Я не нашёл ответа, хочу написать
Среди завсегдатаев Puzzle English немало тех, кто либо намерен нанять себе частного преподавателя, либо уже это сделал.
Это понятный способ форсировать прогресс: «Я плачу деньги, репетитор меня пинает, и вскоре я волшебным образом заговорю».
Логично?
Последний пункт — насчёт волшебства — вызывает сомнения. Хотелось бы большой прозрачности, предсказуемости.
Но как, за счёт чего?
На действия преподавателя повлиять вы можете весьма ограниченно, главным образом, голосуя «за» или «против» его программы на этапе выбора наставника. Смотрите на отзывы, читаете блог и принимаете интуитивное решение.
Зато вам полностью подконтрольны ваши собственные действия. Ваши поступки и есть тот ресурс, за счёт которого происходит таинство: раз! — и вы взлетели.
Если, конечно, эти действия правильные и достаточные.
А как понять, что они «правильные» и «достаточные»? Начнём со второго.
Время у всех одинаковое. Приоритеты разные.
Если про английский вы вспоминаете один раз в неделю, перед единственным занятием (а в отпуске вообще напрочь забываете), значит, никакой роли английский в вашей жизни не играет. Язык вам попросту ни к чему.
Будьте честны перед собой. Хватит изображать жертву обстоятельств и жаловаться на занятость.
Возьмите лист бумаги, поставьте дату, подпись и признайтесь: «Вкладываться в этот проект я сейчас не хочу. И ничего не жду взамен».
Сразу полегчает.
А если язык вам действительно нужен?
Например, чтобы сдать экзамен; получить новую, более интересную и высокооплачиваемую, работу — или не потерять старую. Чтобы поехать на учёбу за границу; общаться на сайтах знакомств; вести дела с зарубежными заказчиками или поставщиками; смотреть сериалы и читать любимые книги в оригинале; быть в курсе новинок по вашей специальности; путешествовать по Европе и Северной Америке с комфортом и так далее.
Причина может быть любой.
If you know your why, прямо сейчас откройте календарь и забронируйте пару блоков по полчаса. Утром и вечером. Либо один, но тогда часовой. На год вперёд!
Эти блоки вытесаны из гранита. Текучка — поток прочих дел — обтекает их как вода.
Священные блоки вы оберегаете так, как в детстве берегли любимую игрушку. Всякий, кто посягнёт на «вашу прелесть», узреет жирную-прежирную фигу!
Вот что такое приоритет.
Это время, которое вы яростно защищаете от всех желающих им попользоваться.
Семь часов в неделю — абсолютный минимум для того, чтобы признать ваши намерения серьёзными (независимо от области; это правило распространяется не только на языки).
Обращаюсь к мужской части аудитории. Парни, что вы делаете, когда хотите добиться благосклонности от предмета своего воздыхания?
Сценарии могут быть разными, но один срабатывает чаще всего: режим «любимой жены». Если перестать жмотничать и расщедриться на «приличные» подарки, фортуна, скорее всего, вам улыбнётся.
К английскому это тоже применимо.
«Не гнался бы ты, поп, за дешевизной» (с) Балда.
Занятия по скайпу за 350 рублей / час кажутся хорошим вложением лишь в одном случае — если вам безразличен результат.
Репетитор, способный окупить себя, берёт вдвое (втрое, вчетверо…) больше.
Плюс «приятные мелочи». К примеру, вы любите смотреть сериалы, но до сих пор качаете торренты?
Тогда побалуйте себя абонементом. Сможете включать кино в один клик в любое время, когда вдруг появилось окошко минут на пятнадцать. Сможете с комфортом смотреть сразу несколько сериалов (сегодня один, завтра другой), переключаясь между ними по своей прихоти. Целый год удовольствия стоит как один раз сходить за едой в магазин.
Итак, время и деньги — вот критерий того, что вы уделяете достаточно внимания языку.
Хотя бы семь часов в неделю, из которых два приходится на занятия с преподавателем, остальное — на самоподготовку. Уроки один-на-один обходятся вам минимум в 700 рублей в час (в Москве дороже).
