Я не нашёл ответа, хочу написать
...Не, не хочу с такой мрачноты начинать выпуск. Давайте лучше Дашину шидевру приклеим.
Формат коротких, но ёмких объяснялок имеет свои плюсы и минусы. При этом читатель всегда в выигрыше, а вот автор...
У многих искажённое представление о соотношении "размер-качество" текста. Небезызвестный француз по имени Блез Паскаль когда-то изрёк истину:
"У меня не было времени написать письмо короче".
Иными словами, чтобы сделать текст максимально понятным и простым, его нужно избавить от ненужностей. Вы когда-нибудь пололи морковку? Вот. А на прилавке она красивая и вкусная.
Прошлый выпуск я выжимал от воды. Для этого пришлось работать примерно с таким количеством вкладок.
Их было раза в два больше – нужно было отобрать толковые. Плюс книжки печатные...
Времени ушло тоже больше.
В общем, я решил основательно пройтись по глаголам, после которых встречаются инфинитивы и "инговые" формы.
Короче, погнали байкерами!
NB. Напоминаю, что печатную книгу "Вкусные Плюшки" покупают ЗДЕСЬ
Сразу обмолвлюсь: речь пойдёт только о глаголе "suggest". Всё о нём сказанное в равной степени относится и к "recommend".
Итак, "suggest".
Это мегахитрое слово. Вредное и непредсказуемое.
Переводится как "предлагать, советовать, предполагать". В него встроена картинка. Её можно просто назвать:
☞ The doctor suggested REST as an alternative to surgery ⇒ Доктор посоветовал отдых как альтернативу операции.
Предлагать через "suggest" можно что-то. Это что-то обязательно должно быть в наличии. Если хочется упомянуть адресат предложения, то на помощь приходит предлог "to".
☞ I have something unusual to suggest TO you ⇒ Хочу предложить вам кое-что необычное.
"To" после "suggest" возможен только в качестве предлога перед объектом совета. Как в примере выше и ниже:
☞ Her psychiatrist suggested TO her parents that they should take her back to Nigeria for a long holiday ⇒ Её психиатр посоветовал родителям, чтобы те вновь отправили её в Нигерию на каникулы.
Теперь про другие два способа нарисовать картинку.
1. После "suggest" Ving.
По иронии судьбы "suggest" имеет общий корень с "gerund", означающий "нести". При этом нести куда-то вверх. Получается, что этим глаголом поднимаем какие-то предложения, идеи.
☞ He also suggests PUTTING a sock filled with cat litter under the windscreen* ⇒ Он также предложил Путину положить носок с кошачьим туалетом под ветровое стекло.
Признайтесь, сразу представили, как котовьи радости благоухают на лобовухе.
*А вы кладёте кошачую туалетку в машину от запотевания?
В целом, герундий после "suggest" звучит несколько формально. К нему прибегают, когда не хотят называть делателей. Из вежливости или по какой другой причине.
2. После "suggest" идёт или подразумевается "should".
"Suggest" выражает предложение, совет. Но не прямой, как "advise". А уклончивый и нетребовательный, выражающий мнение рекомендующего. Ничего не напоминает? "Should", например? Разумно, что оба эти глагола гармонично смотрятся рядом.
☞ I suggest that we SHOULD come back to our senses and start thinking about our poor people, at least for a single day ⇒ Я предлагаю успокоиться и начать думать о простых людях, хотя бы один день.
☞ I dared to suggest that he SHOULD accompany me to the meeting with the President ⇒ Я осмелился предложить ему проводить меня на встречу с президентом.
Это тоже довольно формальная конструкция. Сделать её поближе к народу можно, "забыв" про "should".
☞ My mother suggested that I (SHOULD) ask you ⇒ Моя мама посоветовала мне спросить у вас.
☞ The therapist also suggested that Pamela (SHOULD) tell her parents more about what she was doing ⇒ Терапевт также порекомендовал Памеле больше рассказывать родителям о том, чем она занимается.
Но и это ещё не всё. "That" можно тоже не произносить. Так вы станете совсем неформальным. Настолько, что "suggest" утратит свою толерантность и станет походить на прямой "advise".
☞ I suggested to her (THAT) we (SHOULD) start our own scholarly website and she was very taken with that idea ⇒ Я предложил ей запустить собственный сайт, посвящённый науке, и она увлеклась этой идеей.
☞ Someone suggested to her (THAT) they might be of value and (THAT) she (SHOULD) send them to me for an opinion ⇒ Кто-то предположил, что они могут иметь определённую стоимость и что она должна отправить их ко мне на оценку.
Если отбросить "that" и "should", предложения будут выглядеть совершенно дико, не правда ли?
Но всё ещё чуднЕй.
***
После "suggest" может идти Present Simple или Past Simple. Штука вполне нейтральная.
☞ The known facts suggest that behind a veil of police secrecy LIES one of the most fraught and treacherous crime and legal dramas ever to unfold inside a news organization ⇒ Известные факты наводят на мысль, что под покровом полицейской тайны спрятано одно из самых серьёзных и коварных преступлений, которое когда-либо открывалось журналистам.
Перевод дал максимально понятный. Такой длинный он во фразы не поместится, если что (я про "плюсик"). Но суть не в этом.
Если "suggest" стоит в настоящем времени, то и в придаточное рекомендуют ставить Present Simple, как в примере выше. Просто странно советовать то, что уже в прошлом. А предполагать – можно.
Если "suggestED", то опускаем глагол в Past.*
☞ Jack suggested that Jill GOT a job in a bank ⇒ Джек посоветовал Джилл устроиться на работу в банк.
