или через: 
RU
для продолжающих
Везите, сани, меня сами!
Свернуть письмо
Поделиться:

Спрашивает lilu.bdzhilka;

«‘Instant coffee cooks in a matter of seconds’. Если переводить дословно – растворимый кофе готовит (а не готовится) в считанные секунды. В чем подвох?»

Чтобы ответить на этот вопрос, сначала сыграем в игру. Ролевую.

puzzle_lets_role_play

  • Сыграем в ролевую игру = Let’s role play.
  • Я буду БК, а ты — МакДо = I’ll be Burger King, and you be MacDonald’s.
  • Всё будет по-моему, но тебе понравится = I’ll have it ‘My way’, and ‘You’ll be loving it’.
  • // слоганы обеих сетей

Допустим, вы — политический обозреватель. Вам нужно тиснуть в своей колонке пару похожих новостей: мол, в 2016 году во враждебном сопредельном государстве (Nastyland) закрылось 20 банков, и столько же — в некой дружественной стране (Friendlystan).

Не столько важны факты, сколь их подача.

В случае с Nastyland желательно привлечь внимание читателей к тому, что это именно государство занялось прореживанием банков. Ай-яй-яй! Вот ведь негодяи какие, душат свободное предпринимательство:

  • Власти Нэстиленда в прошлом году закрыли 20 банков = The Nastyland authorities closed 20 banks last year.

puzzle_nastyland

  • А в это время в Нэстиленде = Meanwhile in Nastyland

Во втором случае причина, в общем-то, та же. Некоторые банки увлеклись махинациями и разорились, власти отреагировали соответственно. Однако во Френдлистане, как известно, всё должно быть зашибись! Банки — исключительно законопослушные, а власти — розовые и пушистые.

puzzle_friendlystan

  • Где-то в прекрасном Френдлистане = Somewhere in beautiful Friendlystan

Попробуем. Первым на ум приходит пассивный залог:

  • В прошлом году во Френдлистане было закрыто 20 банков = Twenty banks were closed in Friendlystan last year.

Прокатило? Увы, но нет.

Потому что пассивный (он же страдательный) залог имеет один маленький, но обидный недостаток. Он плохо скрывает виновника действия. В конце предложения на язык так и просится слово BY. Маркер авторства — «кем это действие было выполнено»:

  • В прошлом году во Френдлистане государственными контролирующими органами было закрыто 20 банков = Twenty banks were closed in Friendlystan last year by the government regulators.

Это никуда не годится! Читателям нужно внушить совсем другую идею: мол, «никто не виноват», оно само «так сложилось».

puzzle_sure_ha

  • Ага, щаз! = Sure!

К счастью для нас, английский располагает зачатками «среднего залога» (middle voice). Это когда схема и не активная, и не пассивная, а нечто среднее. Удобный способ замаскировать реального виновника перемен! Будто банки взяли и сдуру сами себя позакрывали:

  • В прошлом году во Френдлистане закрылось 20 банков = Twenty banks closed in Friendlystan last year.

Справедливости ради, не все языковеды согласятся с таким названием (потому что в тех языках, где средний залог по-настоящему развит, попутно он выполняет ещё кое-какие задачи, а не только «отмазывает» разных деятелей).

Но это неважно. Главное, что большая группа английских глаголов обладает столь полезным талантом.

puzzle_theres_no_trick_to_it

  • Никакого обмана = There’s no trick to it
  • // Обыкновенная ловкость рук, ха-ха.

И если вы хотите поставить этот талант себе на пользу, welcome to part 2!

Везите, сани, меня сами!

НЕВИДИМАЯ СТЕНКА

Помните последний пример? Русскую его часть? Это типичный «возвратный глагол»: стоило добавить в конце «-сь», и действие, будто мячик, отскочило от стенки и вернулось обратно.

  • Банки закрылись = Банки «закрыли себя».

Английский так тоже умеет. Только вместо «-сь/-ся» там в ходу специальные местоимения со словом -self на конце:

  • Винни-пух порезался, когда брился = Winnie-the-pooh cut himself while shaving.
  • // Пух совершил действие «резать», направив его на себя.
  • // Должно быть, в бочке мёда ему попалась ложка дёгтя = He must have found a fly in the ointment.

puzzle_winnie

  • А вы знали, что = Did you know that
  • от шоколада одежда съёживается? = chocolate makes your clothes shrink?

К сожалению, иногда «мячик возвратного действия» отлетает от стены неожиданным образом.

К примеру, если добавить окончание «-сь» к глаголу «вижу», получится новое слово — «вижусь». Не «я себя вижу», а «с кем-то встречаюсь».

