выпусках, так и в комментариях моё отношение к "однозначным выводам". Касательно же психологии текста, речь идёт о проявлении характера в нём. Точнее о дальнейших словах и иногда поступках. В реальной жизни гражданин может оказаться совсем другим. Но мы никогда не пообщаемся лично, а значит для меня важно как можно скорее распознавать "аватар", образ, того, с кем идёт переписка. Мы все в интернете - образы с никнеймами, аватарами и прочим. И это не мешает нам взаимодействовать, дружить, ссориться, мириться и проч.
  • Lorelynov
    Мне все нравится и витаминки и плюшки, они разные, но очень классные! Большое спасибо, Илья и приятного аппетита
  • sergeantCucumber
    Спасибо огроменное за этот выпуск! И за комменты про детей и подростков. Вспомнилось свое детство, и одна вещь, которая меня сильно ставила тогда в тупик: сходные значения слов со сходным звучанием в разных вроде бы языках. Вот, например - матёрый, mature, матернИй (укр., диалект). Думалось, неужто на всей земле говорили на одном языке и действительно кто-то это изменил по своему умыслу :) Побольше таких словоразборов, как в этом выпуске, заставляете думать и рыться в словарях и гугле.
  • Евгения Гарвардт
    А мне интересны оба автора: Юрий-более методичен, опыта побольше, поэтому понятен всем, а Илья- молод, эмоционально погружается в то, что его зацепило, излагает свой ход мыслей, иногда хаотично, похоже на квест. Конструктивные комментарии оба воспринимают с благодарностью. А ,вообще, странно копья ломать - читайте того, кто нравится, и не читайте того, кто не нравится. А если никто не нравится, пишите сами, вдруг в Вас спит Великий Лингвист. ИМХО.
  • dolboebanutie
    "Почём зря".
  • Sagamor Nord
    А вот интересно, "mine" -- это не сокращенное ли "my one"?
  • Ketty Shelly
    Встречала слово yonder у Кинга и оно надолго приковало моё внимание. Спасибо за интересные наблюдения. Ants in the pants порадовали
  • sxvvxs
    Спасибо ! С Юбилейной Плюшкой! Творческих успехов... С наилучшими пожеланиями...
  • Светлана
    Илья, вкусная плюшка получилась, спасибо. Кстати, меня в свое время порадовала интересная параллель с русско-английскими парами: the ONly - ЕДИНственный, the ONE - ТОТ самый. Т.е. у нас one & that тоже пересекаются в значениях.
    О, еще чуть не забыла... в тему к дискусии о полезности плюшек и (не)способности многих в них въехать... Матисса и Климта кто-то считает мазней, а кто-то платит за них миллионы... Но вот чтобы стоять перед картиной и ругать ее, а еще круче - писать автору возмущенные письма! - какими же ограниченными должны быть мозги, чтобы такое придумать! Ан, нет, среди Ваших читателей такие есть. Причем, слюной брызжут, а потом следующую Плюху все-равно читают. И так по кругу :) Видимо, Вы, сам того не желая, спровоцировали появление нового вида мазохистского развлечения! Так что не останавливайтесь, адекватные читатели получают двойное развлечение :) Waiting for new bakery :)
  • Ответ пользователю Светлана
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    Я так вижу ситуацию. Половине просто нравится читать нестандарт. Другая - силится понять, в чём притягательность "Плюшек". Часть из этой половины разумно и молча перестаёт читать "муть". Но есть небольшое количество странных людей, кто "колется, но продолжает кусать кактус". Тратит личное время и нервы на ветряные мельницы, получая удовольствие не от результата, а от процесса. Где-то до 22 лет я тоже был таким. Это картина мира ребёнка. Как только естественным образом у человека возникает вопрос "Для чего?", он начинает взрослеть. Поэтому я так часто использую термины "ребёнок" и "дети".
    Большинство детей злые. Это нормально. У большинства детей нет тормозов. Это тоже нормально. Подросток всегда хочет что-то кому-то доказать, считая себя умнее всех и центром вселенной.
    Я заметил, что практически каждый из моих троллей начинает с заявления, что русский для него не родной. Для чего? Тут не один психологический "заяц".
    1. "Мне русский не знать простительно, а тебе - нет" - кусь!
    2. "Я люблю русский и учу его, а у тебя все текста в ошибках" - кусь!
    3. "Я выше тебя, потому что русский знаю лучше, хоть он мне и не родной" - кусь-кусь!
    4. "Я могу писать что угодно и выражать мысли как угодно, а потом скажу, что ой, вы неправильно поняли и перешли на личности. Это вместо того, чтобы терпеливо мне всё объяснить. Фи, как не интеллигентно!" - Шах и мат!
    Так и живём, Светлана!)
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    Светлана
    По моим наблюдениям, до вопроса "Для чего" так и не дорастает процентов 50 людей. Но вот не думала, что среди осознанно изучающих иностранный язык таких тоже окажется немало. And it has surprised me a lot... But, the more we live the more we learn. А сентенцию про кактус готова внести в свой idioms list. Кстати, как Вам такой перевод "being pricked but keeping biting the cactus"? Не занадто ли ing-ов?
  • Ответ пользователю Светлана
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    Больше 50%. Сильно больше.
