или через: 
для продолжающих
Long live the Oxford comma
Свернуть письмо
Поделиться:

У меня две новости: хорошая и плохая.

Начну с плохой. Ценителям фразовых глаголов придётся подождать — выпуск про DOWN выйдет не раньше октября.

puzzle_loading

А теперь хорошая новость для тех, кто много раз в комментариях просил рассказать про знаки препинания в английском.

Выполняю!

А поскольку тема эта большая, осилим её в несколько заходов. Начнём, пожалуй, с запятой.

Не раз встречал в интернете мнение, что англофонам запятые «до лампочки». Мол, английский настолько крут и продвинут, что в запятых нуждается примерно так же, как заяц в стоп-сигнале.

Вон — куча народу пишет и не заморачивается, why should I? А я-то с какой стати должен?

What could possibly go wrong? Ну что может пойти не так?

puzzle_punctuation_for_suckers

  • Punctuation is for suckers! = Пунктуация — для сосунков!

Если вы разделяете эту точку зрения, you’ve got another think coming.

puzzle_another_think_coming

  • You’ve got another think coming = Вас ждёт неожиданное открытие
  • Дословно: «Вскоре вы передумаете»

Cкупой на запятые человек производит впечатление малограмотного. Как, впрочем, и чересчур щедрый. Хотите репутацию человека, который «слышал звон, да не знает, где он»?

Вот-вот! Поэтому будем учиться.

К тому же запятая — покладистая и забавная зверушка. Дрессировке поддаётся — будь здоров!

ФОКУС ПЕРВЫЙ: ОБРАЩЕНИЕ

Один из любимых трюков гончей запятой — унюхать во фразе обращение и отгородить его хвостом от соседей.

  • Особенно это касается вас, дорогие айтишники!

«Дорогие айтишники» (Dear IT people) — это обращение. Фильтр, с помощью которого «тех, кого надо» отделяют от разнообразных «не тех».

Если же запятую осадить и не позволить ей вовремя занять своё законное место, то будет… ой! Лучше не надо:

puzzle_cut_and_paste_kids

  • We’re going to learn = Мы научимся
  • to cut and paste kids = вырезать и вставлять детишек.
  • Commas matter = Запятые имеют значение.

Что тут не так?

How can we fix it? Как это можно исправить? Пишите в комментариях.

Вот ещё пример, когда запятой не позволили сесть на своё место и свесить хвостик:

puzzle_dont_wear_black_people

  • Don’t wear black people = Не надо носить чёрных людей.

Взято из обсуждения предстоящей свадьбы. Пожелание «не надевать чёрное» по-человечески понятно, но причём тут black people?

А может, не стоило экономить на запятых?

Или вот. Как вы думаете, какое из двух предложений котэ одобрит?

puzzle_lets_eat_kitty

  • Let’s eat kitty = Поедим-ка котика…

Делаем вывод: обращение обязательно отделяется запятой. Всегда! Иначе быть беде.

Но верно и обратное. Если некое слово задаёт тему высказывания и не является обращением к кому-либо, запятая не нужна!

Отделить слово-тему от последующего высказывания — работа для точки. Иначе можно уподобиться хозяину вот этой фермы:

puzzle_cows_keep

  • Cows, = Коровы,
  • keep your dogs under control = держите своих собак под присмотром!

Наша следующая остановка — Oxford. Родина одной необычной запятой, споры из-за которой не утихают уже много лет.

Long live the Oxford comma

ФОКУС ВТОРОЙ: СОЮЗ НЕЗАВИСИМЫХ

Следующее любимое место обитания запятой — строго посередине «таун-хауса на две семьи».

puzzle_double_townhouse

Это когда два предложения, каждое из которых вполне могло бы быть независимым, самостоятельным, решают жить «в одном доме». Но — порознь!

Каждое — в своей половине.

По-русски такие предложения называются «сложносочинёнными», а по-английски — compound sentences, то есть «составными».

puzzle_compound_sentence

  • A compound sentence is two simple sentences = «Составное» предложение — это два простых,
  • joined together by a comma and a conjunction = объдинённых запятой и союзом.

Примеры:

  • I am counting my calories, yet I really want dessert = Я считаю калории, однако очень хочу десерт.
  • Dan ran out of money, so he had to stop playing poker = У Дэна закончились деньги, поэтому ему пришлось прекратить играть в покер.
  • It was getting dark, and we weren’t there yet = Темнело, а мы ещё не добрались до места.

Заметили слова, перед которыми уселась запятая и хвостик свесила? Yet, so, and?