Но достаточность — только половина дела. Второе условие — заниматься правильно.
Правильно — это как? Что конкретно нужно делать?
Допустим, ваш нынешний вес и фигура вас не устраивают. Вы решаете записаться в зал и нанять себе тренера.
Очень хорошо! А что дальше?
Дальше, хочешь-не хочешь, а придётся вкалывать. Даже самый крутой и дорогой тренер не сможет щелчком пальцев одарить вас «кубиками». Качать пресс придётся лично. Собственной персоной.
При этом за одну-две часовые тренировки желанный рельеф «вдруг», «сам собой» не возникнет. Пахать придётся каждый день, из месяца в месяц, целый год!
Никого не удивляет, что и питаться придётся правильно. «Абы что» не жрать, не переедать, но и голодом себя не мучить. Всё в меру, всё вовремя.
Так вот — с языком абсолютно та же история!
Под присмотром «тренера» (репетитора) вы ставите технику. Учитесь каким-то новым вещам. И, конечно же, показываете свои наработки, чтобы получить обратную связь и скорректировать ежедневные «треньки».
Показываете СВОИ НАРАБОТКИ.
А чтобы их показать, сперва они должны откуда-то взяться.
Наработки — это всё, что вы делаете ВНЕ тренерских дней. ВНЕ. Это значит «помимо», «кроме», «в дополнение к». В промежутке между занятиями.
А теперь скажите, только честно, вы ведь именно так привыкли думать и действовать, да? :-)
Или вам ближе популярная точка зрения: «Я плачу за 2 урока в неделю и больше ни минуты не хочу касаться этого гадкого английского! Так почему же я до сих пор не говорю?!»
Некоторые всерьёз так считают.
Ну что, раз уж сегодня «день правды»…
Бывает ли так, что вы садитесь делать домашку где-то минут за 20 до урока? Хотя задание было рассчитано на три дня по полчаса утром и вечером?
Бывает…
Тогда возьмём другую аналогию. Если врач выписал лекарство, глотать которое положено на протяжении 10 дней по одной таблетке утром и вечером, все ведут себя как взрослые люди и спокойно следуют предписанию.
Никто не пытается слопать все 20 таблеток сразу, за полчаса до повторного визита к врачу спустя 10 дней. Потому что умный человек понимает, что ничем хорошим это не закончится.
Но в случае с иностранными языками наша взрослость и разумность куда-то мигом улетучивается.
Многим почему-то кажется, что если взять молоток потяжелее и размахнуться помощнее, то память скажет «Спасибо! Я так мечтала быть изнасилованной!»
А может, есть какой-то другой способ, понежнее и побережнее? Можно ли как-то обойтись вообще без насилия?
Да!
Можно.
Можно, если изо дня в день — полчаса утром, полчаса вечером — с любовью и наслаждением практиковать нехитрое, в общем-то, искусство.
Рассказываю, что надо делать в первую очередь.
Если у вас проблема с пониманием речи на слух, мой совет — начинайте с проговаривания.
То, что вы в состоянии произнести бегло и без запинок, с той же лёгкостью вы распознаете в речи. Вы это расслышите.
Парадоксально, но факт.
Вывод? Нужно тренировать мышцы. А как? Очень просто:
Что значит «размотать клубочек»? Ничего секретного: начать с конца, буквально, и работать в обратную сторону.
Допустим, в кадре прозвучала заковыристая фраза:
Ничего не понятно! Контекст такой — погиб полицейский, но дело нечисто. Мутно как-то всё.
Подсматриваем в русские субтитры:
Ага! Кое-что проясняется. Полицейского убили, но его начальство хочет замять это дело. Якобы был какой-то грабитель, который во всём виноват.
Теперь врямя shadowing. Пытаемся скопировать фразу, но спотыкаемся на botched robbery. А ведь наша цель — произнести всю фразу не просто без запинок, а в точности так, как она звучит в кино.
Размотаем клубок:
Наживили фразу? Теперь катайте её на языке до тех пор, пока не исчезнут все и всяческие запинки.