    Изучение иностранного языка никак не связано с нравственным обликом изучающего.
    Занадто. Трэба разбавить. Мой вариант: The cactus pricked them but they kept biting it anyway. А "keep" уже в самом себе содержит длительность, которую и перекидывает на последующий глагол.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    Светлана
    Согласна, с keeping - перебор :) Спасибо!
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    Наталья
    Ну вот, ёжиков потеряли! Там же " Ежики плакали, матерились, но продолжали грызть кактус" А то непонятно кого "cactus pricked"!
    Стиль изложения обожаю. Прям слышна живая речь, а не академическое занудство. Так интереснее, по крайней мере, для меня. Без юмора - это не урок, а сплошная скука. Читаю с удовольствием .
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    Helen Koroleva
    Илья, только два слова) Когда что-то очень нравится, когда получаешь от этого удовольствие, а тебе мешают, пытаются испортить настроение тем, кто получает удовольствие от игры, немного задевает. Обычно это человек, который играет в другую игру, но почему-то торчит в чужом разделе и пытается доказать тем, кто играет, что они прожигают жизнь зря. Их игра никуда не годится, графика в ней столетней давности, язык не тот, выражения ...про выражения вообще, молчу..))), а те, кто играют не видели ничего другого, кроме того отстоя ,в который они играют. Часто среди этих "фруктов" попадаются самые обычные тролли, которые приходят в чужой раздел ради пищи, но попадаются и те, кто, вероятно, искреннее уверен, что сможет обратить в свою веру заблудшие души.
    «Гостям» можно сказать только одно . Лучше пойдите поиграйте в ваш любимый проект и получите радость, а не пытайтесь доказать что-то тем, кто вас, по сути, просто не слышит. Это наше и мы найдем желание и способы отстоять это ;-)
  • Ответ пользователю Helen Koroleva
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    Я текстовик, из ряда вон всегда выходящий. Из того ряда, в который хотят меня периодически поместить. И как текстовику мне бывает просто интересно оттачивать навыки распознавания человеческого характера за написанными словами. Я нередко вступаю в полемику из профессионального интереса. Не столько с педагогической или "английской" точки зрения, сколько с точки зрения межличностных отношений, реализуемых посредством текста. Это очень полезно в современном мире, когда напечатанные слова стали чуть ли не основой коммуникации.
  • itfrukt
    Этимология, класс! Спасибо это так позновательно
  • Elena
    Илья, как всегда, все интересно... да и, полезно тоже. Действительно, понимая происхождение слов, легче запомнить их применение. А когда проводятся параллели с твоим родным языком, совсем становится все просто )
    Продолжая об этимологии, могли бы Вы рассказать, откуда происходят Surely and Of course (и в каких случаях лучше употреблять первое, а в каких - второе)? На мысль навел Ваш пример: Have you got any cheese at home? − Surely....
    Спасибо, всего Вам лучшего!
  • Volodymyr
    А почему артикль a в песне "Jingle Bells":
    "In a one-horse open sleigh"
  • Ответ пользователю Volodymyr
    Софья Хвалько
    Потому что артикль относится к санкам, а не к one. Тем более one там является частью прилагательного one-horse, то есть "однолошадные" сани.
  • Ответ пользователю Софья Хвалько
    Volodymyr
    Thanks!
    А почему не AN?
  • Ответ пользователю Volodymyr
    Софья Хвалько
    Потому что one начинается на согласный звук [w], соответственно, нет смысла отделять его от артикля.
  • NATALJA
    Спасибо, Илья" Нужно столько прошарить, что бы докопаться до сути. Всё равно не понимаю английский, мне кажется такой нищий, формальный и чрезвычайно замороченный язык. Если сможете-ответьте.
  • Ответ пользователю NATALJA
    Софья Хвалько
    Фу так говорить...
  • Ответ пользователю NATALJA
    Римма Кеу
    Нищим язык стал в последнее столетие. Когда бизнес делают - не до красот языка, лишь бы понять друг-друга по теме "купи-продам". Если почитать литературные произведения 19-го века, нормальный язык, ничем не хуже русского, опять же 19-го века (современный не берем, тут может быть большой разброс: от высокого "штиля" до языка Эллочки-людоедочки). В книге "Узник Зенды" Энтони Хоупа есть слово, которое меня насмешило - "задумчивый" взгляд (brooding) среди его значений есть "насиживать" (яйца). Мне как-то в голову не приходило, что у человека, который задумался, взгляд становится, как будто он яйца насиживает, Так что вполне был образный и богатый язык. В словаре Шекспира, говорят, 500 000 слов. Так для англичан Шекспир вроде парадного сервиза, стоит в шкафу для красоты и чтобы им гордиться, но не пользоваться, для бытовой жизни им хватает 8 000 слов. У нас, похоже, дело движется в ту же степь...
  • Ответ пользователю NATALJA
    Nickolay Dremkov
    Зачем Вы здесь, в таком случае?
  • Ответ пользователю Nickolay Dremkov
    NATALJA
    Всё, что я изучаю, я хочу понимать досконально. С английским мне это не удаётся, но ваш комментарий показался мне неожиданно грубым.Не ожидала.
  • solarsmile
    Спасибо, Илья!

