или через: 
RU
Рассылка «Лёвики»
Лёвик №33: Tell you what.
Свернуть письмо
Поделиться:

Я бы не хотел излишне персонализировать свои выпуски, но порой удержаться не могу — хочется чем-нибудь эдаким поделиться. В конце концов, я привык к дорогому читателю, а он, думается, ко мне тоже. И потому хочется надеяться, что между нами установилось некоторое подобие дружеских отношений. Заочно — ну и пусть.  Да я бы, может, и опустил бы вовсе в этот раз подробности своей личной жизни, но, видите ли, у меня за стенкой в соседней комнате звонко взывают к очередной трапезе два новых маленьких человечка. Так вот я — папа их. И мне, папе их, очень хочется спать. Я не то чтобы жалуюсь, но где была бы эта статья не было бы её, если бы не четвёртая по счёту кружка крепкого кофе. So there it is (if you know what I mean из прошлого выпуска). Ну а в остальном-то счастье, конечно. Куда уж без него. Вот им с вами и поделился. 

Сейчас же давайте обратим наши взоры к новой теме. Если судить по комментариям к прошлым выпускам, то дорогой читатель находит их полезными в том смысле, что привычные как бы слова предстают перед нами в новом ярком свете. Это не может не радовать и не вдохновлять на новые идеи. Вот сегодня, например, мы начнём (а в следующем выпуске продолжим) говорить о слове 'what'. Я думаю, что мне удастся-таки вас даже удивить. Если не с первого раза, то со второго. What полон сюрпризов. Издалека может показаться, что некоторые из нижеизложенных пунктов не очень-то и в ходу, но при ближайшем рассмотрении вы убедитесь, что это не так. Ими говорить можно и нужно. А вот и первый — прошу знакомиться.

Лёвик №33: Tell you what.

 

TELL YOU WHAT, KIDDO. GET OUT OF MY FACE!

Ну придёт ли в голову русскоязычному человеку, заново для себя изобретающему язык английский, поставить вот этот what в такое, казалось бы, неловкое положение? Есть в английском вещи, которые кажутся слишком простыми, слишком похожими на соответствующие им аналоги в русском, чтобы можно было допустить, что так вообще можно. И вот этот пункт — как раз об этом.
  • Daddy, can we go play the game now? - Tell you what, sonny boy. Why don't we clean up in here first and then go play? = Папа, а можно мы теперь поиграем? - Я тебе вот что скажу, сынок. Давай-ка мы вначале здесь приберёмся, а потом пойдём играть?
Конечно же, tell you what – это урезанный вариант I'll tell you what. Но при быстром говорении некоторые вещи мы скорее подразумеваем, чем произносим. Это нередкое явление как для английского, так и для русского.
  • Sweetheart, shall we, maybe, call it a day? I am totally beat. - Tell you what, husband, my dear. You do these dishes first and then we'll see. = Сладкая моя, может, хватит уже на сегодня? Я смертельно устал. - Давай так, муженёк мой дорогой. Вначале вот эту посуду вымой, а потом посмотрим.

WHAT ARE YOU STANDING AROUND FOR?

Чего вы тут стоите без дела, а? Согласитесь, есть ощутимая разница между словами «почему» и «чего / что», хотя назначение у них одно и то же. Вот и в английском языке есть why, а есть и what for. Разница между ними примерно такая же.
  • What are you looking at me like that for? - You are utterly gorgeous tonight. = Ты чего на меня пялишься так, а? - Да ты категорически прекрасна сегодня.
  • What did you do that for? That hurt! = Зачем ты это сделал? Мне было больно!
  • Shut up, you despicable worm! You filthy coward! - What are you calling me all those names for? =  Заткнись ты, червяк поганый! Грязный трус! - Чего же ты так обзываешься?

YOU GOTTA SHOW WHO'S BOSS. YOU GOTTA GIVE HIM WHAT FOR.

А вот этот what for только внешне похож на предыдущий. Является идиомой, употребляется так, как употреблялось бы существительное в объектном падеже, но без артикля. Означает «взбучка», «наказание», «что почём». Встречается преимущественно в комбинации с give.
  • Mr. Lester is really gonna give me what for, if I come late today. = Мистер Лестер наверняка устроит мне настоящую взбучку, если я сегодня опоздаю.
  • Don't let him run rings around you, man. You gotta give him what for before it gets any worse. = Не позволяй ему из тебя верёвки вить, мужик. Нужно ему всыпать хорошенько, пока хуже не стало.

IS THAT GREAT OR WHAT?