*Можно и не согласовывать времена в зависимости от контекста. Так, в последнем примере "got" ничего не говорит о том, устроилась ли Джилл в банк. Стоял бы "get" – было бы понятно, что девушка устраиваться ещё даже не пробовала.
***
Но и это не всё про "suggest".
Имея дело с этим глаголом, всегда держите в голове две мысли:
1. "Suggest" рисует картинку.
2. "Suggest" предлагает идею.
Зафиксировали страховку на два узла? Тогда поднимаемся выше.
Про этот "сабжанктив", конечно, нужно говорить отдельно. В двух словах, он выражает то, чего бы вы хотели.
Через "suggest" вы даёте идею, руководствуясь своими представлениями, как что-то должно быть.
Применительно к "suggest" конструкция зафиксировано* выглядит так: suggest + that + object + Present Subjunctive.
☞ We SUGGESTED THAT HE WAIT until the next morning ⇒ Мы предложили ему подождать до следующего утра.
*То есть нельзя выкинуть "that" или добавить "should". Это монолит.
Present Subjunctive в современном английском полностью совпадает с Bare Infinitive (инфинитив без "to"). Не заморачивайтесь терминами.
Эта хрень в BrE звучит крайне формально. А в AmE – разговорка. Ирония судьбы.
С глаголом "be", кстати, тоже ничего не происходит. Так что не удивляйтесь, если встретите вот такое:
☞ I SUGGEST THAT YOU BE here ⇒ Я бы тебе посоветовал быть здесь.
Достаточно мысленно подставить в нужное место "should" – и всё встанет на свои места.
I suggest that you SHOULD be here
Правда это будет уже не Subjunctive. Но вам не всё ли равно, как оно называется?
Отрицание ожидаемо строится путём подстановки "not" к глаголу в придаточной части – "not be".
I suggest that you NOT be here
Ирина спросила:
"Почему "It is suggested eating more vegetables" некорректно?".
Два её знакомых носителя заявили, что верен лишь вариант "It's suggested TO eat", извинившись, что ответ противоречит грамматикам.
Меня тоже заинтересовал этот вопрос, потому что оба варианта показались кривоватенькими.
Давайте так. Единственным гарантированно и обоснованно верным является пассив через "that".
It's suggested THAT we eat more vegetables
Или вообще безболезненная замена на "advised". "Предлагают есть овощи" и "Советуют" – что лучше?
И на этом бы остановиться. Но надо ответить на вопрос Ирины.
Итак, если вы загуглите "Ving" и "Infinitive" после "suggest" в пассиве, вы обнаружите немало примеров как того, так и другого. Источники – какие-то мутные, научные и медицинские.
Этот один из немногих – из The Guardian:
☞ Marco Zanini, who quit Schiaparelli in November after only two couture collections, has been suggested TO TAKE over at Pucci ⇒ После того, как Марко Занини в ноябре покинул Schiaparelli, представив всего две коллекции кутюр, ему предложили работу в Pucci.
Ну, и с Ving один:
☞ It is suggested USING wearable medical devices and sensors as the nodes of body sensor... Даже переводить не буду такую хрень.
Я сделал следующие выводы.
1. "It is suggested TO EAT". Сугубо научный прикол. Возможно, у акадэмиков это и принято, но в приличном обществе юзать подобное – такое себе.
Смею предположить, что эта ошибка просто устоялась. Если восстановить актив, получим "They suggest TO EAT". А это в корне противоречит сущности "suggest".
2. "It is suggested EATING" – ошибка. Встречается реже предыдущего варианта. Почти уверен, что причина появления такой странности кроется в неверной аналогии с активом: "They suggest EATING".
***
Перелопатив все доступные источники, я даже обнаружил ошибку в самом источнике.
Так, Оксфорд в качестве примера употребления слова "suggest" даёт такое:
☞ They splashed around the water until the referee suggested TO MOVE the ring to a drier place Они плескались в воде до тех пор, пока судья не предложил отодвинуть кольцо в место посуше.
Занятно, что исходник не указан. А гугление не даёт никаких результатов.
Так что будьте бдительны и критичны.
***
Один глагол – один выпуск. Такие дела.
У меня всё для вас!
It is suggested EATING = Предлагается есть (?).
По вашим словам, эта аналогия неверна. Не ясно, почему. Возможно, я неверно понимаю смысл этих фраз
It is suggested that EATING vegetables is good for health.
Появился вопрос, а можно ли опустить "that", вот тогда действительно получится IT IS SUGGESTED EATING vegetables is good for health.
1. They suggest eating - (они) предлагают есть. "They" совсем необязательно подразумевает конкретных людей. Это один из способов выразить безличное предложение. Вспомните "they say (that)" - "говорят, что...".
2. "Предлагается есть"... Мне трудно сходу представить ситуацию, где подобная формулировка прозвучит органично. Но допустим. У нас же техническое предложение.
Про аналогию. Есть схема образования пассива - be+V3. Если дальше идёт глагол, он ставится в форму инфинитива с "to". Это правило нерушимо. Даже "make" не может себе этого позволить: She made me do - I was made TO DO.
Однако поскольку после "suggest" в активе идёт Ving, а инфинитив с "to" недопустим, то некоторые граждане и в пассив переносят правила актива. Вот и получается неверное, но таки встречаемое "is suggested doing".
И появился вопрос: Вы пишите, что "We SUGGESTED THAT HE WAIT" в BrE звучит крайне формально. А как же они тогда обычно/неформально говорят?
(btw, вспомнилась цитата из "Чернокнижника" с такой же схемой, но с другим глаголом: "I would ask that we wait")
Для Анны: BrE и AmE - известные и широко используемые сокращения.