или через: 

12 английских выражений со словом “all” (часть 2)

коллекции: Английский с Люси
Сложность:
Опубликовано 1 августа 2019
Поделиться:
или
Длительность видео: 2 Мин. 37 сек.
Описание
Люси – преподаватель английского из Великобритании. А ещё она просто весёлая и очаровательная девушка. В этом уроке Люси продолжит знакомить нас с необычными идиоматическими выражениями, которые содержат слово "all". Последние шесть выражений, значение которых она объяснит, – "go all out", "be all talk", "pull out all the stops", "all in all", "pull an all-nighter" и "know-it-all".

Первая часть
Рекомендуем изучить
to accept - признавать
all in all - в целом
at one's disposal - в чьём-то распоряжении
be all talk and no action - быть пустословом
be the case - происходить
a criminal - преступник
enthusiasm - энтузиазм
flaky - ненадёжный
go all out - выкладываться по полной
help out - помогать
to host - устраивать
in general - в общем
a know-it-all - всезнайка
let down - подводить
pull an all-nighter - трудиться всю ночь
pull out all the stops - прикладывать все силы
a skeleton - скелет
stay up - не спать
stop at nothing - ни перед чем не останавливаться
the other day - недавно
  • jamababa201
    jamababa201
    lay smb out =go all out? "To make move on smb" has a negative meaning according to the dictonariesi.So,DK, in this case it's not appropriate
  • Victor Gunin
    Victor Gunin
    Lucy! Your classes are very cool! It is with great pleasure that I always listen to them. And when I see you, I dream that one day I will understand your language completely, every word, every nuance of your language, and I hope God bless, maybe this will happen one day
  • Ответ пользователю Victor Gunin
    ДК
    ДК
    Sorry to disappoint you, guys, but Lucy, along with all the others, is not an employee of Puzzle English and most probably doesn't even know that her videos are used here. Though it's quite amusing to observe how you all are trying to make a move on her, you will get much a greater chance doing it on her youtube channel along with two million other suitors.
  • LudIva
    LudIva
    Чем отличаются go all out и pull out all the stops? По-русски "выкладываться по полной" и "прикладывать все силы" имеют, по-моему, одинаковый смысл.
  • Ответ пользователю LudIva
    Taisya Buscumb
    Taisya Buscumb
    Ну вот и в английском тоже самое