или через: 
RU
для продолжающих
Meet your new friend, Mr. GET
Свернуть письмо
Поделиться:

Глагол GET — одно из «высших лиц» империи английского языка. По значимости, пожалуй, №4 после БЫТЬ, ДЕЛАТЬ, ИМЕТЬ. С таким серьёзным персонажем лучше дружить. Давайте познакомимся с ним поближе.

GET КАК ДОБЫТЧИК: ОБРЕСТИ ЧТО

Во-первых, GET помогает что-то заполучить:

puzzle_let_daddy_get_it_for_you

  • Погоди, позволь-ка папа это достанет = Here, let Daddy get it for you.
  • Дословно: «Позволь папе достать это для тебя».

Кстати, поскольку все три формы у этого глагола короткие

  • получать / получал / полученный = get / got / got

то он отлично подходит для коротких, чеканных формулировок:

puzzle_you_get_what_you_got

  • Если вы делаете то, что вы [всегда] делали = If you do what you did
  • [То] получаете то, что [всегда] получали = You get what you got

Попробуйте-ка ужать эту фразу! Ведь это рекорд.

Довольно о форме, вернёмся к смыслу. «Приобретение» — по сути очень простая идея: «не было — стало!».

Именно эта мысль лежит в основе десятков русских слов, которыми мы переводим GET в зависимости от контекста. Например:

puzzle_we_are_getting_a_dog

  • Что значит мы заводим собаку?! = What do you mean we’re getting a dog?

GET КАК ТРАНСПОРТ: ПОПАСТЬ КУДА

«Приобрести» можно и новое местоположение. Например, оказаться в другом месте физически:

puzzle_get_in_the_car

  • Некогда объяснять! = No time to explain
  • Лезь в машину! = Get in the car!

А можно «переместиться куда-то» в переносном смысле («было так — стало иначе»):

puzzle_get_in_shape

  • Пять упражнений, чтобы вернуть вас в форму = Five exercises to get you in shape

Продолжение читайте на странице этой Витаминки. Там мы поговорим про:

  • качественный сдвиг («стать каким»)
  • волшебный пинок
  • GET плюс предлоги
  • и, конечно, узнаем парочку идиом.

Meet your new friend, Mr. GET

GET КАК СДВИГ: СТАТЬ КАКИМ

Другие примеры «скачков в новое состояние»:

  • Тамаре стало любопытно, и она проследила за своим загадочным соседом = Tamara got curious and tailed her mysterious neighbor.

В буквальном смысле слова Тамара «стала какой» — любопытной. Но не навсегда, конечно, а только «здесь и сейчас». Это временное чувство — такое же, как и в продолжении этой истории:

  • Когда он зашёл в закоулок, но так и не вышел оттуда, Тамара забеспокоилась = When he walked into a blind alley, but never came back, she got restless.

Дословно «она стала беспокойной».

puzzle_got_so_worried

  • Ох, Фрэнк, я так рада, что ты жив! = Oh Frank, I’m so glad you’re alive!
  • Увидела эту сумочку [из крокодиловой кожи] и так разволновалась! = I saw this handbag and got so worried!

«Становиться какой-то» может и обстановка в целом. Если высказывание «безличное» (мы не видим лица исполнителя, то есть действие относится не к человеку, а «непонятно к чему»), просто берём местоимение IT в качестве деятеля.

  • Купить квартиру становится всё дороже и дороже = It’s getting more and more expensive to buy an apartment.

Как говорится, всё дорожает на глазах. Отсюда «-ing». Процесс идёт!

puzzle_it_getting_hot

  • Тут становится жарковато = It’s getting hot in here

Если же хочется обобщить, подчеркнуть типичность / характерность / повторяемость события, то никакого ING не нужно, обходимся так:

  • Прежде чему улучшиться, ситуация сначала обычно ухудшается = It usually gets worse before it gets better.

Впрочем, «getting-как-процесс» сам по себе может быть предметом высказывания:

puzzle_getting_fat_together

  • Любовь — это когда вы вместе толстеете = Love is getting fat together
  • Дословно: «Любовь есть становление толстым вместе»

ВОЛШЕБНЫЙ ПИНОК

puzzle_lets_get_started

  • Начнём, пожалуй = Let’s get started
  • Дословно: «Давайте станем начавшими»

GET запросто сочетается с третьей формой глагола («сделанный»). На выходе получаем «обретение нового статуса».