    Ачипяточка:
    "Единственное исключение − это снова вместе в прилагательными." - С прилагательными
  • Inna Dolgushyna
    Супер!!!Очень интересно, увлекательно и познавательно!!!
  • Владимир
    I liked so much about women: ОНЕ (рус)
  • nataliyaelizarova
    Wonderful! Столько открытий! Мысль про реформу русского языка во время начала прошлого века показалась очень интересной.... Видимо, менять в стране - так менять!)
  • Ответ пользователю nataliyaelizarova
    Nickolay Dremkov
    Эта реформа изуродовала и обеднила русский язык, примерно так же, как красные изуродовали и убили Россию.
  • oren.manager
    About insect itch underneath one's clothes: "I've got passion in my pants and I ain't afraid to show it. I'm sexy and I know it!"
  • Denis Tatarnikov
    Исторически сложилось, что витаминки мне нравятся больше плюшек ;) без обид Илья! Но этот выпуск прям увлекателен и интересен! Спасибо! Thank you very much! Really! Cool! Like!
  • Ответ пользователю Denis Tatarnikov
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    Какие обиды, Денис? Я всегда говорил, что "Витаминки" круты. Юрий начинал эту тему и задал определённый тон и стиль. Так зачем же копировать? Я пишу по-другому и для других. И пристально слежу за качеством материала, призывая не стесняться задавать вопросы. Рад, что этот выпуск Вам таки глянулся.) СпасиБо за прямоту и корректность.
  • Karapetsian
    Спасибо, Илья! Очень живо, увлекательно и полезно, а за русские отклонения - отдельная благодарность, ведь зачастую, углубляясь в иностранный, к родному языку относимся поверхностно.
  • Ответ пользователю Karapetsian
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    Мой подход - искать соответствия между языками. И их полно. Изучая иностранный, учишь родной. По этой причине в выпусках большое внимание уделяется русскому языку.
  • Светлана Румянцева
    Здорово. Спасибо и русский чуть подтягивается и английский логичнее кажется.
  • kum53
    Это склонение местоимений по Ломоносову:
    Оне используется, но без разбору рода, см. § 436
    § 435
    Второе склонение содержит в себе прочие местоимения,
    склоняемые наподобие имен прилагательных.
    Единственное Множествеиное
    Муж. Жен. Сред.
    Им. ОНЪ а о они, он/5
    Род. eto е я или еР eto UXo
    Дат. ем. у ей ем. у имъ
    Вин. eto ее ему ихъ
    Зват.
    Т вор. им.ъ ею им.ъ им. и
    Предл. о нем.ъ ней немъ о нихъ 117
    § 436
    Различие рода во множественном не весьма чувствит~льно,
    так что без разбору один вместо другого употребляются,
    Библиотека
  • Ответ пользователю kum53
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    Прошу прощения, но позволю себе в вашем лице ответить тем, чьё желание чему-то научиться уступает желанию поумничать.
    Вы привели Ломоносова. Я приведу Даля.
    "Он, они, оно, местоимение личное третьего лица; мн. они м. и ср. оне ж." Полная статья - здесь: http://slovardalja.net/word.phpwordid=21960
    Теперь по вашей выдержке. Вот она целиком:
    "Различие рода во множественном не весьма чувствительно, так что без разбору один вместо другого употребляются, однако лучше в среднем и в женском онѣ, а в мужском они." Я носитель русского, и потому "не весьма чувствительно" понимаю как "различия есть, но они часто игнорируются." Вы иначе? И тут же Ломоносов всё-таки советует склонять местоимения как следует.
    По большей части, подобные вбросы, вырванные из контекста, нацелены на привлечение к себе внимания путём дискредитации автора. Просто примите как есть: я выдаю только проверенные материалы. Огрехи возможны и неизбежны, потому что копаю я очень глубоко. Поэтому всегда предлагаю читателю самому погуглиться. Вы это сделали, но обрубили цитату, не попытавшись даже понять её смысл. Будьте уверены, что здесь сидят критически мыслящие и не зашоренные люди, готовые не только отстоять свою точку зрения, но и сменить её при наличии веской аргументации со стороны оппонента.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    kum53
    я вам просто дал информацию по тому изданию Ломоносова, которое было под рукой. Прошу заметит, что Ломоносов писал это в середине 18 века, ранее, чем ссылаетесь вы. Если Вам это не интересно...
  • barmaglotzu
    Спасибо за плюшку. И так к слову. ОНЕ убрали, а вот ОБЕ остались. Вот так и сидят обе они на лавочке.
  • ogur
    Спасибо за информацию! Мне, например, всегда интересно происхождение слов. Погуглил, в праиндоевропейском, оказывается, вообще не было местоимений 3-го лица, то есть они не говорили ни о ком за глаза) А в русском вон оно как - от слова "один" образовались.
  • Marianna Druzhkova
    Илья, спасибо! Каждой плюшки и витаминки жду с нетерпением! Жаль только, что не хватает знаний, чтобы выполнять Ваши задания!
  • Дмитрий Васильев
    Экскурсы в историю очень познавательны, спасибо!
    Кстати, в других славянских языках эти они/оне до сих пор сохранились. В частности, в чешском, словацком, сербском и хорватском.
  • Lana Mal
    Илья, большое спасибо!! Очень интересно, особенно экскурс в русский!! Я уже не раз убеждалась что изучение английского иногда помогает лучше понимать свой родной язык, потому что начинаешь задумываться над тем "а как это все устроено" :)