В русском у их собратьев есть официальная должность — «сочинительные союзы». А в английском их называют «фанатами», или FANBOYS:

puzzle_fanboys_zero

  • for = ибо
  • and = и
  • nor = ни
  • but = но
  • or = или
  • yet = однако
  • so = поэтому

Вот ещё пара картинок, чтобы этот список улёгся в памяти понадёжнее.

Раз:

puzzle_fanboys2

И два:

puzzle_fanboys3

Обратите внимание — FANBOYS по одиночке на дело не ходят. Они всегда берут с собой запятую и пускают её вперёд!

Это первый важный момент.

Второй момент состоит вот в чём. Предложения, между которыми стоит пограничник-fanboy с верхным Мухтаром помощником, должны быть полностью автономными.

Это как? Это значит, что каждое из них должно содержать в себе основу — деятеля и связанное с ним действие. Вот схема:

(КТО ДЕЛАЕТ), и (КТО ДЕЛАЕТ).

Пример:

  • (Tamara didn’t want to go to the dentist), yet (she went anyway) = Тамара не хотела идти к зубному, но всё равно пошла.

В первых скобках чётко виден деятель — Тамара. Что она делала? «Не хотела идти». Это самостоятельная мысль, законченная. Её вполне можно написать отдельным предложением:

  • Tamara didn’t want to go to the dentist.

То же самое верно и по отношению ко вторым скобкам. Деятель — she, действие — went anyway. Мы запросто можем передать эту мысль на новой строчке:

  • She went anyway.

Но иногда нам попадаются ловушки. Traps.

puzzle_trap

Бывает, что смотришь на предложение и вроде как видишь там две независимые основы… Но это только кажется!

  • What you see and what you get are two different things = То, что видишь, и то, что получаешь — две большие разницы.

Схема тут такая:

  • (то-то и то-то) — две разные вещи.

Будьте осторожны! «You see» and «you get» — это всего лишь строительные кирпичики, а не полноценные основы, у них нет продолжения! Мысль не закончена.

Нельзя просто взять и записать её в качестве взрослого, автономного предложения:

  • What you see and what you get… — а дальше-то что? Где остаток мысли?

Это — ловушка, а вовсе не «таун-хаус на две семьи».

Поэтому и запятая тут в пролёте.

ФОКУС ТРЕТИЙ: РАЗДЕЛИТЕЛЬ В СЕРИИ

И последнее на сегодня применение запятой в английском — перечисление чего-либо в серии.

Поправка — в серии ОТ ТРЁХ элементов.

Если элементов всего два, союз AND справится сам, без всяких помощников.

  • I don’t hate school; I hate the homework and the exams = Не то чтобы я ненавидел школу; я ненавижу домашку и экзамены.

Как только элементов в списке становится три (и больше), каждого из них нужно отделять запятой.

Да-да! В том числе — перед крайним AND. Эта запятая особенная. Знакомьтесь:

puzzle_oxford_comma

  • The Oxford comma = Оксфордская запятая

Не все люди согласны с тем, что она нужна. Некоторым лениво её использовать. Мне кажется, им чего-то не хватает. То ли чернил, то ли мозгов:

puzzle_just_your_opinion_man

  • Yeah, well, you know, the Oxford comma’s just, like = Ну, типа, эта, оксфордская запятая — это, ну
  • your opinion, man = просто твоё мнение, чувак!

Давайте посмотрим, что бывает, если «экономить чернила» (удары по клавишам).

puzzle_loves_cooking_her_family

  • Sindy loves cooking her family and her dog = Синди обожает готовить свою семью и свою собаку.

Нормально, да?! Или всё же лучше так:

  • Sindy loves cooking, her family, and her dog.

Всякий раз, натыкаясь на подобный «шедевр», жалею, что не могу использовать Силу вот таким вот образом:

puzzle_i_find_your_lack_of_punctionation

  • I find your lack of punctuation disturbing = Я нахожу твоё небрежение пунктуацией неприемлемым!

Ещё пример. Врач заполняет карточку пациента, перечисляет симптомы. Запятые в списке? «Нет, не слышал!»

puzzle_unable_to_eat_diarrhea

  • Persistent cough = Постоянный кашель
  • (…)
  • Unable to eat diarrhea = Не может есть понос

puzzle_this_is_not_the_punctuation_you

  • This is not the punctuation = Это не та пунктуация,
  • you’re looking for! = которая вам нужна!

