Оплатить
Вы можете оплатить покупку частями. При выборе этого способа оплаты, сумма заказа разделится на четыре равные части с интервалом в 2 недели.
Без комиссии, дополнительных плат и документов: такой же прозрачный и безопасный способ, как оплата картой.
Сервис работает на базе интернет-эквайринга Тинькофф Банк, поэтому платежные данные полностью защищены.
Оплата возможна только в рублях.
Услуга доступна для граждан РФ старше 18 лет.
- I guess i can work at home then.
- Home? Anywhere but home.
Как верно перевести последнюю фразу? Переводчик дает - "Где угодно, только не дома." Но откуда взялось отрицание "НЕ".
Спасибо.
Комментарий оставлен после завершения задания
При переводе не всегда удачно сохранять структуру и перевод каждого слова, иногда лучше использовать другие формулировки, как здесь.
И если всё верно, то почему в одном случае предлог in, а в другом of (tutor in, но researcher of)? Или в обоих случаях можно использовать of, но чаще в первом используют in? Если есть разница, то можно разобрать объяснение на примере простых фраз: "репетитор по истории" и "исследователь истории". В первом случае ведь будет tutor in history, а во втором researcher of history? Кроме того, добавлю, при этом обе фразы можно писать вообще без предлогов: history tutor и history researcher?
Почему?
В LinkedIn тоже все почему-то work at.
- I work at Facebook.
С предлогом "work for" используется в смысле "работаю на кого-то", на дядю/на себя.
— I'm a cat.
— I mean, what kind of work do you do?
— I do nothing. That's my job.
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
Замечательная подача.