    И с юбилеем!!!!
  • fatuk
    А мне понравилось. Стиль подачи мне близок.
  • Константин Ломакин
    А мне очень понравилась плюшка, очень полезно понимать природу развития слов. Кстати в польском, например, языке до сих пор есть форма One (оне), а когда мужчина + женщина, мужчина имеет приоритет и используется форма Oni. Оне только когда одни бабы в общем :-)
  • Ирина Черникова
    Илья, предлагаю предварить, плюшку "ахтунгом" " осторожно не для всех!
  • Ответ пользователю Ирина Черникова
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    Каждая "Плюшка" - не для всех. Об этом знают те, кто прочитал хотя бы штуки три. Для всех пишет Юрий. Я - на контрасте и для граждан определённого склада ума. Так мы охватываем бОльшую аудиторию. Грамотный коммерческий ход, чё!)
  • andante63
    Большое спасибо, Илья, это очень интересно! Именно такие тексты усиливают интерес к изучению языка. Отдельное спасибо за рассказ о связи русских местоимений с английскими. Именно в таком ракурсе и хотелось бы изучать язык, но к сожалению, мало кто из учителей английского любит развивать подобные темы...
  • Ответ пользователю andante63
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    Потому что требует много времени, усидчивости, критичности и чуйки. СпасиБо за отзыв.
  • everqueen
    Сюда же можно подтянуть in days of yore в качестве примера. Корень ведь тот же?
  • Ответ пользователю everqueen
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    Nope! 'Yore' одного корня с 'year' и 'hour'.
  • Elena
    стиль тяжеловат ........а комментарий ¨ дорасти до плюшки¨ может обидеть человека , надо быть осторожным
  • Ответ пользователю Elena
    Ирина Черникова
    Мне нравится стиль, и не нахожу его тяжелым. И если человеку видиться какая-то муть, это не означает что все так считают. И да, если сразу не понимаешь о чём, надо поразмышлять чем мутью разбрасываться.
  • Ответ пользователю Ирина Черникова
    Elena
    вы какая то злая
  • Ответ пользователю Ирина Черникова
    Dlav Vonavi
    Ну да, некоторые и в кофейной гуще суженого находят :)
    Воображение великая вещь!
  • SAIM
    Илья, ооочень интересно! Спасибо! Боюсь даже представить, сколько информации пришлось перелопатить. Без вас я бы до конца жизни не узнала бы всего этого. Спасибо. Безумству храбрых ( и не только ) поем мы славу!
  • Ответ пользователю SAIM
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    Аминь, однако!) СпасиБо Вам.
  • Ирина Черникова
    Чудесно! Познавательно! За русский экскурс отдельно спасибо! Вообще впервые узнала о Yonder.
    Cheers! I love that so much!
  • Dlav Vonavi
    Извините, я начинающий, но так и не понял о чём это здесь написано.
    Куча каких-то фактов: они, оне, hither, thither, yonder, реформа русского языка, муравьи в трусах, и пару правил с one.
    Заставил себя перечитать второй раз, но не нашёл никакой логической связи, чтобы в голове что-нибудь полезное отложилось.
    Вот витаминка понравилась, своей логичностью и запомнились дни недели и как их употреблять с артиклем и без.
    А тут муть какая-то, только без обид, это мое личное впечатление.

