Я не нашёл ответа, хочу написать
Давненько я не лил по вас лирикой. За окном уже без двух недель лето, тепло кругом − самое время освежиться и стать довольными как слон.
Многие кушать не могут, как не любят мои словесные жонглёрства и отсутствие полезности в подобных выпусках. Ещё больше не любят за то, что твёрд в вере. Вере в безусловную необходимость созидательного творчества.
Мне повезло. Иллюстратором книги "Вкусные Плюшки" под чутким руководством издательства "АСТ" стала Аня Кузьмина. Я о ней ещё расскажу. Не пЕара ради, а восхищения для. Реклама ей не нужна, она и так крута, и оттого востребована.
Аня обладает прекрасным чувством юмора, собственным мнением и вИдением, как должна быть выполнена задача. Она визуализирует мои текстовые образы, привнося в них своё, новое и даже для меня неожиданное. Творчество рождает творчество.
Настоящий, оригинальный, созидающий и непреклонный творец в наше время становится вымирающей зверушкой. Многие не создают новое, а копируют старое, боясь чужого мнения о своих задумках.
Есть и такие, кто плюёт на чужое мнение, выпячивая откровенную глупость. Иногда они талантливы, чаще всего − нет. По сути, это разновидность хайпа. А хайп − это не творчество, это желание прославиться или нажиться на дурости и расшатывании норм человечности.
James Fridman сочетает в себе вышеперечисленные достоинства с лихом. О нём сегодня разбираемая статья и попутные мысли.
☞ Trolls. They get a bad REP, but have you ever stopped to consider that, just perhaps, they're misunderstood? ⇒ Тролли. Имеют дурную славу. Но случалось ли вам предположить, что, возможно, их просто не так понимают?
REP − это "reputation", как несложно догадаться. Обрубили, откусили лишние буквы. Такое называют "clipping". И оно повсюду.
Меняю велик на телек, бро.
Этот чел из нашего универа.
Ботаны − это будущие профи.
У нас чувствуется оттенок грубости разных уровней. В английском − неформалка тоже, но настолько привычная, что в уши уже не бьёт. Хотя уши у всех разные, конечно.
Fridge − refrigerator (холодильник). Refrigerate − делать холодным.
Piano − Pianoforte (фортепиано). Да, у них наоборот − "пианофорте".
Flu − Influenza (грипп)
Pub − Public House (паб, питейное заведение)
Ad − Advertisement (объявление)
Fancy − Fantasy (фантазия, причуда, модный, затейливый...)
Typo − Typographical Error (опечатка)
Phone or Cell Phone − cellular phone (сотовый телефон). Кстати, "сотовый" он потому, что вышки, создающие зоны покрытия связи в форме шестиугольника, располагаются на определённом расстоянии друг от друга. На схеме это очень похоже на пчелиные соты.
☞ Have you NOT felt sympathy when CONSIDERING the contempt in which they're held, or admired their attempts to punish wrongdoing and uphold social norms? ⇒ Разве вы не испытывали к ним сочувствие, представляя, с каким презрением относятся к троллям люди. Разве не восхищались их попытками наказать преступников за злодеяния? А ведь таким образом они охраняли нормы общества.
Have you not: отрицательный вопрос можно задать двумя способами. Через сокращённое "Haven't you" и полной версией с подлежащим между вспомогательным глаголом и отрицательной частицей − "Have you not". Особой разницы нет. Применяется ко всем отрицательным вопросам.
When considering: английское причастие может иметь перед собой вопросительное слово или предлог и не иметь подлежащего. По сути, это сокращение "when you were considering".
Автор статьи говорит о троллях скандинавского фольклора, а не о тех bad eggs (негодяй, мерзавец), которые...
☞ ...not the bullies who infest social networks like Twitter and 4Chan ⇒ ...не о тех хулиганах, которые наводнили пространство социальных сетей вроде Твиттера и 4Chan.
James Fridman не такой.
☞ He has SINGLE-HANDEDLY transformed trolling into an art form through his NOTORIOUS Twitter account ⇒ Он единолично превратил троллинг в вид искусства через свой знаменитый аккаунт в Твиттере.
SINGLE-HANDEDLY − без посторонней помощи, собственноручно, самостоятельно.
NOTORIOUS − скандально известный, пользующийся дурной славой.
☞ ...armed only with Adobe Photoshop and a killer sense of humour ⇒ вооружённый лишь Фотошопом и убийственным чувством юмора.
