или через: 
RU

Подтвердите почту для получения 20 фраз в заданиях ежедневно и возможности комментировать задания.
Указать другой e-mail

рассылка «Плюшки»
Плюшка 86: Suggest, Propose, Offer
Свернуть письмо
Поделиться:
'Plushki', or rather 'Goodies', are not really good for everyone. Beginners are barely able to comprehend the meat of some of them. Newcomers get embarrased when facing recommendations on what wine suits the meat best. 

Students find 'Goodies' harmful as they have to deal with strict systems which only imply the single right answer in a task. 

Those who study English in order to communicate with natives feel disappointed, too. They don't need all that deep grammar and etymology that 'Goodies' contain.

Advanced learners, on the contrary, want 'Plushki' to be more exact in the terminological sense. 

Thus, there arises a question, 'Who reads 'Goodies''? And the answer is all the people mentioned above. Suprisingly enough, whatever they say about 'Plushki' or the author, they do read them looking for something essential for themselves. And I hope sincerely they find it.

***

Отойдём в сторону от "ингов". Но не настолько далеко, чтобы забыть основу. 

В прошлый раз прозвучало много хороших вопросов. Удивительно, но у меня было время на них отвечать. Читатель захотел углубить свои знания – значит цель выпуска достигнута. 

1Aim

"Suggest" – сложный глагол. И с первого раза осилить его получается не у многих. Я постарался разложить тему на атомы. Так что перед прочтением этого выпуска рекомендую освежиться прошлым. Потому что далее речь пойдёт о смысловой разнице между "suggest", "offer" и "propose". И на грамматики я отвлекаться сильно буду.

86

Итак, напомню за "suggest".

1. Глагол восходит к одному корню с "герундием".

2. Означает "нести наверх, поднимать".

3. После "suggest" идёт Ving или идея, предложение, которые можно "поднять": I suggested going there - Я предложил идею похода.

4. Идею, предложение инфинитивом не выражают. Только образом-картинкой, который можно нарисовать в голове с помощью Progressive Aspect (Ving).

5. "Suggest" вежлив, толерантен и уклончив. Он советует, не претендуя на правильность совета. "Suggest" выражает собственное мнение говорящего.

6. Это роднит его с "should". Вместе два глагола смотрятся прекрасно: I suggest that you should do.

7. "That" и "should" отбрасывают в разговорном варианте. 

8. Поскольку "suggest" и "should" отвечают за совет, они рисуют образ желаемой ситуации.

Теперь перейдём к "propose".

Плюшка 86: Suggest, Propose, Offer

PROPOSE

Я часто начинаю объяснения с этимологии. Потому что в корнях не менее часто кроется разгадка тайны, суть слова или грамматики. Так что же нам расскажут корни "propose"?

Слово из старофранцузского. "Pro" – вперёд. "Poser" – поместить, положить. Получается, что с помощью этого слова что-то двигают вперёд.

То есть если "suggest" поднимает желаемую картинку в виде ненавязчивого совета, основанного на собственном мнении, то "propose" – двигает предложение от себя к собеседнику.

☞ Polish President Andrzej Duda met with Mr. Trump to PROPOSE posting more U.S. soldiers in Poland ⇒ Польский президент Анджей Дуда встретился с господином Трампом, чтобы предложить ему размещение большего числа американских солдат в Польше.

3Duda

В этом предложении мы видим Ving (postING). Вспоминаем суть "ингов" – процесс-картинка. Президент Польши предлагает процесс размещения войск, который очень легко представить.

☞ They have PROPOSED BUILDING small, eco-friendly houses ⇒ Они предложили строительство маленьких, экологичных домов.

☞ Governor Cuomo has PROPOSED downgrading the public possession of small amounts of marijuana, from a crime to a violation ⇒ Governor Cuomo предложил квалифицировать хранение небольшого количества марихуаны не как преступление, а как мелкое нарушение закона.

Как вы заметили, "propose" крайне формален. Этим он похож на "suggest" в полном обмундировании. Но "suggest" способен спуститься в неформальность, откинув "that" и "should". А "propose" вмёрз в официальщину.

4Freeze

PROPOSE and SUGGEST

У глаголов вообще много общего, и их иногда можно взаимозаменять. Например, когда вы предлагаете кого-то в качестве кандидата.

☞ They PROPOSED / SUGGESTED her for membership and she was accepted ⇒ Они предложили её кандидатуру собранию, и её приняли.

☞ I was elected, after somebody PROPOSED / SUGGESTED me, so they wanted me ⇒ Меня выбрали после того, как кто-то предложил мою кандидатуру; получается, я им был нужен. 

Логика проста. "Suggest" советует кандидата. "Propose" – выдвигает вперёд.