  • Я вижусь с друзьями пару раз в неделю.

Также иногда и в английском. Местоимение на -self может изменить смысл некоторых глаголов:

  • Help yourself = Угощайся!
  • Behave yourself = Веди себя хорошо,
  • if you don’t want to find yourself in jail = если не хочешь оказаться в тюрьме.

puzzle_behave

  • Смотри, веди себя хорошо, пока меня не будет = You best behave yourself while I’m gone.

Как было бы здорово, если бы таких сюрпризов можно было избежать! В идеале — чтобы действие из активного становилось пассивным по смыслу, но внешне слово при этом никак не менялось бы.

По-русски так схитрить не получится, мы всё равно будем добавлять окончание «-ся»:

  • Книги хорошо продаются // труд авторов, маркетологов, продавцов и всех остальных скрыт из кадра
  • Джинсы иногда мнутся // понятно, что не сами по себе, но виновника нам не показывают

А вот с английским этот фокус провернуть можно.

ПОЗВОЛЬТЕ ПРЕДСТАВИТЬСЯ, Я — ЭРГАТИВНЫЙ!

Поскольку идея «среднего залога» в английском до сих пор считается спорной, на всякий случай такие глаголы взяли себе ещё одно название — ergative verbs.

Вот в каких тематиках они чаще всего встречаются:

  1. готовка / cooking
  2. движение / movement
  3. управление транспортом / vehicle control
  4. перемены / change

COOKING

bake / boil / cook / defrost / freeze / melt / roast (…)

  • Я готовлю = I’m cooking // Я — деятель, я — действую.
  • Я готовлю ужин = I’m cooking dinner // Действие распространяется на предмет, «переходит» на него. Такой глагол называется «переходным».
  • Ужин готовится = Dinner is cooking // А теперь будто сам предмет стал исполнителем! Глагол же — раз! — и стал непереходным. Точнее, эргативным.

Можно ли сказать «Dinner is being cooked?» Конечно! Но это немного другая идея. Здесь акцент на том, что «кто-то этим занимается», намёк на то, что «прямо сейчас специально обученный человек за этим следит».

Мы же, наоборот, хотим совсем убрать исполнителя из картинки. Пусть ужин «сам себя готовит». По щучьему велению, по моему хотению!

puzzle_todays_menu

  • Сегодня в меню = Today’s menu
  • Либо ты ешь, либо ты не ешь = Take it or leave it

Ещё примеры из кулинарии:

A

  • Чед варит яйца через день = Ched boils eggs every other day.
  • Вода кипит при 100 градусах = Water boils at 100 degrees.

B

  • Мясо нужно запекать при температуре 200 градусов по Цельсию = You should roast the meat at 200 degrees Centigrade.
  • Мясо запекалось в духовке = The meat was roasting in a hot oven.

MOVEMENT

move / shake / sweep / turn / walk / repeat (…)

А

  • Мы доставляем наши книги меньше, чем за сутки = We ship our books within 24 hours.
  • Наши книги доставляются менее, чем за сутки = Our books ship within 24 hours.

B

  • Она зацепилась платьем за гвоздь = She caught her dress on a nail.
  • Её платье зацепилось за гвоздь = Her dress caught on a nail.

C

  • Ветер раскачивал деревья = The wind shook the trees.
  • Деревья раскачивались на ветру = The trees shook in the wind.

VEHICLE CONTROL

back / crash / drive / fly / reverse / run / sail / start / stop (…)

A

  • Я учусь пилотировать самолёт = I’m learning to fly a plane.
  • Самолёт летел на скорости вдвое больше скорости звука = The plane flew at twice the speed of sound.

B

  • Он врезался в дерево = He crashed his car into a tree. // Дословно: «врубил» свою машину
  • Его машина врезалась в дерево = His car crashed into a tree.

puzzle_fly_blind

  • Я учусь пилотировать самолёт с закрытыми глазами = I’m learning to fly a plane with my eyes closed.

CHANGE

begin / break / change / close / drop / crack / dry / end / finish / grow / improve / increase / move open / shake / start / stop / tear / turn (…)

A

  • Судья начал матч = The referee started the match.
  • Матч начался пять минут назад = The match started five minutes ago.

B

  • Мы вырастили вкусную картошку = We grew some tasty potatoes.
  • Картошка хорошо растёт в этом климате = Potatoes grow well in this climate.

puzzle_keep_growing

  • Не надо взрослеть = Never grow up
  • (A play on words): Продолжай расти / выращивать = Keep growing

ПОДЫТОЖИМ / LET’S RECAP

Если вас спрашивают, давно ли работает вон то симпатичное кафе, не стоит ограничиваться лишь пассивным залогом:

  • Кафе было открыто в таком-то году = The diner was opened in such and such year.