А теперь — послушайте актёров снова. Что, десятый раз?! Ну да, пусть будет десятый.
Послушали — воспроизводите фрагмент в точности, будто вы — музыкальный центр класса hi-fi.
Маленький, а стоите как автомобиль.
Тут важен такой момент. Повторять фразу на старый лад, как вы привыкли это делать по-русски («своим голосом»), недостаточно.
Копировать нужно всё, включая тембр голоса! Подражание должно быть тотальным. Это единственный способ заставить подсознание включиться в общее дело.
Сознательно избавиться от акцента практически невозможно. Зато бессознательно — да, хотя я не обещаю, что будет легко.
Подсознание подключается к тому, на что направлено ваше стопроцентное внимание.
В тот момент, когда вы целиком, безраздельно сосредотачиваетесь на воспроизведении мелодики английской речи, что-то внутри вас просыпается.
И случается то самое волшебство.
Техникой shadowing — тотальным копированием — нужно заниматься по 20 минут ежедневно на протяжении первых шести месяцев изучения языка.
Необязательно за один присест. Можно по 10 минут утром и вечером.
Это примерно треть той «наработки», которую вы будете показывать тренеру.
Плавно переходим ко второй трети.
Вторым пунктом заводим дневник.
Кроме шуток! Почитайте биографии выдающихся личностей — они все вели записи, начиная с римских императоров.
Садясь за дневник, вы входите в особое состояние — наблюдателя. И начинаете замечать то, что днём, в обычной обстановке, проходит мимо вашего внимания.
У вас сами собой начинают появляться вопросы, которые вы, естественно, бережно фиксируете. Зачем? Чтобы потом сделать две вещи:
Кроме того, дневник дарит особое удовольствие — ставить галочки. Что это значит, поясню на примере.
Как поступает подавляющее большинство людей (имеющих совершенно средние результаты)? Они всё время хотят нового. Новых материалов, новых упражнений, только нового!
А как можете поступать вы?
Отмечать, какие упражнения вы проделали сегодня с тренером и самостоятельно. Ставить напоминалки в календарь. А потом (на следующий день, через три дня, спустя неделю, через месяц) возвращаться к ним снова!
И делать их снова. С каждым разом всё быстрее и безошибочнее.
Каждое исполнение вы отмечаете, ставя очередную дату после строчки «упражнение такое-то, см. файл такой-то».
И когда, наконец, вы добиваетесь элегантного, гениального исполнения — без запинок, без сомнений, элементарно для вас — вот тогда вы ставите жирную галочку.
DONE!
Это и есть то самое «особое удовольствие». Радость от лёгкости исполнения.
К «пройденным» материалам не просто можно возвращаться — нужно!
Только проделав несколько подходов через всё возрастающие интервалы (день / пол-недели / неделя / месяц), только добившись лёгкости исполнения, можно быть уверенным, что материал, наконец-то, целиком и полностью ваш. У-СВОЕ-Н.
На пересмотр пройденного уходит вторая треть вашего ежедневного бюджета времени.
На что же уходит остаток?
Основную проблему в овладении языком представляют не грамматика и не произношение. Это всего лишь навыки; при желании их можно прокачать в разумные сроки. Если заниматься каждый день по часу (как описано выше), речь идёт о считанных месяцах.
Главная сложность — в словах. А точнее — в их сочетаемости.
Полезных слов тысячи. Нюансов их сочетаний — на порядок больше.
Например, в русском языке после такого-то слова предлог такой-то, а в английском — совсем другой. Слова вот в этой паре кажутся нам неотличимыми, но для определённых ситуаций подходит только одно из них, а второе брать не стоит — оно для других ситуаций.
Глядя лишь на само слово и его перевод, узнать все эти нюансы неоткуда.
Решение: отказаться от заучивания пар «слово—перевод».
Вместо этого всегда брать только фразы. Если готовой фразы нет — найти её в словаре. В хороших словарях (типа context.reverso.net) примеров всегда в избытке.
Подробнее об этом см. Витаминку «Квадра, или как это всё запомнить?»
Даже взрослые, умные люди почему-то частенько относятся к изучению языка как законченные халявщики.