Можно и просто предложить что-либо в качестве идеи / плана:

☞ We have to SUGGEST / PROPOSE a list of possible topics for next term's seminars ⇒ Мы должны предложить список возможных тем для семинаров на будущий семестр.

☞ I SUGGESTED / PROPOSED that he come to study ⇒ Я предложил (идею / план), чтобы он пошёл учиться.

Обратите внимание, что "propose" не чужд Subjunctive (как в примере выше) и конструкции с "propose ... that ... should" (как в примере ниже).

☞ We PROPOSE THAT the focus of the work SHOULD be shifted accordingly ⇒ Мы предлагаем сдвинуть фокус работы в соответствующем направлении.

5Shift

Также после "propose" может идти адресат предложения, но только через "to".

☞ Over the weeks different versions of what happened were proposed TO HIM but he rejected them all ⇒ В течение многих недель ему предлагались разные версии того, что случилось, но он все отвергал.

☞ That was the kind of agreement I proposed TO HIM ⇒ Это был тот самый вариант соглашения, которое я ему предлагал.

Но будьте осторожнее, делая предложения таким образом. Чуть дальше объясню почему.

Теперь же осветим различия между нашими героями.

6Light

PROPOSE vs SUGGEST

Грамматически "propose" всеяден и универсален. Никаких строгих рамок в грамматиках. 

Даже инфинитив с "to" может идти, не смущаясь.

☞ Mr. Bush proposed TO ABOLISH that provision ⇒ Господин Буш предложил упразднить это положение.

☞ She proposed TO "GET out of Europe" ⇒ Она предложила "выметаться из Европы".

Инфинитив после "propose" логичен: мы предлагаем определённый план действий. Это не совет, не личное мнение.

Однако в смыслах иногда случаются расхождения с "suggest". 

Помните, "suggest" имеет ещё дополнительные значения в виде "(пред)полагать" и "по(дс)казывать"? Так вот, у "propose" их нет.

☞ Are you SUGGESTING (not proposing) that my professional reputation has been compromised? ⇒ Ты полагаешь, моя профессиональная репутация была скомпрометирована?

☞ Does the name SUGGEST (not propose) nothing to you? ⇒ Разве это имя вам ничего не говорит?

7Rump

Зато есть свои любопытные.

1. "Propose to do" for intentions.

Для выражения намерений.

В скобочках: все примеры в этом блоке взяты с учётом контекста.

☞ The police do not PROPOSE TO TAKE the matter further ⇒ Полиция не собирается давать ход делу.

☞ Freshman then asks what Beetle PROPOSES TO DO about clothes ⇒ А потом Фрешмэн спрашивает, что Битл собирается делать с одеждой.

☞ Mr. Bush PROPOSES TO MAKE the problem worse ⇒ Господин Буш намерен ухудшить ситуацию.

8Bush

И тут у внимательного читателя должен возникнуть вопрос: а как отличить предложение чего-либо от намерения сделать это что-либо? Ответ простой и очевидный – контекст. Нередко он ярко сигнализирует о смысловом выборе. В примерах выше полиция, Буш и Битл очевидно ничего не предлагают. А в примерах ниже звучат недвусмысленные "предложения".

☞ Obama PROPOSES TO INCREASE spending in a number of areas ⇒ Обама предлагает увеличить расходы в определённых областях.

☞ Mr. Tudor proposes TO CENTRALIZE the economy ⇒ Господин Тюдор предлагает централизовать экономику.

Но иногда определиться бывает сложно.

☞ To save money, Axelrod proposes to cut back on safety ⇒ Чтобы сэкономить деньги, Axelrod предлагает/собирается урезать финансирование безопасности.

☞ Today, the White House proposes to raise its capital grants ⇒ Сегодня Белый Дом предлагает/собирается поднять свои основные дотации.

Чтобы избавить себя от мук точного перевода, заменяем все предложения и собирания на "ПЛАНИРУЕТ" – и радуемся. 

9Smile

Это срабатывает не всегда, но очень часто. Этакий переводческий лайфхак, если угодно.

Ладно. Ещё два значения, принадлежащие сугубо "propose".

2. Предлагать тост стоит только через "propose".

☞ At a recent charity lunch for women, someone PROPOSED A TOAST to 'our sisters in America' ⇒ На недавнем благотворительном обеде для женщин кто-то предложил тост "за наших сестёр в Америке".

☞ I said a few words and PROPOSED A TOAST to the happy couple ⇒ Я сказал несколько слов и предложил тост за счастливую пару.

Помним про предлог "to" – предлагать тост ЗА к/ч-либо. Можно и "for". О разнице уже говорил в верхнем комменте ЗДЕСЬ.