    P.S. Если уж поминали русский, то Надолго не прощаюсь... надолго - одно слово.
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    Ирина Черникова
    Потому что это плюшки, а не витамины
    Разбираться в этимологии слов очень увлекательно, (кстати Юрий в витаминке о днях недели это тоже делал). Когда понимаешь этимологию [происхождение] слова понимаешь его суть и правильность употребления, а здесь Илья ещё и к русским однокоренным словам ниточку показал! Wonderful!
    Если плюшка не ясна, значит до неё нужно дорасти ещё. Не всем по зубам.
  • Ответ пользователю Ирина Черникова
    Dlav Vonavi
    Если Вы уловили когнитивную логику этого текста, может поделитесь?
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    Ирина Черникова
    Уже ответила выше,
    рассказано о происхождении местоимения one, о схожем с ним устаревшем yon, о том том что русские местоимения имеют с этими английскими связь, и эта связь происходит из праиндоевропейского корня, обозначающего единицу, одного. Почитайте ещё, на сайте есть, то что Вам возможно будет более ясным: про неопределенный артикль a. Имеет связь с данной темой.
    Эта плюшка - продолжение, развитие и дополнение уже начатой темы. Наверное поэтому не пережевано по полочкам. Это же не учебник.
  • Ответ пользователю Ирина Черникова
    Dlav Vonavi
    a - неопределённый артикль, ( один из массы, как в витаминке a Tuesday, вторник из всех вторников ).
    yonder - указательный, на место или кого-то как those, that, this.
    one - заменитель исчисляемых существительных.
    hither, thither - указание на место, как here, there.
    Как можно пихать в одну кучу указательные местоимения, неопределённость и заменители? Их же недаром разделяют.
    И к чему здесь муравьи в трусах, реформа русского языка и правила с ONE?
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    Ирина Черникова
    Реформа русского языка убрала жен. род множествен. числа у местоимения он (оне) однокоренного с one.
    Муравьи в трусах the biting ones послужили примером множественного числа one- ones."have ants in one's pants" английская идиома. От которой муравьи. э в трусах. Очень образно. Все эти как бы разные местоимения и артикли составляют живую и связанную временем ткань английского языка. Этимология и разбирает что было в начале, и почему стало так относительно слов.
    И если вам тяжело и не нравится это понимать вы сами находите другие объяснения правилам грамматики. Никто не обязан разжевать. Только Ваш интерес к предмету и усилия челюстей способны сделать это для вас.
    Илья хорошо разжигает этот интерес к происхождению грамматических основ и собственным нашим подвигам в изучении. И наверное хорошо что вот вам теперь муравьи и эта идиома запомнятся. Поймали плюшку - попробуйте разжевать.Ну а не по вкусу - здесь есть чем ещё заняться.
  • Ответ пользователю Ирина Черникова
    Dlav Vonavi
    По мне так лучше, запоминать полезную информацию, а не мусор "муравьи в трусах".
    Не надо путать этимологию он, оне, один, yonder, yon, one - они разные.
    Я не просил разжёвывать. Мне нужно разобраться, запомнить правила употребления ONE. Как они здесь коррелируют? Не вижу связи. Ваши ответы интересны, эмоциональны, но, извините, не отвечают на мой вопрос. Меня ещё в школе учили писать сочинение, где от начала до конца прослеживается основная мысль и выводы в конце, ход повествования подводит к ним. А здесь свалено всё в кучу. Причем здесь жена, котлеты, пюре?
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    Ирина Черникова
    У всех разный стиль подачи материала. Илья подаёт его вот так, размышляя вместе с читателями. Что касается пюрешки и котлет, кстати что является одним из традиционных блюд английской кухни, в том числе или упоминаний о напитках, ну вот такой стиль. Будьте снисходительны.
  • Ответ пользователю Ирина Черникова
    Dlav Vonavi
    Стиль не стиль, а хоть какая-то цель написания должна быть, это же не бред сумасшедшего?
    Повторю вопрос, который Вы проигнорировали: Мне нужно разобраться, запомнить правила употребления ONE. Как они здесь коррелируют со всем текстом?