Эта установка закономерно приводит к весьма скромным результатам. Чаще всего человек либо начинает считать себя бездарем и сдаётся — «соскакивает», либо озлобляется на весь мир и винит кого угодно, кроме себя. «Препод плохой! Столько денег в него вбухал, а толку — ноль».
Между тем практичнее подходить к овладению языком так же, как мы подходим к обретению отличной физической формы.
Эту аналогию стоит обдумать. После чего осознанно, находясь в здравом уме и твёрдой памяти, взять ответственность на себя.
Репетитор может помочь, не более того. Подсказать короткий путь, подбодрить в нужный момент, дать обратную связь.
Основную нагрузку вы должны взять на себя. Вся основная работа делается ВНЕ тренерских дней. Самостоятельно. Дома, по дороге на учёбу или на работу, внутри «священных гранитных блоков» в вашем расписании. Которые вы забронировали на год вперёд. Полчаса утром и полчаса днём.
А если хотите большего — например, смотреть кино для удовольствия или какие-нибудь tutorials на youtube, читать политические новости, початиться с кем-то в фейсбуке и так далее — это всё «за отдельные деньги».
Вещи для удовольствия делаются В ДОПОЛНЕНИЕ К вашей ежедневной практике, а не вместо неё.
Вот когда у вас получится выдерживать такой ритм хотя бы полгода, тогда вы увидите, что такое «быстрый прогресс».
Тогда вы почувствуете, каково это — «взлететь».
Что это за удовольствие такое — заговорить на чужом языке бегло и при этом грамотно, точно.
Не согласны?
Возражайте! Ругайтесь на здоровье, только чур без мата. Комментарии открыты.
***
Take care,
Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
ЮРИЙ, большое Вам Спасибо!
Я исправляюсь. Как говориться, лучше позже...
Поверьте, это не выгораживание себя, я действительно в затруднении, как составить свой план, учитывая эмоциональную и физическую утомляемость от такого графика. Буду благодарен за любой совет.
Разработчики выполняют те задачи, которые перед ними ставятся, с той скоростью, с какой могут. Список дел у них огромен.
В узкий круг постановщиков их задач я не вхожу.
Делаю, что могу, в той форме, какая мне доступна.
Ну а Вам остаётся сделать выбор: жаловаться на то, что жизнь несправедлива, или попытаться применить на своё благо те идеи, которые посчитаете полезными.
Иметь параллельные тексты (английские и русские субтитры) в удобном виде -- распечатка или экран.
Заранее, ДО того как станете что-то слушать, пробежать по английскому тексту в поисках незнакомых слов или непонятных мест.
Имея на руках перевод (русский, немецкий,...), быстро ликвидировать слепое пятно. Ключевое слово - быстро. Если лазить в словарь за каждым словом, то это вскоре надоедает. Поэтому спасает именно параллельный текст.
Работать маленькими порциями, всё равно в памяти слишком много с одного прочтения не застрянет. От 20 секунд до минуты.
Таким образом, Вы заранее в курсе, о каком содержании пойдёт речь. Единственная сложность -- расслышать эти слова. Именно этот навык и тренируется.
Повторять порядка 30-40 часов суммарно, по 20-30 минут в день минимум.
Но есть люди для которых устная речь это не проблема. Проблема сугуба грамматическая неважно какой язык он учит. Им как выходить из положения ?
Ведь с устной речью у них нет проблем.
Как всегда полезно и доходчиво.
Идея для любимого сайта - сделайте же курс по произношению.
Что-то есть в роликах Лены Мон, что-то в Методе Тичера, но этого мало и это несистематизированно. В интернетах есть много чего, конечно, в том числе и такие курсы, но уверена: у Пазл Инглиш получится лучший.
100% self-education, in which the tutor plays the role of one of the "educational materials" possibly at the level of "the intermediate" and above. In the earlier stages of learning tutor is the main organizer of the learning process, the originator of homework. The student should strictly follow the recommendations and then move gradually to self-education.
почему Южная Америка South America, a не southern?