Его просят "to doctor the image" (вылечить фото), которое он потом...
☞ ...which he then misinterprets in some dastardly manner or another, like a mischievous genie with a digital lamp ⇒ ...которое он потом переиначивает самым подлым образом, как злобный джин с цифровой лампой (имеется в виду Фотошоп).
Джеймс сам себя дизайнером не считает. Просто когда появилась возможность работать с Фотошопом, он стал экспериментировать с фотографиями родственников и знакомых. Потом создал аккаунт в Твиттере, куда стал выкладывать свои работы. И понеслась!
☞ Modesty is typical of the self-effacing internet star ⇒ Скромность − характерная черта звезды интернета, предпочитающей держаться в тени.
James Fridman не даёт интервью. В интернете можно найти только одну его фотографию.
☞ Generally speaking, Fridman TACKLES the theme of online self-obsession and promotion with an air of frivolity, but this June he received a submission he TOOK ISSUE WITH and felt the need to break character in order to expose what he saw as an injustice ⇒ В общем и целом, Фридман весьма своеобразно занимается темой чрезмерного внимания к внешнему виду в интернете. Но в июне (2017) он получил просьбу, с посылом которой был совершненно не согласен. Джеймс почувствовал необходимость выйти из сложившегося образа (юмориста), для того чтобы представить то, что он увидел, как недопустимость.
TACKLE − встречать враждебно, иметь дело, энергично браться за ч-л, биться над ч-л.
TAKE ISSUE WITH − не соглашаться, начать долгий спор с к-л.
Дело в том, что одна мамашка попросила Джеймса поработать над фото своего девятилетнего сына, который безумно любил пользоваться макияжем. Дескать, сделай фоты ещё ярче и живее.
☞ Everything about the submission seemed off* to Fridman, which** he instantly made clear by posting his opinions on the matter in the place where his response to the submission would usually sit ⇒ Всё в этой просьбе показалось Джеймсу из ряда вон, что он незамедлительно и обозначил, запостив своё мнение там, где обычно размещались его ответы.
*Про "off" был целый выпуск. Читать − ЗДЕСЬ.
**Про "which", определяющий всё предложение, было совсем недавно. Читать − ЗДЕСЬ.
Would usually sit: напоминаю, что "would" используют при часто повторяющихся действиях в прошлом. В настоящем, кстати − "will".
Джеймс ответил буквально следующее.
☞ No child should ever wear make-up. Kids must be kids and do kids stuff. This should not be promoted, taught or encouraged ⇒ Ни один ребёнок не должен пользоваться макияжем. Дети должны оставаться детьми и заниматься детскими делами. Не следует это раскручивать или поощрять. И учить этому не следует.
И добавил, что цель макияжа − это...
☞ ...exaggerating or creating a false impression of the signs of fertility and sexual availability ⇒ ...подчёркивание или создание ложного впечатления о плодовитости (или готовности к ней) или сексуальной доступности.
"Надо ли это детям? Абсолютно нет!", − добавил Джеймс.
Пост собрал порядка тысячи комментов, из которых внушительная часть содержала в себе бурлящие коричневые массы неприятного запаха и консистенции. Мол, это игра такая у детей. Вы мешаете их развитию. Им это нравится, зачем стыдить? Дети любят краситься и переодеваться.
Действительно, зачем стыдить мальчика за ношение стрингов и лифчиков? Надо ему помогать творчески развиваться и обязательно показывать это в соцсетях. Это же игра такая, чего вы?
Джеймс прокоментировал свою позицию менее категорично, но в том же направлении.
☞ Does Fridman accept the logic that he is CLAMPING DOWN ON a child's freedom by speaking out in the way he has? ⇒ Допускает ли Фридман мысль, что подавляет свободу детей, делая подобные заявления?
CLAMP DOWN ON − подавлять, пресекать, запрещать.
☞ There is a significant difference between childishly playing with mom's makeup and wearing a full face of makeup, glued-on false eyelashes and a set of false nails ⇒ Есть существенная разница между детской игрой и маминым макияжем на всё лицо, а также приклеенными накладными ресницами и ногтями.
Джеймс пояснил, что разукрашивать лицо − это безобидная забава. Так ребёнок учится творить. А вот осознанный, да ещё и поощряемый, мейкап подчёркивает сексуальную притягательность ребёнка. На вопрос, имеет ли значение, что речь идёт о мальчике, Джеймс ответил отрицательно. Дело не в поле ребёнка (хотя, может, и лукавит).