Тоже довольно интересный разговорный шаблон, который стоит взять себе на вооружение. Как переводить — рассмотрим на примерах ниже.
  • Lucy said I can take her fishing on Sunday. Is that fantastic or what? = Люси сказала, что я могу её на рыбалку сводить в воскресенье. Здорово же, ну?
  • Guess what! We are all going to the waterfalls! Hey, why the long faces? Is that great news or what?  = Угадайте что? Мы все едем на водопады! Эй, а что приуныли? Хорошая же новость, ну?
В зависимости от контекста перевод у or what может быть иной.
  • So are we going to the movies or what? = Так, мы в кино идём или как?
  • And if you add that to the result and then subtract four you get eleven. - Is he stupid or what? = И если прибавить это к полученному результату, а затем вычесть четыре, то получится одиннадцать. - Он тупой или как?

ARE YOU SAD? - NO, WHAT I AM IS ANGRY.

Слово what, если благоволит контекст, может иметь значение «какой». Вот в этом пункте именно с ним мы и имеем дело. Положим, что функция, которую выполняет what в данной схеме — эмфатического уточнения. Are you sad? - No, what I am is angry. То есть, грустный ты? Нет. А какой тогда? А какой я — злой я. Попытаемся перевести это всё на приемлемый русский язык в следующих примерах.
  • This is all so infinitely upsetting. - In my opinion what it is is actually promising. = Это всё настолько невообразимо расстраивает. - А вот на мой взгляд, как раз не расстраивает, а звучит многообещающе.
  • John? The John? The smart guy? - Smart? I wouldn't call him that. What he is is more tricky than smart. = Джон? Тот самый Джон? Который умница? - Умница? Я бы его умницей не назвал. Я бы скорее сказал ловкач, а не умница.
  • Angry? I am not angry, if you must know. What I am is furious! = Злой? Я не злой, чтоб ты знал. Я не злой, я — в бешенстве!

WHAT'S THAT?

Вот эта на первый взгляд незатейливая фразочка такой и является. Проблема в том, что на язык она не всегда идёт. А между тем иногда лучше воспользоваться именно ей, чем 'could you repeat that please'. Да, именно это она и означает. В русском языке, мне кажется, ее ближайший аналог — это «что-что?». То есть вам что-нибудь сказали, вы не расслышали и — что-что? Вот примерно так.
  • Excuse me, Sir, what time do you have? - What's that? = Извините, сэр. Сколько времени, не подскажете? - Что вы сказали?
  • I am not gonna go to any school. So there! - What's that again? = Да не пойду я ни в какую школу! Так-то вот! - Повтори, что ты сказал?
На этом мы не заканчиваем, потому что в следующем выпуске продолжим. Там будет еще больше интересного. You guys have a great next week!

До встречи!

Be catching you on here,
Yury Nekrasov,
Enthusiast of all things English.
ny@puzzle-english.com
DSC_4449



  • valerij0919
    valerij0919
    Благодарю, очень познавательно!!
  • Elena
    Elena
    Очень не хватает ваших американских историй.
  • Ответ пользователю Elena
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Елена, очень приятно слышать, что они Вам по душе пришлись. Но у меня их тоже пока нет - они ушли вместе с вдохновением. Я так давно кручусь подле этой темы, то книгу написать хочу про это, то Лёвики вон... С ней (этой темой) нужно еще какое-то время, что называется, переспать, а там, глядишь - и снова появятся американские истории:)
  • Liudmila Ostasheva
    Liudmila Ostasheva
    Спасибо!!!! Вроде английским всю жизнь занимаюсь, а много нового, что бодрит!!!! И стиль и логика Вашего изложения мне чрезвычайно импонируют!
  • Ответ пользователю Liudmila Ostasheva
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Я очень рад, Людмила, что мои труды оказываются для Вас и приятными, и полезными!
  • 555nn
    555nn
    "Is that great news or what?"
    Как определить это переводится
    "Хорошая же новость, ну?"
    или
    "Это хорошая новость или как?"
    ?
  • Марина Алексадровна
    Марина Алексадровна
    Супер! Как всегда очень увлекательно! И с пополнением! Сил вам и мамочке, и хорошего крепкого сна малышам!
  • Ответ пользователю Марина Алексадровна
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Большое спасибо! Вот сна больше мне с мамочкой не хватает, чем малышам:))
  • nidzyo
    nidzyo
    Как сразу живенько-то стало, когда пошли все эти there и what)
    Иногда кажется, учить язык надо именно с них, а present perfect сам потом прилипнет со временем)
    Юрий, спасибо вам огромное, я тоже читаю ваши левики с мыслью о том, что вы мне немного друг, так что я-то точно против личного не возражаю.
  • Ответ пользователю nidzyo
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Ну я рад, что оживил рубрику:) Спасибо за Ваш тёплый отзыв!
  • lp.vinn
    lp.vinn
    Спасибо.Очень интересно.
  • Ответ пользователю lp.vinn
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Я рад! Спасибо за отзыв!
  • Marianna Druzhkova
    Marianna Druzhkova
    Юрий, спасибо, здорово! И поздравляю!
  • Ответ пользователю Marianna Druzhkova
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Спасибо, Марианна!
  • oren.manager
    oren.manager
    >>What I am is furious!