2. На следующий день прочитать их вслух снова и перенести в this week плюс новый inbox
3. Копите таким образом слова в this week. В воскресение всё из this week переносите в this month и повторяете эту 'добычу' через неделю
4. Копите снова день за днём, повторяете каждый день inbox, this week, а this month по воскресеньям
5. В конце месяца переносите из this month в archive и повторяете этот 'улов' через 3 месяца, 6 месяцев, 1 год
Это мой пересказ. Посмотрите оригинал в Витаминках для продвинутых :) Всё гораздо подробнее разобрано
Обратитесь с Вашим предложением к команде PuzzleEnglish. Мне кажется, ребята делают всё, что позволяют возможности.
в прошлом году тоже интересовался методикой shadowing. И результаты есть.
Но ничего не удалось придумать с говорением на английском. Speaking.
В живой речи / по Скайпу нет возможности подбирать слова. Потом, когда анализируешь запись, понимаешь, что не показал и трети своих знаний. Тупишь безбожно. При малейшем стрессе вылезает акцент.
И ... совсем другое дело в переписке.
Приятель говорит, что надо в США ехать. Там не отвертишься. И просто не будет времени переживать по поводу культурного шока.
Другой говорит, что не отработано "на автомате", поэтому и акцент вылезает при волнении, и красиво говорить не всегда получается.
Думаю, оба мнения верны.
А есть ли какие-то упражнения, которые помогают именно в говорении и в переводе с русского на английский?
Заметил, что если чаще придумывать упражнения и переводить на английский (придумываю, потому что в учебнике Томсона их нет), говорить чуточку легче.
Но прогресса в бойкости + "безакцентности" + красоте речи нет. Не получается соблюсти все три условия.
Что бы Вы могли посоветовать в моем случае?
Прежде всего, тем, кто только начал серьезно заниматься английским, должны понимать квалификацию своего репетитора. Это не только знаток, но и методолог. А его услуги не могут стоить дешево.
Еще лучше, если Вы видите реальные его наработки, пользовались ими. Можете оценить методику преподавания.
Три кита на этом этапе: мотивация -систематизация - методология.
И не думайте, что в школе и на первых курсах Института тяжело. Дальше будет еще тяжелее. Поэтому лучше начинать заниматься уже сейчас с опытным преподавателм. Потом времени будет еще меньше.
Уровень intermediate
И несколько я понимаю, время проведённое с репетитором в зачёт не идет?
Раз в неделю, 2 или 3
И по времени
Уровень intermediate
Насколько я понимаю, время работы с репетитором в этот час которым нужно заниматься не засчитываем?
I study English exactly 2 years.
I started with a full ground (well, almost - I knew a few words in English of course). I did not know what awaited me and I naively believed that I would learn English for a year... maximum of two. Ohoho! :)) I study English every day for 6 - 14 hours for two consecutive years, and now I'm as far from fluent as in the beginning of the process... But you say, half an hour in the morning half an hour in the evening. Well yes!
Well, if certainly I'm not dumber of all the stupid ... :))
The volume of English is such a huge and brains, too, you need to turn inside out (from Russian into English) that now I think per 8-12 hours of work with language every day I will have a fluent at the upper advanced not earlier than in 10 years. Yes, Yuri? Or not? No, I will not give up - I will continue! 10 - then let it be 10. Let though 20. But I'm in a complete panic ... Nobody was ever answered my question - how many years it need to master the English?
Ну и опять же вопрос в критериях: кто и как все это определял. Насколько я понял, это данные из анкет, заполненных кандидатами самостоятельно. А люди обычно склонны несколько преувеличивать свой реальный уровень владения языком.
