или через: 

Транслейт «Десять случайных цитат из фильмов»

Сложность:
Добавить в избранное
Текст задания на перевод:
Сегодня у нас некоторые цитаты из фильмов для вас. "Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать". "Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться". "Да пребудет с тобой Сила". "Они могут отнять наши жизни, но они никогда не отнимут нашей свободы!" "Величайший трюк, который Дьявол когда-либо проделывал — убеждение мира в том, что он не существует". "Дороги? Там, куда мы собираемся, нам не нужны дороги". "А вот и Джонни!" "Я предлагаю нам взлететь и уничтожить ядерным оружием весь участок с орбиты. Это единственный надёжный способ". "Приветствую. И добро пожаловать. Я хочу сыграть в игру". "Чего такой серьёзный?"
"Цитатные" задания сложны тем, что не позволяют добавлять варианты предложений с синонимами и схожими по смыслу фразами, поскольку тогда цитаты перестают быть цитатами. Поэтому вот несколько подсказок, которые, надеемся, облегчат выполнение этого задания: 1. В задании встречаются сложноподчинённые предложения, в которых на русском языке придаточная часть вводится союзами "который" и "что". Так вот, во всех этих предложениях в английском переводе относительные местоимения that и which опускаются. 2. В задании есть предложение с конструкцией I say. Эта конструкция в английском языке работает аналогично фразе I suggest (that) и переводится как "я предлагаю нам/вам/им". Так, предложение I say (that) you take a little walk означает "Предлагаю тебе немного пройтись". Опять-таки, в нашем задании в предложении с этой конструкцией относительное местоимение that опускается, не забывайте. 3. Все русские предложения представляют собой подстрочный перевод с английского языка, поэтому некоторые обороты могут звучать неестественно, но в противном случае перевести фразу обратно на английский и получить искомую цитату практически невозможно. 4. Обязательно ознакомьтесь со словарём с рекомендуемыми словами. Когда у Вас возникнут сомнения, как перевести то или иное слово, сверьтесь с рекомендациями. А теперь предлагаем Вашему вниманию ответы на аналогичное задание от 21 октября 2019 года:
  • "Не все те, кто блуждает, заблудились", — "Властелин Колец", Дж. Р. Р. Толкиен.
  • "Даже самая тёмная ночь закончится, и взойдёт солнце", — "Отверженные", В. Гюго.
  • "Берегись, ибо я бесстрашен, а, следовательно, могущественен", — "Франкенштейн, или Современный Прометей", М. Шелли.
  • "Есть лишь преследуемые, преследующие, занятые и усталые", — "Великий Гэтсби", Ф. С. Фитцджеральд.
  • "Ни к чему возвращаться во вчерашний день, потому что тогда я была другим человеком", — "Алиса в Стране Чудес", Л. Кэролл.
  • "Никогда не поздно быть мудрым", — "Робинзон Крузо", Д. Дефо.
  • "Великие люди не рождаются великими. Они становятся великими", — "Крёстный отец", М. Пьюзо.
  • "Мы одной крови, ты и я", — "Книга Джунглей", Р. Киплинг.
  • "Люди обычно видят то, что они ищут, и слышат то, к чему они прислушиваются", — "Убить пересмешника", Харпер Ли.
  • "Всё возможно. Невозможное просто отнимает больше времени", — "Цифровая крепость", Д. Браун.
  • Sasha Impruve
    Sasha Impruve
    Предыдущая часть мне очень понравилась!