☞ Worryingly, it has become acceptable for parents to misuse their kids for fame and profit ⇒ Тревожит, что для родителей стало нормальным использовать детей ради достижения славы и выгоды.
Это да. Добавить нечего.
***
Воткну в разбор статьи ещё один занятный случай, пропущенный автором. Девушка пишет:
☞ I'm always being made fun of for something ⇒ Надо мной постоянно смеются, чтобы я ни делала.
Am always being: Progressive рядом с "always" вполне оправдан. Регулярные действия происходят настолько часто (всегда), что слились в один процесс без конца и начала. Чаще всего такая грамматика подчёркивает раздражение, досаду, что логично. Но бывает, что и позитив становится в длительность. В любом случае, ключевое здесь − эмоциональность высказывания. Со знаком плюс или минус − это непринципиально.
Над девчонкой издеваются одноклассники. Одежда, вес, волосы − злых детей бесит в ней всё.
☞ It's been making certain things even worse than how they've been in the past ⇒ Некоторые вещи становятся даже хуже, чем раньше.
They've been in the past: перфект рядом с "in the past". С точки зрения грамматики, неверно, конечно. Но если посмотреть на ситуацию глазами девочки, то всё на своих местах.
Прошлое для неё не закончилось. Оно продолжается и преследует. Скажи девочка "they were in the past", смысл окажется в том, что проведена черта под теми издевательствами. Это противоречит общему посылу сообщения, потому что кошмар продолжается.
☞ So, I was wondering if you had the time... could you maybe make me look at least somewhat better? ⇒ И я тут подумала, что если бы у тебя было время... может быть, ты бы смог сделать так, чтобы я хотя бы на фото выглядела немного получше?
Всё предложение изобилует разными формами вежливости.
1. Was wondering: закидывает просьбу в прошлое, делая её менее прямой.
2. If you had: условное ставит выполнение просьбы в зависимость от наличия времени у Джеймса.
3. Could you: прошедшая форма "can" − вежливая форма в просьбах.
4. Maybe, at least, somewhat: слова, передающие неуверенность.
Ответ Джеймса вы сможете прочитать на картинке.
А мы вернёмся к самой статье.
***
☞ BARRING the above exception, Fridman delivers his opinions through the MEDIUM of TOMFOOLERY ⇒ За исключением обозначенного выше момента, Фридман доносит свои взгляды путём шутовства.
BARRING − за исключением, кроме, исключая.
MEDIUM − способ, средство выражения и куча всего другого.
TOMFOOLERY − шутовство, дурачество, балаган, паясничанье.
☞ In the world of social media, where shareability is the primary currency and visual comedy is the paper it's printed on, it's easy to understand why he chooses to do so ⇒ Легко понять, почему Джеймс выбрал этот путь. Мы живём в мире социальных сетей, где количество "шеров" ("поделитцев") − это главная валюта, а визульный юмор − это бумага, на которой эти деньги печатаются.
☞ Entertainment accounts CATER TO a wider audience, delivering current news and addressing social issues wrapped in humour ⇒ Развлекательные аккаунты стараются угодить как можно большей аудитории, преподнося текущие новости и освещая социальные проблемы через юмор.
CATER TO − угождать, (for) обслуживать (в ресторане, кафе, гостинице и проч).
По мнению Джеймса, это хорошо, потому что можно высказываться на многие острые темы.
☞ Fridman BEMOANS the idea that people would go looking for offence – "It is now quite a trend to get offended by almost everything"... ⇒ Фридмана крайне печалит ситуация, когда люди как будто ищут, на что бы им обидеться. "Это такой тренд теперь − обижаться практически на всё."
BEMOAN smth – жаловаться или печалиться о чём-либо. Формалка.
Would go looking for: наконец занятная грамматика. В данном случае, "would" сигнализирует об уверенном предположении, догадке. Не людей, а Фридмана. Я выразил через "как будто".
☞...but he's clearly KEEN FOR his work to make people think about the culture of social media and to try and promote self-acceptance and WELLBEING in the face of a fiercely competitive culture of selfies and likes ⇒ ...но он просто жаждет заставить людей задуматься о культуре социальных сетей. Джеймс пытается научить людей принимать себя такими, какие они есть. Он продвигает идею здравомыслия перед лицом жёсткой соревновательной культуры селфи и лайков.