Ничуть не хуже эрго-способ. Убираем исполнителей из кадра, оставляя действие «в чистом виде»:

  • Кафе открылось ещё в 2010-м = The diner opened back in twenty ten.

Правда, трюк работает не со всеми глаголами. Нужно погуглить, чтобы проверить себя.

Эрго-способ естественнее всего подходит для таких ситуаций:

  1. Когда неважно, что послужило причиной события. (Фильм начался = The film began)
  2. Когда мы намеренно убираем исполнителя из кадра, создавая ощущение тайны. (Занавес поднялся и… = The curtains opened and …)
  3. Когда перемена происходит как бы “сама собой”, без человеческого участия. (Пузырь лопнул = The bubble burst)
  4. Когда перемена закономерно происходит в таких случаях. (Весной снег растаял = In the spring, the snow melted)
  5. Когда причин наблюдаемых перемен может быть слишком много. (Зарплаты выросли = Wages increased)

ПАРА СЛОВ О «СЕБЯШНОСТИ»

Есть ещё кое-что, о чём имеет смысл помнить, прежде чем нырнуть в эту тему с головой. Это различие между «формой» и «содержимым».

Это не одно и то же. Между «внешним» и «внутренним», «целым» и «частью» есть разница.

Возьмём глагол to repeat (повторять). Он может быть переходным:

  • Пожалуйста, передайте сообщение заново = Please repeat the message // сообщение в целом, соблюдая его форму.

Может быть эргативным:

  • Песня прозвучала трижды = The track repeated three times. // и вновь повторение целостное, форма не меняется.

Но этот же глагол может быть и возвратным:

  • Не стоит утруждать себя повторными объяснениями = Please don’t trouble to repeat yourself. // Форма могла бы быть и другой, зато содержимое — тем же. Тот же смысл другими словами.
  • История повторяется = History repeats itself // События другие, форма другая, но смысл (содержание) — одинаковый.

Причём английский и русский языки иногда считают по-разному, где ещё внешнее, а где уже внутреннее. Скажем, мы привыкли спрашивать приболевшего друга о его самочувствии так:

  • Как ты себя чувствуешь? // «Себяшка» направляет внимание во внутрь тела, на его содержимое.

puzzle_cant_adult

  • Не могу сегодня быть взрослым = I can’t adult today.
  • Не заставляйте меня быть взрослым! = Please don’t make me adult.

А вот в английском глагол FEEL — ни разу не возвратный. Нас интересует тело «в целом»:

  • How are you feeling?

Неслучайно другое значение слова FEEL — ощупывать (ощущать форму). И если перевести с русского дословно («How are you feeling yourself?»), выйдет неловко: «Как ты себя ощупываешь?».

За такие шутки, как говорится, в зубах бывают промежутки.

***

Peace out,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов




Лучшие комментарии
  • Erkebulan
    Erkebulan
    Пожалуйста помогите освоить фразовые глаголы! У одного глагола может быть масса значении и не всегда понимаешь где и как их употреблять. Было бы круто, если бы вы по каждому отдельному глаголу делали такие брейкдауны с примерами из жизни. Чтобы потом не было вопросов ни у кого. Давайте начнем с самых нужных. Спасибо.


  • Yury Klevtsov
    Yury Klevtsov
    кладезь информации,самостоятельно не найти ни в жизнь!,получаю от эксперта колоссальное удовольствие!


  • Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Это шутка.

    Благо, в английском это совсем нетрудно. Почти любое существительное можно превратить в глагол "понарошку", а иногда и "взаправду".

    Хотя на самом деле на этой картинке, конечно же, имелось в виду "be an adult".

    Другой пример. У меня есть кот Феликс. Вчера он совсем не хулиганил, вёл себя как шёлковый. I think Felix forgot how to cat = забыл как быть котом.