Ещё пример. Снова длинный список, снова ни одной запятой…

puzzle_toilet_only_for

  • Toilet only for = Туалет только для…
  • disabled elderly pregnant children = пожилых беременных детей-инвалидов

Вы думаете, это шуточки? А как насчёт пропущенной запятой в смске своему парню:

puzzle_john_mike_and_i

  • John, Mike, and I went to the party = Джон, Майк и я пошли на вечеринку

В русском отсутствие запятой между «Майк и я» никого не напрягает; нас в школе обучили воспринимать два крайних элемента в списке по отдельности.

У англофонов иначе. Отсутствие оксфордской запятой многие предпочтут трактовать так: «Mike and I» — одно целое.

  • John, Mike and I went to the party.

Что?! Она уже с каким-то Майком по вечеринкам шляется?

Ещё один заход. Ловушка та же самая. Автор начинает список, но игнорирует оксфордскую запятую. В итоге последние два элемента воспринимаются как единое целое:

puzzle_my_heroes_are_my_parents

  • My heroes are my parents = Мои герои — это мои родители
  • Superman and Wonder woman = Супермен и Чудо-женщина

Нехило ребёнок устроился! Два супергероя в родителях… можно только позавидовать.

Кстати, а как это предложение должно читаться по-настоящему? Напишите в комментариях.

A PANDA WALKS INTO A BAR

Ну и совсем крайний пример — «на посошок». Чтобы запомнилось надолго.

puzzle_panda_eats

  • A panda walks into a cafe = Заходит в кафе панда.
  • He orders a sandwich, eats it, then draws a gun and fires two shots in the air = Он заказывает сэндвич, съедает его, затем достаёт пистолет и делает два выстрела в воздух.
  • «Why?» asks the confused waiter, as the panda makes towards the exit = «Зачем вы так?», спрашивает сбитый с толку официант, в то время как панда направляется к выходу.
  • The panda produces a wildlife magazine and tosses it over his shoulder = Панда достаёт журнал о дикой природе и швыряет его через плечо.
  • «I’m a panda,» he says, at the door. «Look it up.» = «Я — панда», говорит он уже от самых дверей. «Почитай там про меня».
  • The waiter flips through the magazine and, sure enough, finds an explanation = Официант листает журнал и, разумеется, находит объяснение.
  • «Panda. Large black-and-white bear-like mammal, native to China» = «Панда. Большое медведеобразное млекопитающее, водится в Китае».
  • «Eats, shoots, and leaves» = «Ест, стреляет и уходит».

В чём тут фишка? Обе запятые — лишние.

В их присутствии фраза выглядит как список из трёх элементов.

  • Панда делает то-то, то-то и то-то.

Без запятых предложение резко меняет смысл:

  • Eats shoots and leaves = (панда) ест побеги и листья.

puzzle_pandas_asian

  • I love pandas. They are so chill = Обожаю панд. Они такие клёвые!
  • Dude, racism is so stupid = Чувак, расизм — это глупо.
  • I’m white, black, and Asian = Я белый, чёрный и азиат.

Обратите внимание — оксфордская запятая на своём месте. Use it!

На этом первое знакомство с темой запятых в английском будем считать состоявшимся. Тема эта велика и обширна, мы к ней ещё вернёмся.

А вообще немного про знаки пунктуации я уже писал. Вот хотя бы про апостроф:

A CHALLENGE FOR YOU

Сможете назвать этот тип предложения?

puzzle_they_will_never_take_our_commas

  • They may take our lives, = Они могут забрать наши жизни,
  • but they’ll never take our commas! = но им не удастся отобрать наши запятые!

AND HERE COMES THE FINAL CHALLENGE

Как бы вы перевели заголовок этой Витаминки?

***

Take care,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов




Лучшие комментарии
  • Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Про fourskis раньше не слыхал, но склонен думать, что это регионализм, означающий "упаковка из 4 банок". Настаивать не буду, может, и ошибаюсь.

    Гарантировать могу только одно -- это крайне редкое слово, и пытаться его запоминать / вводить в свой обиход не стоит.

    ***

    Что касается метафоры "на бровях", то тут поле непаханное. Десятки фраз.
    Я бы использовал банальную drunk as a skunk,
    ну или 'completely totaled / tanked',
    или же wasted / boozed up / woozy / plastered / hammered / shit-faced / tipsy / trashed.


  • Vladimir
    Vladimir
    Ещё в тему.

    The past, the present and the future walk into a bar. It was tense.
    ( There is an ambiguity in addition to a comma missed )
    ( Кроме пропущенной запятой, здесь ещё и двойственность )

    Dead slow children crossing.

    What's the difference between a cat and a comma?
    One has its claws at the end of its paws, and one is a pause at the end of a clause.
    ( Созвучие слов: claws - clause, paws - pause )

    Most of the time travelers worry about their luggage.