3. Предлагать руку, сердце и прочие органы стоит только через "propose". Я про "жениться / замуж выйти", если что.

☞ There he PROPOSED marriage, was refused, and next PROPOSED TO Iseult, who gave no definite answer ⇒ Там он предложил замужество, ему отказали, а потом посватался к Iseult, которая ушла от ответа.

Можно даже без "marriage" легко обойтись. Просто "propose to someone". Так чаще всего и делают. У нас, кстати, тоже. "Сделать предложение" автоматически понимается как кольцевание.

☞ He jokingly PROPOSES TO HER and she accepts ⇒ И он шутя делает ей предложение, а она соглашается.

10Proposal

***

Так, с "suggest" и "propose" разобрались. Переходим к "offer".

***

OFFER

Собственно, с ним всё предельно просто. Вся суть слова – в происхождении.

"Offer" из латыни. Означало "приносить в дар" и имело крепкие религиозные мотивы.

Выходит, что, в отличие от "suggest", мы не советуем, исходя из собственного мнения. В отличие от "propose", мы не предлагаем официально план действий. "Offer" просто что-то даёт.

☞ To be a parent is to be able to OFFER truly unconditional love ⇒ Быть родителем – это быть способным предложить (дать) абсолютную любовь.

☞ Don't OFFER him a cigarette, he's trying to give up smoking ⇒ Не предлагай (давай) ему сигарету, он пытается бросить курить.

11Smoking

Грамматика у слова без закидонов, проста, как Колумбово яйцо. Поэтому вообще о ней не вижу смысла говорить. Ну, разве что Ving после "offer" не идёт. И управление интуитивное.

☞ She offered us a cold drink ⇒ Она предложила нам выпить что-нибудь холодное.

Или:

☞ She offered a cold drink TO us ⇒ Она предложила выпить что-нибудь холодное нам.

Редко, но случается, что "offer to someone" выступает в роли синонима "propose to someone" в смысле женитьбы.

☞ He offered to her after a three months' courtship ⇒ Он сделал ей предложение после трёх месяцев ухаживаний.

Кстати, если кто-то "предлагает вам руку", не спешите соглашаться. Скорее всего, с вами хотят просто "потрясти ладошками" (shake hands), то есть пожать руку. 

☞ When I look down toward his waist, I see that he has covertly OFFERED HIS HAND ⇒ Когда я смотрю в район его талии, я вижу, что он тайно предлагает пожатие рук.

12Shake_Hands

Ну, и ещё при помощи "offer" можно предлагать идеи, советы и прочее. Потому что всё это можно "дать".

***

На этом сегодня и закруглимся. Теперь я надеюсь, по трём глаголам у вас вопросов не должно остаться.

У меня всё для вас!

Юрий Жданов


See you anon,
Awe, some Ilya Manyshin,
English expert,
ilya_manyshin@puzzle-english.com



Лучшие комментарии
  • zebra-52
    zebra-52
    Первая вменяемая плюшка :-) Шучу, просто тема простая. Внесу и свои пять копеек исходя из наблюдений: suggest - советовать или когда предлагаешь что-то, в чем сам не очень уверен; propose - предлагать разумный или очевидный вариант, один из нескольких, когда всем все понятно, но надо выбрать; offer - предлагать в смысле давать то, что имеешь, например While I offer a meat, Ilya will offer an appropriate wine. Поправть, если что не так


  • Светлана
    Светлана
    Илья, у меня закончились синонимы к слову "спасибо", поэтому (махну рукой на тавтологию и воздам должное "повторенью - матери ученья") - Спасибо! Столько перечитала разных объяснений этим "What's the difference between propose-offer-suggest" (и сюда же advice & urge & recommend). Но у Вас это получилось легко, непринужденно, и главное - понятно и обоснованно. Супер!
    P.s. Очень понравилось "вступительное слово" :) IMHO, Плюшки радуют тех, кто учит английски не "ЧТОБЫ" (чтобы сдать экзамен/чтобы общаться с френдами/чтобы восполнить грамматические пробелы), а "ДЛЯ" - для себя, для интереса, для развития. Not "to" but "for"!