Комментарии (65)
  • Larysa Sokur
    Larysa Sokur
    Ваши витаминки, как всегда, восхитительны!
  • Lozhnikova26
    Lozhnikova26
    Здорово!
  • hjugo
    hjugo
    Классная тема, давно корежила мне мозг. Чисто интуитивно научился понимать, как исключение из правил, но системы не видел. Огромное спасибо, дорогой товарищ!!!
  • semenova23
    semenova23
    Юрий, а в примере С(MOVEMENT) разве не " was shaking"? Ведь " ветер раскачивал....".
  • Наталья Богородская
    Наталья Богородская
    Спасибо, прекрасный урок. Для меня много нового.
  • Ксюша Атавина
    Ксюша Атавина
    Очень интересно и полезно! Спасибо! Хотелось бы побольше подобных статей, на тему разных грамматических тонкостей)
  • alla-writer
    alla-writer
    Очень интересно. Только я заметила, что средний залог - это во многих случаях действие во времени Past Symple или реже Present Symple. Верно?
  • Ответ пользователю alla-writer
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    yep.
  • ovyuli
    ovyuli
    Уважаемый Юрий,
    Очень хотелось бы узнать о правилах постановки знаков препинания в английском языке!
  • stolyarskaya.m
    stolyarskaya.m
    I always read your messages very attentively. It is a pleasure of a brilliant sense of humor and the way of presenting the material. I think your course is the best one among many others! Thank you.
  • Albina Abdurahmanova
    Albina Abdurahmanova
    что то я запуталась.ВСе время объяняла сама детям актив и пассив
  • Svetlana Kulkova
    Svetlana Kulkova
    Спасибо!
  • Nina Rozhdestvenskaya
    Nina Rozhdestvenskaya
    Спасибо, Юрий! Тема очень щекотливая, т. к. нужно знать свойства глаголов. Вероятно просто нужно запоминать по примерам.
  • Go-Getter
    Go-Getter
    Здравствуйте, Юрий! Привет всем!
    Вот уже несколько дней в свободное от дел время пытаюсь разобраться в эргативных глаголах. Тянет меня к лингвистике, очень тянет. Тяжелое наследие изучения китайского в прошлом.)))
    Ключик к разгадке дала лекция лингвиста на YT.
    Эргативные глаголы употребляют англичане, голландцы и исландцы.
    Предки англичан тоже жили когда-то на территории современной Голландии - англы, юты, саксы. Саксы родственны готам.
    Пожалуй, пропустим теоретическую часть. Главное, я вывел для себя такие правила:
    1. Эргативные глаголы - примитивные, бытовые. Абстрактных среди них нет.
    2. Явление среднего залога стало развиваться тогда, когда повилось деление на группы внутри германского мира и начала стремительно менять звуковой ряд гласных. ...Снова пропускаем теоретическую часть. Оставлю только свой вывод: сюда попали только те слова, которые изначально в корне имели монофтонг. За полтора тысячелетия они уже могут так не выглядеть, но тогда группа этих слов хорошо выстраивалась в табличку.
    Прав ли я насчет бытового обихода слов и монофтонга в корне слова?
    И еще такая проблема. Может, недостаточно настойчиво гуглил, но есть ли таблица эргативных глаголов? Такая же, как неправильных.
    Хотелось также спросить: есть ли в Ваших планах жутко полезная "витаминка" о средневековых словечках, без понимания которых трудно смотреть передачи BBC? О Столетней войне, Плантагенетах, викингах и прочем. Time team - культовая для британцев передача. А хотелось бы козырнуть, что такую маститую передачу puzzle-englishers смотрят без словаря.)))
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Полагаю, лучше всего ответить на этот вопрос могла бы Людмила Осташева.

    Как она сама пишет в комментарии ниже, Людмила защитила диссертацию по этой теме на материале английского и русского языков.

    Пользуясь случаем, переадресую все вопросы по этой теме к ней как эксперту.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Go-Getter
    Go-Getter
    Спасибо!
    А таблички, получается, нет нигде?
    Хотя... наконец-то удалось найти то, чего нет в Сети.)))
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Что касается средневековой лексики, боюсь, до этой темы руки в ближайшее время не дойдут. Накопилось много других вопросов, хотя бы их разгрести в обозримом будущем -- и то хлеб.
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Tatyana
    Tatyana
    Средневековые слова - это очень продвинутый уровень. Здесь все-таки в подавляющем большинстве случаев люди, только осваивающие английский.
  • Inna
    Inna
    Всем привет! Я не знаю, для меня эта тема какая-то confusing. Banks closed, book sells ну и отлично. Говорю так, слышу это, вижу это и не думаю, что это какая-то особая фишка. Я всегда считала, что есть просто переходные и непереходные глаголы - transitive and intransitive. Вот их нужно знать как regular и irregular. That's it. Не знаю, может, я просто не врубилась в эту витаминку. Ну и конечно же "be an adult" :))
  • Зоя Золина
    Зоя Золина
    Юрий! Спасибо за прекрасный материал, вы, как всегда, великолепны. Присоединяюсь к просьбам дать материал о фразовых глаголах. Когда они мне попадаются (сложные варианты), я от страха забываю, как меня зовут.