    И раз уж Вы вместе с Ильёй размышляете, интересно это как? Может поделитесь коллективным разумом? Кроме стиля и то , что ОН это перекрашенный ONE, что ещё здесь полезного?
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    Вклинюсь в спор. За всё время чего я только не читал о себе и особенно о своём стиле повествования. И это никак не отразилось ни на том, ни на другом. Мой Вам совет - не пытайтесь понять, почему мои материалы нравятся людям и какая в них ценность. Вы практик, а тут чаще всего поэзия и абстракция, которые не столько понимать нужно, сколько чувствовать. Читайте "Витаминки" - они действительно понятные, классные и полезные. Это Ваш автор. Добра и удачи во всём.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    Dlav Vonavi
    +++ Ввиду выше изложенных этимологий

    вышеизложенных - пишется слитно )

    Поэзия поэзией, абстракция абстракцией, но грамотно написанный текст всегда читать приятнее ))
    Квадрат Малевича полностью черный, нет ни одного белого пятнышка, хоть и абстракция, но грамотная ))
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    За внимание к опискам и опечаткам - всегда спасиБо. "Надолго" поправил. А раздельное "выше изложенных" мне больше нравится. Я так всегда пишу. И говорю.
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    Helen Koroleva
    Так как здеся)) форум не преподавателей грамматики русского языка и логопедофф, все замечания по поводу мелких ошибок на этом ресурсе считаю ВЫПЕНДРЕЖЕМ. А ошибки , которые некоторые пытаются выковыривать как в "Плюшках", так и в "Витаминках", считаю авторским стилем изложения материала.) Читать Илью увлекательно и познавательно. Спасибо за творчество!
  • Ответ пользователю Helen Koroleva
    Dlav Vonavi
    Так как русский язык для меня не родной, считаю это не выпендрежем, а частью изучения "великого и могучего" и приобщением к "великой культуре".
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    Helen Koroleva
    Почитайте великих русских классиков ;-) Думаю, вопросов будет больше.
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    tatarinceva_anas
    А "ввиду" вас не побеспокоило?
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    Lana Mal
    Возьмите любой учебник, разберитесь и запомните.
    А мы здесь поедаем плюшки и получаем удовольствие.
    Читать плюшки или не читать - это ваш личный выбор.