Авторов предыдущих двух сообщений можно смело записать в число перфекционистов. :)Каюсь, грешен, я и сам где-то такой, иначе у меня не было бы мыслей про аутентичный акцент. Но в то же время стараюсь не терять связи с реальностью. :)
natilina, а что в вашем понимании the real mastery of English, и возможно ли этого достичь в условиях проживания в неанглоязычной стране в принципе? Тут следовало бы договориться о критериях. Неужели эта самая real mastery заключается в том, чтобы сдать IELTS на 9, а не на 8, скажем, что сделает далеко не всякий образованный native speaker. Да чего уж там, и на 8 далеко не всякий сдаст. ))
И это при том, что в моей частной преподавательской практике встречались школьные учителя английского, которым мои же ученики (причем средних, а далеко не старших классов) значения слов подсказывали. Тогда это меня несколько шокировало, лет так 10-15 назад. сейчас я уже ничему не удивляюсь, просто констатируя довольно значительное падение как уровня школьного образования вообще, так и уровня преподавания там иностранных языков в частности за последний, гм, скажем так, период. Говорю про Украину сейчас. Приятные и хорошие исключения лишь подтверждают правило и невеселую, увы, тенденцию.
Откуда взялась подобная статистика про 12%, мне тоже непонятно, вряд ли все учителя сдавали некий тест на proficiency, хотя если бы они реально сдавали подобный тест в качестве обязательного требования (а я только за), что-то мне подсказывает, что картина была бы весьма печальная. На вашем университетском уровне все, думаю, повеселее, хотя тоже не без проблем. Вспоминая свое университетское время, пришедшееся на 90-е годы, преподаватели были разные, скажем так, хотя в основном сильные, знающие и профессионалы своего дела.
А сама я кидаюсь из крайности в крайность... С одной стороны, понимаешь, что уровня носителя не достичь никогда, но, с другой стороны, раздражает, когда постоянно слышишь, что учиться нужно только у нейтивов. Уверенна, что у русскоязычного преподавателя есть свои преимущества, он знает, какие ошибки для нашего студента характерны и что с этими ошибками делать и т.д. В-третьих, не перестаешь удивляться уровню преподавания (особенно в школе, не хочу огульно всех охаивать, есть прекрасные педагоги, но встречается и обратное). Еще расстраивает, что многие коллеги не хотят работать над языком...что получили в вузе, на том и сидим...
Понравилась фраза из фильма billions 1 серия 1 сезон на 14:11 минуте (293-296). Сижу, тренируюсь.
А из какого фильма фраза в примере?
Ничего так полицейский процедурал. Смотреть можно.
Очень ценная статья!!!
Возникает вопрос: а зачем? Нужно ли вообще это делать. Не говоря уже о том, что это действительно очень сложно сделать. И практически невозможно, не проживая в соответствующей среде. Исключения наверняка есть, но мне они неизвестны. ))Не скрою, когда-то это была моя мечта: звучать аутентично. Ну так, чтоб за американца принимали кто не в курсе. Давно это было...))) А больше 10 лет назад общался с одной американкой из "Корпуса мира", которая достаточно безуспешно изучала тут русский, в том числе с моей помощью. Так она мне сказала, что твой акцент - это часть твоей индивидуальности. И я задумался. И вправду, я со своим английским и акцентом - все это часть меня и моей личности. И как-то перестал об этом мечтать. Что не помешало мне, естественно, продолжать совершенствовать свой английский до сих пор. Ведь всем "продвинутым" давно известно: момент, когда можно выдохнуть и сказать что-то типа "ну всё, я все узнал и изучил, дальше двигаться просто некуда", не наступит никогда. ))
ЗЫ За американца меня все же принимали. Но исключительно "свои люди" и в компании настоящих американцев. Слабое утешение, но все же...)))
Возможно, у вашей дочери какой-то уникальный слух или все дело в юном возрасте, в котором язык, в том числе и акцент, усваивается гораздо легче. Помню, как-то читал, что разведчик Кузнецов, кажется, в детстве несколько лет жил рядом с колонией немцев. Или просто с ними много общался. В итоге у него был "нейтив джерман", и его могли без труда внедрить к немцам. И никто из них не заподозрил, что он русский. Похожий случай был и с переводчиком Сталина Бережковым, в его случае, по-моему, была домашняя учительница-немка в детстве в течение нескольких лет. Человек ведь обычно не замечает, что говорит с каким-то акцентом. Как вот Эдита Пьеха. :)Он просто говорит. А как избавиться от того, что ты не замечаешь. :)
Интересно, а как ваш английский звучит для мужа-американца?