KEEN FOR − жаждать, страстно желать, (on) интересоваться, увлекаться.
WELLBEING − благополучие, хорошее самочувствие.
☞ Crucially, the BUTT of his jokes is rarely the person who has sent in a submission ⇒ Со всей ответственностью можно сказать, что целью шуток Джеймса крайне редко становится сам человек, который попросил его поработать над фото.
BUTT − это не только "пятая точка". Но ещё внезапно "цель, мишень для насмешек". Да и вообще много ещё чего. Кстати, "butt" − это "buttock", то есть "задница". А русский clipping обтёсывает "задницу" до короткого "зад".
☞ He's POKING FUN AT the culture of self-promotion that makes them feel they need to artificially ADJUST an image of themselves in the first place ⇒ Он высмеивает культуру "самопродвижения", которая заставляет людей думать, что они прежде всего нуждаются в искусственной корректировке своих фото.
POKE FUN AT − высмеивать, подшучивать, насмехаться.
ADJUST − регулировать, приводить в порядок, настраивать.
☞ So long as he continues to do so with good intentions, it's tough to see him as a troll, but in his typically LOW KEY, HAPPY-GO-LUCKY way, he dismisses such concerns OUTRIGHT ⇒ Но поскольку Джеймс Фридман делает всё из благих побуждений, крайне сложно разглядеть в нём тролля. В своей сдержанной и беззаботной манере он сразу отвергает эту мысль.
LOW(-)KEY − сдержанный, неброский, негромкий.
HAPPY-GO-LUCKY − беззаботный человек, шалопай, по воле случая, бездумно.
OUTRIGHT − прямо, сразу, открыто, полностью, до конца.
Он не занимается этим серьёзно, не планирует, не выдумывает. Просто мгновенно реагирует на фото в своём художественном и юморном стиле.
☞ Whether you call it trolling or something else, I don’t mind ⇒ Называйте это троллингом или ещё чем, я не против.
***
Нетрудно догадаться, почему мне глянулся этот Джеймс Фридман. Во-первых, технически выполняет работы прекрасно. Во-вторых, оригинален. В-третьих, его творчество созидательно. В-четвёртых, имеет чёткую жизненную позицию. Я хохотал в голос, готовя этот материал и просматривая его аккаунт, который насчитывает уже почти полтора миллиона подписчиков. Давно я не получал такого удовольствия.
Ну, и в-последних, наверное, мы в чём-то с ним похожи − я, Аня Кузьмина и James Fridman.
Будьте независимы от чужого мнения, самоироничны, непреклонны, человечны и созидательны.
У меня всё для вас!
PS. Многие заметили, что выпуски переехали со среды на четверг. Всё идёт к тому, что так впредь и будет. Поэтому − до четверга!
далее" ошибочное написание СОХРАНИЛОСЬ!!!! Когда же "читаешь дальше", т.е. переходишь на другую страницу - там все ок, исправлено (о чем Вы и пишете "давно" исправил). Попробую прицепить скриншот, если получится. Я не вру и не цепляюсь, но это может оказаться системным сбоем. (не вставляется скриншот, увы, но поверьте)
Ещё rep - это сокращение от repetition, то есть повтор. Слово это в сокращенном виде часто можно встретить во время gym training (тренировки в спортзале):
Depending on what your goals are in the gym, you want a program with certain number of reps per set. В зависимости от ваших целей в спортзале, вам требуется программа с определенным количеством упражнений за подход.
А вообще прикольный дядечка. И совсем не тролль. :) К троллям ведь не обращаются с просьбами потроллить обычно. Правда, я не считаю его фото творчеством. Творчество для меня - создание чего-то своего, нового, а не переделка старого. Но креатива у него не отнять. Забавно, прикольно и в основном по-доброму и без зла...
В грамматических правилах английского языка существенные изменения случаются крайне редко. Сами правила не творчество. А вот подходы к их объяснению - это, я вам доложу, очень обширное поле для проявления своих фантазий.
Так же и нарисовать картинку, иллюстрирующую пример из текста не сложно, если в принципе владеешь навыком. Гораздо труднее и ценнее выдать новый образ со своими смыслами.
Кстати, покажу этот выпуск своим родителям, а то, когда я была ребенком, они меня ругали за пианофорте :))). Постоянно поправляли, когда я в 5 лет предлагала гостям помузыцировать :)))