    И да - пюре с котлетой делает текст более живым, мы чувствуем что общаемся с живым автором, а не страничкой учебника.
  • Ответ пользователю Lana Mal
    Dlav Vonavi
    Вы меня не поняли девушка.
    Я про смысл, а Вы мне про учебник.
    Я про пользу, а Вы - читать, не читать.
    И вот ещё припишу - ем макароны с чаем , ну что оживил текст? Понравилось? ))
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    larionova8
    По поводу грамотности. Перед обращением (в данном случае - девушка) нужна запятая.
  • Ответ пользователю larionova8
    larionova8
    Может, давайте уже по делу. Илья, с юбилеем! И Плюшки, и Витаминки читаю с удовольствием. Не все пока понимаю, но в этом ничьей вины не вижу. Надеюсь, что и у меня сложится...
  • Ответ пользователю larionova8
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    Всегда рад вопросам. На что-то отвечаю по месту. Остальное коплю на будущее. Об этом, кстати, следующий выпуск.
  • Ответ пользователю larionova8
    Dlav Vonavi
    (c) Чукча не писатель, чукча - читатель.

    Мне простительно, русский язык мне не родной. Но теперь я последую примеру Ильи, буду говорить, что так и задумано, так пишу и говорю - без запятой перед девушкой ))
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    Илья Манышин
    Помощник Puzzle English
    Я вежливо пытался прекратить этот бесполезный спор. Уже с первых строк было понятно, к чему он приведёт. Вы здесь очевидно новичок, но всеми силами хотите доказать, что автор и его читатели "чукчи", а вы один - Д'Артаньян. Вынужден сделать вам замечание. Дальше - бан.
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    Dlav Vonavi
    +++ (c) Чукча не писатель, чукча - читатель.
    Уважаемый Илья, я не писал "чукчи", я писал про себя, имел в виду, (я ) чукча - не писатель, ( я ) чукча - читатель.

    Не ожидал от Вас перехода на личности в дискусе обсуждения предмета этой статьи.

    Лучше избавлю Вас от поиска причин для бана, тем более Вы их легко находите. Я понимаю, чтобы я ни написал - меня ждёт бан.
    Вы правы, я лучше поищу другие сайты, где есть менее маргинальный дискус.
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    Lana Mal
    Давайте серьезно.
    1. Для меня смысл есть:
    - я узнала новое о своем родном языке, я теперь знаю что означает "оне".
    - я записала в свой "загашник" парочку интересных фраз, которые постараюсь выучить.
    - я выяснила кое-что, чего я не знала о предлогах (и то, чего я не знаю или не понимаю сразу выясняю в других источниках, и да, представляете, yonder употребляется и в смысле "вон тот", и в смысле "вон там", и даже как "вот туда" - то есть как направление. Поэтому это не Илья намешал разные предлоги, это сам предлог является такой смесью.
    2. В статье не даются правила употребления One, здесь даны интересные примеры употребления. Разницу понимаете?
    Я, например, при построении многих приведеных фраз искала бы другое слово, даже не подозревая, что можно употребить "one", хотя очень часто его использую. Например, я спокойно использовала бы "one" в предложении типа "я хочу яблоко, дайте мне красное" - но мне не пришло бы в голову использовать это в предложении "средняя девочка на тебя не похожа" - то есть я не знала что можно использовать "one" если до этого сам предмет назвала не я, а мой собеседник.
    То есть для меня польза статьи очевидна.

    И да - ваши макароны не интересны. Были бы интересны, если бы я давно вас читала, если бы мы как-то были знакомы, хотя бы в одностороннем порядке.


    Объяснить удалось?
  • Ответ пользователю Lana Mal
    Dlav Vonavi
    Милая девушка!

    1. Лучше почитайте комментарий kum53 § 436, чтобы у Вас сложилось правильное представление о Вашем языке.
    Я открою Вам страшную тайну: yonder - не предлог и one тоже не предлог. Да и вообще статья совсем не о предлогах ))
    Я понимаю Вы очень красивы, но все же, как назвать эту группу слов: this, that, yonder, hither, thither, here, there?

    2. Ну как же не даются правила, в статье на русском языке, черным по белому:
    2.1. известное правило гласит: не хочешь повторяться − суй "one" вместо повторяемого!
    2.2 перед "one" даже артикли могут стоять! Определённый − прям сразу к "one". Неопределённый − через прилагательное.
    2.3 "one" вобрал в себя многие функции существительного.
    2.4 "one" неисчисляемые существительные НЕ ЗАМЕНЯЕТ!
    2.5 "Some" будто заменяет "one". С другими словами типа several, a few, both или число какое − тоже никак.

    И да - Вы записываете слова в свой "загажник" и вопросов у Вас не возникает?
    У меня их уйма возникла, спросить стеснительно.