  • Альбина
    Альбина
    А мне бы видеоурок на эту тему(


Комментарии (21)
  • Андрей Сафонов
    Андрей Сафонов
    Очень полезная плюшка. Спасибо!
  • margo.tyuveeva
    margo.tyuveeva
    Замечательная Плюшка! Хорошее, чёткое разъяснение оттенков значения. Спасибо !!!
  • sabrom
    sabrom
    Спасибо
  • zaitseva.iv
    zaitseva.iv
    Мне очень понравилась плюшка. Хоть интуитивно и понимала разницу, но теперь намного понятнее стало! Спасибо.
  • Светлана
    Светлана
    Илья, у меня закончились синонимы к слову "спасибо", поэтому (махну рукой на тавтологию и воздам должное "повторенью - матери ученья") - Спасибо! Столько перечитала разных объяснений этим "What's the difference between propose-offer-suggest" (и сюда же advice & urge & recommend). Но у Вас это получилось легко, непринужденно, и главное - понятно и обоснованно. Супер!
    P.s. Очень понравилось "вступительное слово" :) IMHO, Плюшки радуют тех, кто учит английски не "ЧТОБЫ" (чтобы сдать экзамен/чтобы общаться с френдами/чтобы восполнить грамматические пробелы), а "ДЛЯ" - для себя, для интереса, для развития. Not "to" but "for"!
  • agapitov
    agapitov
    А я просто хотел уточнить перевод выражения: That was the kind of agreement I proposed TO HIM ⇒ Это был тот самый вариант соглашения, которое я ему предлагал. Я считаю, что правильнее перевести ПРЕДЛОЖИЛ, а не ПРЕДЛАГАЛ (здесь уже какой-то процесс ). Извините, если не в тему, но у меня из-за этих Континиусов в английском голова кругом.
  • Ответ пользователю agapitov
    Светлана
    Светлана
    "Предлагал" в русском не обязательно означает действие в процессе (чему в английском соответствует Progressive/Coutinuous). Оно может означать и просто действие в прошлом - "такое бывало/случалось", или даже иметь дополнительное значение "такое бывало не один/несколько раз". Т.е. говорит просто о том факте, что действие имело место в прошлом (не важно, в какой момент оно происходило, и было ли завершено). И в этом случае лучше его смысл передает английское простое прошедшее время.
  • Сергей Иванов
    Сергей Иванов
    И, все-таки, слово propose не совсем пришло из старофранцузского. Оно пришло из Латыни. Propose — put forward. Гляньте, что pro — put, а pose — forward. Оба латинских слова. Французский тут и рядом не валялся.
    И если подумать, то слова могут является синонимами think — выдвинуть идею, план, теорию. Да, propose не используется в значение "предполагать". Но в зависимости от вопроса может принять его. Эйнштейн предположил свет — электромагнитная волна, распространяющиеся в пространстве. Чистый пример использования propose. Еще есть advance в этом же значение, но используется так: предполагать что-то (теорию) в газете, журнале. Естественно на вопрос "как вы думаете" использовать propose тоже можно. Но опять косвенно. Однако "I propose that she does dislike me" уже неверно. Надо глянуть самому в словарях... Dazzling article.
  • Ответ пользователю Сергей Иванов
    alexann05
    alexann05
    History and Etymology for propose
    Middle English, from Anglo-French purposer, proposer, from Latin proponere (perfect indicative proposui) — это реальное происхождение, а не придуманное.
  • Ответ пользователю alexann05
    Сергей Иванов
    Сергей Иванов
    I am too lazy to answer you. Propose, as might you have discerned, is Latin word. As long as you look up the word in dictionary, you will see that it has the synonym put forward. Nonetheless, it is impossible to vindicate that the word was derived of either Latin or French in that French, pursuant to History, was like German after Romane empire had been disintegrated — main difference was that of pronunciation. In virtue of the fact that Propose was used as a scientific word one can assert that the overwhelming majority of people had been learning the Latin language, an instance of that is Pushkin; ergo, the word had been integrated into both German and French, whence, judging from your answer, it came to English.
  • Galina Nosova
    Galina Nosova
    Мне было и интересно читать и приятно, что определенная четкость изложения помогает не запутаться, а запомнить интересные оттенки столь важных слов.
  • Oleg Boldyrev
    Oleg Boldyrev
    Очень интересно, спасибо!
  • philipenkol
    philipenkol
    comprehend the meat в самом насчале - это сленг или идиома? Перевод ясен - понять суть чего-то
  • Татьяна Кравченко
    Татьяна Кравченко
    Как всегда тонко и со вкусом, но слово intention все-таки пишется с t, а не с "s".
  • julia_bakh
    julia_bakh
    А как же offer to do something? Ну, в качестве помощи.
  • Альбина
    Альбина
    А мне бы видеоурок на эту тему(
  • zebra-52
    zebra-52
    Первая вменяемая плюшка :-) Шучу, просто тема простая. Внесу и свои пять копеек исходя из наблюдений: suggest - советовать или когда предлагаешь что-то, в чем сам не очень уверен; propose - предлагать разумный или очевидный вариант, один из нескольких, когда всем все понятно, но надо выбрать; offer - предлагать в смысле давать то, что имеешь, например While I offer a meat, Ilya will offer an appropriate wine. Поправть, если что не так
  • val5089
    val5089
    super