Я не нашёл ответа, хочу написать
Глагол GET — одно из «высших лиц» империи английского языка. По значимости, пожалуй, №4 после БЫТЬ, ДЕЛАТЬ, ИМЕТЬ. С таким серьёзным персонажем лучше дружить. Давайте познакомимся с ним поближе.
Во-первых, GET помогает что-то заполучить:
Кстати, поскольку все три формы у этого глагола короткие
то он отлично подходит для коротких, чеканных формулировок:
Попробуйте-ка ужать эту фразу! Ведь это рекорд.
Довольно о форме, вернёмся к смыслу. «Приобретение» — по сути очень простая идея: «не было — стало!».
Именно эта мысль лежит в основе десятков русских слов, которыми мы переводим GET в зависимости от контекста. Например:
«Приобрести» можно и новое местоположение. Например, оказаться в другом месте физически:
А можно «переместиться куда-то» в переносном смысле («было так — стало иначе»):
Продолжение читайте на странице этой Витаминки. Там мы поговорим про:
Другие примеры «скачков в новое состояние»:
В буквальном смысле слова Тамара «стала какой» — любопытной. Но не навсегда, конечно, а только «здесь и сейчас». Это временное чувство — такое же, как и в продолжении этой истории:
Дословно «она стала беспокойной».
«Становиться какой-то» может и обстановка в целом. Если высказывание «безличное» (мы не видим лица исполнителя, то есть действие относится не к человеку, а «непонятно к чему»), просто берём местоимение IT в качестве деятеля.
Как говорится, всё дорожает на глазах. Отсюда «-ing». Процесс идёт!
Если же хочется обобщить, подчеркнуть типичность / характерность / повторяемость события, то никакого ING не нужно, обходимся так:
Впрочем, «getting-как-процесс» сам по себе может быть предметом высказывания:
GET запросто сочетается с третьей формой глагола («сделанный»). На выходе получаем «обретение нового статуса».
К примеру, возьмём глагол «бить»:
Тогда разница будет такой:
Отрывок из сериала «Rush hour»
«Get lost» может быть и командой, угрозой в адрес кого-то, кто вам сильно надоел:
Подробнее про волшебный пинок («стать каким-то») читайте в Витаминке «They got married» — а почему не «they married»?
Как вы уже поняли, во всей своей красе GET раскрывается только в сочетании с предлогами.
Хотите подружиться с 4-м лицом в империи? Тогда знакомьтесь с его вассалами. Сегодня мы рассмотрим лишь небольшую их часть. Остальное в другой раз.
Помните, что во всех случаях есть значение буквальное (физическое действие), а есть — переносное.
Вот пример переносного значения:
«Along» означает «вдоль». Например, along the street = вдоль по улице. Поэтому какая картинка должна у нас возникнуть? «Эти двое идут по жизни плечом к плечу». В одну сторону идут, как верные спутники.
«Get along!» когда-то могло быть и буквальной командой взрослого ребёнку: «Дуй отсюда!» (в значении «Давай-давай, не задерживайся»).
Но сейчас эта фраза устарела, вместо неё обычно говорят «Run along!»
Означает «слезть». В буквальном смысле, например, выйти из транспорта.
В переносном смысле речь идёт о ком-то, кто уже достал, сил ваших нет терпеть:
Если кто-то вообразил себя пупом земли, непререкаемым моральным авторитетом и пытается учить вас жизни, можно осадить его так:
Интересно? И это — только маленькая часть талантов GET. Предлогов ещё очень много, и на каждый приходится по крайней мере пара значений (буквальное и переносное). Плюс идиомы.
Если хотите продолжения поскорее, голосуйте. Тогда продолжим в одном из ближайших выпусков.
И, конечно же, я буду рад увидеть в комментариях примеры классного использования GET. Делитесь опытом! Какие фразы с GET — ваши любимые?
***
Take care,
Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
* She got in the car and drove away = Села и уехала. "Оказалась за рулём"
Другое дело, если мы хотим сфокусироваться на процессе (движение). Тогда, конечно, INTO справляется с этой ролью лучше всех:
* While she was getting into the car, her phone rang = Когда она садилась в машину, её телефон зазвонил. В процессе.
Я бы пожелал в каждую витаминку включать небольшую часть с объяснением предлогов. Да, действительно, в разговорном английском они составляют значительно большую часть употребления. Учить все сочетания наверное большого смысла не имеет, а вот понимать логическую суть передаваемого смысла очень даже полезно.
И конечно же up & down, over, have, on & off
I'll get revenge on you
De ti me vengaré
Tебе я отомщу
Заранее благодарю, Татьяна
were beaten значит тоже самое что и get beaten (на спортивном сленге говорят просто beat) = быть побитым, только с to be более формально, с get более разговорно
А вообще, Юрий написал в витаминке, Вы, наверное, не заметили: тема большая, если будете просить, продолжим ;)
А на счёт приторности... Если кому не нравится, так насильно ж сюда не тянули никого. А если нравится, то почему бы не сообщить человеку, который старался для нас.
ps Есть такая шутка, если забыл какой то английский глагол, скажи get. Если забыл существительное, скажи stuff.
У меня маленький вопрос: почему во фразе - "Remember, if you get lost in the woods…" используется woods, а не forest?
Спасибо!
то измененное "You got it". Но, это выражение имеет столько значений, что я так и не понял, что же конкретно оно означает. Может вы сможете прояснить это. Спасибо. Эдуард.
Самая популярная фраза с get, которую я часто слышу по воскресеньям на канале HBO: "let's get ready to rumble!"
И, если позволите, пара вопросов.
Ситуация: я еду в автобусе и собираюсь выходить, но дорогу мне закрывают пассажиры. По-русски я бы сказал "вы не будете выходить на следующей остановке?" или "разрешите пройти" или подобное.
А что в такой ситуации сказать в англоязычных странах?
Или как сказать "кто последний?" В очереди в кассу, например.
Подозреваю, что дословный перевод не поймут.
To get over it - пережить это;
Got you - понял тебя;
Get on with someone - ладить с кем-то;
Get to know someone - узнать кого-то, познакомиться
to get it over with - закончить с чем-то, to get it done - сделать какую-то работу, to get dirty - испачкаться, to get wet - промокнуть и т.п
What are you up to? = Ты что удумал / задумал?
'have been doing' педалирует процесс. Пример:
В последнее время он всё время измышляет какие-то проделки = Recently he's been getting up to all sorts of mischief
Поэтому, когда вы спрашиваете знакомого после долгой разлуки 'What have you been up to?' (без get), это такой шутливо-подозрительный тон. Мол, и чем ты тут занимался всё это время? Хулиганил, небось?
.....short and extremely helpful .... phrase)
На досуге балуюсь сочинительством.
а где можно найти про первых трех BE, DO, HAVE?
Get rid of somth. - избавиться
Get to the point - добраться до сути,
Get away with - сойти с рук (что-либо сошло с рук)
Действительно, их очень много.
Это, пожалуй, из самых мощных и долгожданных витаминок. Никогда не думала, что мне так трудно будут даваться применения get и have. В школьной программе так все просто было когда-то... А начинаю сталкиваться по жизни и схожу потихонечку с ума. Спасибо, что раскрываете такие больные темы
Недавно я узнала, что слово WAY обозначает не только путь, способ, но и "слишком" Как произошла такая метаморфоза? И в каких фразах это уместно?
way too many / way too much -- это то же самое, "только сильнее". То есть не просто "перебор", а сильный перебор. Подробнее тут
Вспомнилось I need time, to get you off my mined)