  • Ирина
    Ирина
    Fans love to watch Anna, FOR she dances beautifully. She is a graceful dancer, AND people enjoy watching her. She hasn't taken dance lessons, NOR does she need to. Her technique is unconventional, BUT the effect is striking. She can fill an audience with joy, OR she can bring people to tears. Other dancers try to imitate her style, YET they have not succeeded. She is talented, SO she will attract fans for many years to come.


Комментарии (94)
  • askarsurgut
    askarsurgut
    Hey there! У меня вопрос, две запятые во фразе ниже про панду - опечатки? Или к чему они там? В частности перед at.
    ..., he says, at the door...
  • sjv69
    sjv69
    Спасибо, Юрий, про панду очень понравился пример , сразу возникла идея, было бы интересно на сайте найти задания по пунктуации с подобными забавными предложениями где нужно убрать лишние запятые или расставить недостающие. Проверила, подобного ничего на Puzzle -English не нашла.
  • Дмитрий Кинаш
    Дмитрий Кинаш
    Юрий, у меня вопрос для закрепления материала по FANBOYS. Вы пишете: "Вот схема: (КТО ДЕЛАЕТ), и (КТО ДЕЛАЕТ)." А как же быть с повелительными предложениями? Они не входят в эту схему и запятая не нужна? Как пример:
    The sun is very brightly so put on your sunglasses.
  • Ответ пользователю Дмитрий Кинаш
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Дмитрий,

    запятая перед FANBOYS нужна всякий раз, когда предложение собирается из двух независимых кусочков. Другими словами, запятая -- пограничник между двумя "державами". Если каждая из половинок может работать как самостоятельное высказывание (за вычетом союза), то пограничник заступает на пост. Если же одна из половинок -- "протекторат", то нет.

    Под "протекторатом" я имею в виду несамостоятельную фразу, где нет своего монарха (деятеля).

    Три "Державы":
    I went to the store, |but| the chickens were on strike, |so| there were no eggs.

    Одна держава и протекторат. Монарх общий:
    I went to the store |but| found no eggs.

    ***

    Команды -- это державы с "криптомонархом", который царствует из тени:

    * Cherish hedgehogs! = Лелей ёжиков!

    Монарх тут слово "you" (ты). Полностью приказ звучит так:
    * (You) do it!

    ***
    Возвращаясь к Вашему примеру:

    * The sun is very bright, so put on your sunglasses.

    Это две разные державы.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Дмитрий Кинаш
    Дмитрий Кинаш
    Спасибо за столь развернутый ответ. Теперь все намного понятнее :)
  • Анна Коткина
    Анна Коткина
    Спасибо! полезная тема и богатое на примеры пояснение к ней .
  • peggy
    peggy
    Юрий, объясняете, как бог ) Спасибо за статью!
  • Ирина
    Ирина
    Fans love to watch Anna, FOR she dances beautifully. She is a graceful dancer, AND people enjoy watching her. She hasn't taken dance lessons, NOR does she need to. Her technique is unconventional, BUT the effect is striking. She can fill an audience with joy, OR she can bring people to tears. Other dancers try to imitate her style, YET they have not succeeded. She is talented, SO she will attract fans for many years to come.
  • Ответ пользователю Ирина
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Bravissimo, Irina!
    Hat's off to you.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Ирина
    Ирина
    Стырено из интернета, so you can leave your hat on ;)
  • Ответ пользователю Ирина
    Vladimir
    Vladimir
    ... put your hat back on, I'd say :)
  • Ответ пользователю Ирина
    Вадим Фролов
    Вадим Фролов
    stay your hat on own head)
  • Игорь
    Игорь
    Else one excellent example on importance of punctuations.
    -- Woman without her man is a savage. --
    I think women would prefer to add some punctuations...
  • Ответ пользователю Игорь
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Ага.