    I am at the end of the rope, trying to tie up loose ends ⇒ Я совершенно без сил после подтягивания хвостов.
    Где тут после - after, без after, вроде как получается одновременность дейсвий, то бишь, Я совершенно без сил, пытаясь подтягивать хвосты?

    Rumors? I don't care about THESE.
    Фраза кажется какой-то обрубленной, так и хочется её существительным закончить или ones заменителем на худой конец. Неужели так можно поставить в конец предложения указательное местоимение, которое никуда не указывает?

    My wife is gorgeous! I mean my PREVIOUS ONE
    А почему нельзя сказать my ex's one или можно?

    Ну и другие вопросы... Но мои макароны Вам не интересны, да мы с Вами и не знакомы ))
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    Go-Getter
    Лихо Вы как "практик" расправились. Терпения Вам не занимать!
    1. Вы наверняка вспомните сказку одного датского писателя о короле, который воспользовался услугой пошива эксклюзивной одежды. Думаю, дальше не стоит продолжать. Поймете все сами и экстраполируете на ситуцию.
    2. "Практик" "практика" видит издалека. ))) И русский язык мне тоже не родной.
    Я бы "поспорил" о когнитивной логике текста. Мне кажется, здесь больше проблема в логике нарратива, отчего когнитивная ценность не очень ощущается. )))

    3. По поводу rumours правильно думаете. A rumour - исчисляемое существительное.

    4. Что касаетеся явной путаницы в тексте личных и указательных местоимений, то это еще не самая большая ошибка. О том, что надо писать "оне" через "ять", а не через "есть", тоже промолчу.

    5. Спасибо, что не побоялись отстоять свое собственное мнение!
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Vladimir
    Go-Getter,

    Интересное недавнее интервью президента компании. Особенно средняя её часть.
    https://soundcloud.com/netology/runetologia321

    Многое объясняет...
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    Helen Koroleva
    Вопрос не ко мне, но я тоже милая) Вмешаюсь. Если у вас возникают вопросы, почему бы не спросить и чего стесняться?
    Dlav, а если, к примеру, так: I am at the end of the rope, trying to tie up loose end? ( число единственное) , перевод изменится? Чисто интуитивно я понимаю, что подтягивая хвост на хвостом, на финише - без сил. Языки же разные и перевод не должен точно соответствовать каждому сказанному слову или предлогу.
    Rumors? I don't care about THESE.
    У нас была такая "Плюшка", где мы эмоционально спорили про употребление this and it.
    "Неужели так можно поставить в конец предложения указательное местоимение, которое никуда не указывает?"
    Как же никуда? А как же сплетни в вопросе? Именно на них вам don't care Нет?
    ex's - и много их было? ))Или все же одна единственная? ( one)
    Возможно, я не права, но Илья всегда поправит!
    Ex's and oh's :-)
    Чем больше вопросов, тем интереснее, поверьте.
  • Ответ пользователю Helen Koroleva
    Helen Koroleva
    Добавлю.When it comes to the rumors, we’re covering a couple this week that do not sound particularly plausible. However, several of you asked about some of THESE, so we’ll offer some perspective on the veracity of these rumors…at least in our opinion
    http://www.disneytouristblog.com/wdw-news-rumors-i...
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    Ирина Черникова
    Красота в глазах смотрящего. В данном случае как и смысл и правильность и ценность.
    А спорить ради спора называется тролить, по моему разумению.
    Остерегайтесь называть милой девушкой, отдаёт сексизмом, вдруг страшная карга.
    Удачи
  • Ответ пользователю Dlav Vonavi
    Софья Хвалько
    Плюшки - это не учебник. Ни Витаминки, ни Плюшки не являются исчерпывающими правилами из грамматики. Зачастую это информация со звёздочкой, исключения и нюансы. И их стоит "усваивать" в случае уже усвоенного правила употребления. Живой язык - не математика, здесь нет формул и уравнений. Только сегодня читала о правилах английского языка в Essential English - нет госструктуры, которая придумывает правила и ставит на них печать. Современные правила отражают то, как говорит подавляющее большинство носителей языка.

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

Ежемесячная подписка
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
1 год
958 / мес
11490
при оплате тарифа: 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
5 лет
283 / мес
при оплате тарифа: 16990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

Свяжитесь с нами в WhatsApp для записи на урок английского. Хорошего дня!

Написать в Whatsapp