К примеру, возьмём глагол «бить»:

  • бить / бил / побитый = beat / beat / beaten
  • (кстати, в спортивном сленге вместо beaten часто говорят beat, то есть глагол перестаёт изменяться по форме; из других «неизменных» навскидку вспомню let / let / let, hurt / hurt / hurt, cost / cost / cost)

Тогда разница будет такой:

  • We beat them = «Мы их сделали» / мы их победили = вторая колонка
  • We got beat = «Нас сделали» / нас победили = третья колонка

Отрывок из сериала «Rush hour»

  • Ладно! = All right
  • Картер, вот поэтому старших надо уважать = Carter, this is why you have to respect your elders
  • Ты избил старика, Ли! = You beat up an old man, Lee. // Подтекст: «Нечего нос задирать, невелика заслуга»
  • А ты оказался побит стариком, Картер! = You got beat up by an old man, Carter!
  • Уел, чертяка! = Touché

puzzle_if_you_get_lost_stay_where_you_are

  • Совет туристам = Hiking tip
  • Помните, если вы потеряетесь в лесу = Remember, if you get lost in the woods…
  • оставайтесь на месте = stay where you are
  • (там дальше про то, «нам и без вас тут хорошо», мол, возвращаться не надо, но это просто такой спасательский юмор. На самом деле потеряшек так проще найти).

«Get lost» может быть и командой, угрозой в адрес кого-то, кто вам сильно надоел:

  • Исчезни! = Get lost!

Подробнее про волшебный пинок («стать каким-то») читайте в Витаминке «They got married» — а почему не «they married»?

GET И ПРЕДЛОГИ

Как вы уже поняли, во всей своей красе GET раскрывается только в сочетании с предлогами.

Хотите подружиться с 4-м лицом в империи? Тогда знакомьтесь с его вассалами. Сегодня мы рассмотрим лишь небольшую их часть. Остальное в другой раз.

Помните, что во всех случаях есть значение буквальное (физическое действие), а есть — переносное.

GET ALONG

Вот пример переносного значения:

puzzle_get_along

  • Эти двое прекрасно друг с другом ладят = These two get along just fine

«Along» означает «вдоль». Например, along the street = вдоль по улице. Поэтому какая картинка должна у нас возникнуть? «Эти двое идут по жизни плечом к плечу». В одну сторону идут, как верные спутники.

  • Вы ладите со своими коллегами? = Do you get along with your colleagues?

«Get along!» когда-то могло быть и буквальной командой взрослого ребёнку: «Дуй отсюда!» (в значении «Давай-давай, не задерживайся»).

Но сейчас эта фраза устарела, вместо неё обычно говорят «Run along!»

GET OFF

Означает «слезть». В буквальном смысле, например, выйти из транспорта.

  • Мы выходим на следующей = We get off at the next stop.

В переносном смысле речь идёт о ком-то, кто уже достал, сил ваших нет терпеть:

  • Отвали! = Get off my back!

puzzle_get_off_my_back

  • Женщина, остань от меня! = Woman, get off my back!
  • Дословно: «Слезь с моей спины»

Если кто-то вообразил себя пупом земли, непререкаемым моральным авторитетом и пытается учить вас жизни, можно осадить его так:

puzzle_get_off_your_high_horse

  • Слезай с пьедестала, забронзовел уже! = Get off your high horse!

Интересно? И это — только маленькая часть талантов GET. Предлогов ещё очень много, и на каждый приходится по крайней мере пара значений (буквальное и переносное). Плюс идиомы.

Если хотите продолжения поскорее, голосуйте. Тогда продолжим в одном из ближайших выпусков.

И, конечно же, я буду рад увидеть в комментариях примеры классного использования GET. Делитесь опытом! Какие фразы с GET — ваши любимые?

***

Take care,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов




Лучшие комментарии
  • Takhir
    Takhir
    Недавно смотрел видео касательно транспорта. Там разделяли транспорт на общественный (самолёт, поезд, метро, автобус) и более сохраняющий личное пространство (машина, такси), и в зависимости от этого менялся предлог у глагола get, даже если мы хотим сказать одно и то же значение.
    I got ON a bus - Я сел НА автобус.
    She got OFF a subway - Она вышла ИЗ метро.
    I got IN the car - Я залез (сел) В машину.
    He got OUT a cab - Он вышел ИЗ такси.
    Можно даже пронаблюдать, что с глаголами погружения в транспорт у нас похожая ситуация. Более персональный транспорт - В, общественный - НА.
    Интересно, что помимо значения 1) Слезть, вылезти, выйти; 2) Отстать, отвалить; у Get off есть ещё сленговое значение, наверное, недопустимое здесь цензурой. Собственно, как и у Get on. Такие вот коварные эти глаголы, особенно в связке с предлогами.
    Большое спасибо за витаминку! Не смотря на то, что с этой темой довольно близко и хорошо знаком, всегда можно почерпнуть для себя что-то новенькое! Ещё раз спасибо!


  • Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    ON = палуба/пол, по которому можно ходить. On the bus / on the train / on the plane / on the boat (большая лодка типа яхты)

    IN = небольшой замкнутый объём, где особо не походишь. Залез внутрь и сиди. In the car, in the taxi, in the boat (ялик на двоих).

    Соответственно, парные предлоги-антонимы:
    ON - > OFF
    IN - > OUT

    Если нарисовать их в привязке к кубику, будет наглядно и понятно. Все предлоги (кроме AT) имеют чёткую пространственную привязку.

    А насчёт целого пласта языка, который мы тут не можем обсуждать (поскольку страницу читают школьники), это да... Mr.Get там развернулся в полный рост.


  • Pancha
    Pancha
    По-моему, get запросто заменяет процентов 70 глаголов в английском языке )), и я даже не пыталась выучить все его "фразовые" значения. Если вам удастся объяснить их все - будет круто


Комментарии (193)
  • Андрей Тельнов
    Андрей Тельнов
    The currency rate is getting better. I really want to get a piece of the pie while the getting is good.
  • Эльга
    Эльга
    Спасибо большое за очень понятные обяснения. трудно по дебрям-то. Ваши витаминки, прям ментол на душу
  • 2lyudmyla.yermakova
    2lyudmyla.yermakova
    Огромное спасибо! Голосую за продолжение! И за новые уроки!
  • enmp
    enmp
    Спасибо за урок! Голосую за продолжение.
  • samchuk.m
    samchuk.m
    Простите,если не совсем по теме. Но как перевести следующие предложение:" how does one get Pharell to do this". Заранее благодарю)
  • Ответ пользователю samchuk.m
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    "Как бы сделать так, чтобы Фэрелл этим занялся? / сделал это?"

    to get smb to do sth = повлиять на поведение другого человека с целью вынудить / спровоцировать / подбить его на выполнение какой-то задачи
  • Людмила Сайфи
    Людмила Сайфи
    Юрий, спасибо за витаминки! А почему не get into the car и не get out of the car согласно кубику?
  • Ответ пользователю Людмила Сайфи
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    А это уже нюансы. Смотря на что мы хотим сделать акцент. Если на итоговое состояние (статика), то IN с этим справляется лучше:

    * She got in the car and drove away = Села и уехала. "Оказалась за рулём"

    Другое дело, если мы хотим сфокусироваться на процессе (движение). Тогда, конечно, INTO справляется с этой ролью лучше всех:

    * While she was getting into the car, her phone rang = Когда она садилась в машину, её телефон зазвонил. В процессе.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Людмила Сайфи
    Людмила Сайфи
    Спасибо за объяснение, Юрий. Теперь стало понятно!
  • Irina Liušicyna
    Irina Liušicyna
    Thank you! It was so interesting!
  • Barda1947
    Barda1947
    Чем отличаются GET OFF и GET OUT?
  • acceess
    acceess
    Голосую за продолжения рассказа про GET.
    Я бы пожелал в каждую витаминку включать небольшую часть с объяснением предлогов. Да, действительно, в разговорном английском они составляют значительно большую часть употребления. Учить все сочетания наверное большого смысла не имеет, а вот понимать логическую суть передаваемого смысла очень даже полезно.
    И конечно же up & down, over, have, on & off
  • Tatiana
    Tatiana
    Спасибо!
  • Татьяна Мирошниченко
    Татьяна Мирошниченко
    супер!! Доступно.четко и ясно!!! Спасибо!!! Ваша команда лучшая!!!!
  • korsakem
    korsakem
    Спасибо огромное, интересная тема
  • Vladimir Glinskikh
    Vladimir Glinskikh
    Got a great lesson. Thank you! Waiting for the continuation!
  • Людмила Никитина
    Людмила Никитина
  • shkraisa
    shkraisa
    Спасибо большое за урок!
    Все было интересно.
    А вот "большое спасибо" они говорят?
    Thanks