    Отличный пример для темы двоеточия.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Игорь
    Игорь
    Запятая тоже нужна. А в начале в известном мне каноническом варианте стоит тире. Двоеточие тоже можно, но... как-то излишне официально получается, имхо. Все-таки, шутка... )
  • Даша Тимошкина
    Даша Тимошкина
    да здравствует король! то бишь оксфордская запятая
  • esperranza
    esperranza
    Fanboys and Oxford comma are really cool, dude:))) well done!!
  • Ответ пользователю esperranza
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    По правде говоря, FANBOYS придумал не я. Этой мнемонике, наверное, столько же лет, сколько и фразе "каждый охотник желает знать..."
  • Андрей Бубукин
    Андрей Бубукин
    Долгой тебе жизни, Оксфордская запятая!
    Казнить нельзя помиловать!!!
  • alhaus44
    alhaus44
    Очень и очень любопытно. Большое спасибо за такую работу. I am very glad to read this article.
  • Ответ пользователю alhaus44
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Thanks!
    ***
    Забавно, что для полноты картин, чтобы Вас правильно поняли, желательно вставить идею "завершённости" -- I'm glad to have read it.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    alhaus44
    alhaus44
    Thanks a lot! It's very kindly of you to have(?) see my comment.
  • Ответ пользователю alhaus44
    Виталик Романов
    Виталик Романов
    Например "It's very kind of you to have replied my comment"
  • Go-getter
    Go-getter
    Dreams do tend to come true! I wish I would stop feeling embarrassed when dealing with a well-educated person from the UK or the US! Some of such people look down on us, learners of their mother tongue, and believe that we are not even just a little their peer. It is high time we got over that attitude and moved on. Punctuation is the first brick to make our English standard up to the hilt.

    К сожалению, некоторые сотрудники Puzzle English даже не считают пунктуацию проблемой для изучающих. Очень радует, что Юрий понимает важность и этого раздела.
    Текст невероятно приятно читать. Во всем есть чуство меры. Важно ведь не только написать оригинальный текст, но и сделать его максимально удобным для учебы. Контент не должен задвигать дидактику. Так что подпись "психолингвист по профессии и преподаватель по призванию" оправдана на все 100%.

    Хотел вот только у Юрия уточнить: насколько сильны различия в стандартной американской и британской пунктуации? И почему в тестах "по-взрослому" у них так много уделяется внимание "приведению в порядок run-on sentences и расстановке знаков препинания"? Это у них как бы высший полет, когда все блохи-недочеты в знаниия языка видны как на ладони?

    И я так понимаю, что есть еще AP style, Oxford style, and Chicago style for writing professionals and academicians, где правила стандартной пунктуации не соблюдаются и используются другие? Или Chicago style - это типа российского ГОСТ - 7.0.5. -2008, где сказано, как правильно оформлять квалификационные академические работы?
    Если первое, тогда, получается, нет предела совершенству и учиться можно до пенсии...


    P.S. Когда писал первый абзац на английском, хотелось написать I would quit feeling embarrassed. Quit vs Stop? Не могли бы Вы, пожалуйста, прокомментировать, что лучше? IMHO, quit - более "школьно-подростковая". Или все не так, как кажется?))

    THANKS A BUNCH!
  • Ответ пользователю Go-getter
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Thank you, Go-getter, for your kind words.

    Различия в британской и американской пунктуации незначительны.

    Run-on sentences для редакторов как красная тряпка для быка -- выбешивают. Почему? Потому что затрудняют восприятие, не позволяют достичь гладкости изложения. Эту тему мы обсудим попозже, когда пройдём все основные знаки препинания, особенно colon and semicolon.

    Style manuals -- не законы физики и даже не федеральные законы, никто не обязан им подчиняться. Это просто концентрированное мнение конкурирующих групп интеллектуалов. Поскольку у них разные backgrounds and ideologies, руководства отражают эту разницу в установках. В некоторых случаях они утверждают прямо противоположные вещи. Хотя чаще сходятся во мнении.

    Выбор того или иного руководства в качестве основного для себя зависит от Ваших предпочтений и, естественно, площадок, где Вы намерены публиковаться. Издательства, журналы и тд обычно не стесняются требовать от авторов соблюдения принятого у них стиля.

    Что касается Вашего наблюдения о том, что англофоны частенько позволяют себе look down on us, не считают нас ровней себе, боюсь, причины лежат гораздо глубже.

    И одно лишь владение пунктуацией вряд ли решит эту проблему.
  • universal.inf
    universal.inf
    Судьба котика зависит от того, поставят ли запятую :) (Альф)
  • Ольга
    Ольга
    Добрый день! Скажите, а разве в этом предложении "They may take our lives,but they’ll never take our commas!" не тот же случай что и «You see» and «you get» — это всего лишь строительные кирпичики, а не полноценные основы, у них нет продолжения! Мысль не закончена.

    Нельзя просто взять и записать её в качестве взрослого, автономного предложения:

    What you see and what you get… — а дальше-то что? Где остаток мысли?
  • Ответ пользователю Ольга
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Почему нельзя? Можно.

    1) They may take our lives. // оценка события как маловероятного
    2) They will never take our commas! // оценка события как высоковероятного = it's a promise.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Ольга
    Ольга
    Спасибо!
  • udelaem
    udelaem
    Да здравствует Оксфордская запятая!