    А вот до такой конструкции без пол-Мёрфи не догадаешься! Это же надо додуматься (как кажется на первый взгляд), два подряд глагола to be в разных формах! И вот в таких моментах думаешь: а не ошибка ли? Но, однако, и 'that that' не ошибка, и еще много чего. И пока в таких моментах напрягаешься, ты знаешь, что еще есть над чем работать.

    Юрий, спасибо! И с пополнением!
  • Ответ пользователю oren.manager
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Спасибо Вам! Очень приятно!
  • oren.manager
    oren.manager
    Юрий, а можно ли переводить Guess what! как "Прикинь! (что)"?
  • Ответ пользователю oren.manager
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Пожалуй, что даже лучше:)
  • Ксения Ермишина
    Ксения Ермишина
    Поздравляю Юрия Некрасова! Хотя его "левики" без картинок, зато полезные и приятные. Пусть не обижается автор плюшек Илья, но плюшки для меня неудобоваримы по причине какого-то наркоманского языка, шуточек и заковыристостей. Вроде много прочитал, а мало узнал. У Юрия Н. все "левики" по делу! Информативно и основательно!
  • Ответ пользователю Ксения Ермишина
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Какие обиды?) Просто Юрий - ваш автор... С наркоманами не общался. Они и правда так говорят?
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    Ксения Ермишина
    Ксения Ермишина
    Илья, не обижайтесь. У вас в плюшках очень-очень много личного, вашего, настроенческого - как вы видите, слышите, чувствуете. Это достойно отдельного русскоязычного блога. Я люблю классику - чистые линии и ясные пропорции. Это просто красиво. Некоторые ваши плюшки были очень хорошими, когда по делу.
  • Ответ пользователю Ксения Ермишина
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Ксения, спасибо за отзыв! У нас с Ильёй абсолютно разные подходы и к тексту, и к изложению материала, поэтому вполне ожидаемо и то, что читатели у нас тоже разные.
  • Ответ пользователю Ксения Ермишина
    dktynbyf58
    dktynbyf58
    Дорогая Ксения ! Не могла не ответить !
    У Юрия очень интересные уроки, но у Ильи они заставляют задуматься и анализировать английский !
    Мне кажется его уроки для более продвинутых , которые в основном уже говорят )) К сожалению я еще плоховато это делаю, но мне, несмотря на их сложность , читать Плюшки очень интересно )
  • avataeva
    avataeva
    Поздравляю! Здоровья маме и малышам! И спасибо за интересный материал!
  • Ответ пользователю avataeva
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Спасибо!
  • Irina Savkina
    Irina Savkina
    Поздравляю!! Пусть растут здоровеньким!
    И спасибо за всегда интересный нескучный английский!
  • Ответ пользователю Irina Savkina
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Всегда рад! Спасибо и Вам!
  • Nina
    Nina
    Очень интересно и полезно. Поздравляю Юрия с рождением малышей!
  • Ответ пользователю Nina
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Юрий очень благодарен, спасибо!:)
  • nadiia
    nadiia
    Спасибо! И пусть присутствие малышей Вас вдохновляет! Они вырастут так скоро, что и оглянуться не успеете. Вот только проблемы растут вместе с детьми. Приходится философски на это смотреть и наслаждаться процессом воспитания:))))
  • Ответ пользователю nadiia
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Это у меня родились второй и третий уже, поэтому на примере первого я успел убедиться, что время действительно спешит. Спасибо за пожелания!
  • Ответ пользователю Некрасов Юрий
    Игорь Юдаков
    Игорь Юдаков
    На всякий случай... Года 3-4 назад по радио слышал замечание женщины (кажется, из руководящего состава) из российского института, исследующего проблемы изучения иностранного языка детьми. Она сообщила, что начинать изучение надо после возраста 4-х лет, когда сформируются определенные основы родного языка. Иначе в зрелом возрасте будут ошибки в родном языке. Я был знаком с сыном известного российского писателя, который (сын) работал компьютерным верстальщиком в издательстве. Ошибки при наборе (правке) текста были просто потрясающими! Результат, я думаю, билингвальной семьи - польско-русской.
  • Maryam
    Maryam
    Поздравлю Вас!!! Желаю Вам творческого вдохновения (чтоб его не приходилось долго искать), Вам и Вашей супруге - терпения и сил, а также, действительно, побольше возможностей поспать. Скоро Рождество и Новый год, должно быть легче! :D
  • Ответ пользователю Maryam
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Спасибо за поздравления! Но поспать удастся вряд ли:)
  • Светлана
    Светлана
    Yury, thanks a lot. And much. And even many :)
    Мне очень нравится такой тезисный формат Левиков, можно отдельные цельные подпункты прямо в рамочку вставлять и вокруг себя развешивать для повторения.
    Придумала еще вариант перевода для "WHAT I AM IS.." - "На самом деле я...". Seems good or what?
    А фраза "WHAT'S THAT?" как раз должна "на язык идти", частенько в фильмах встречается. Сходу вспомнился "День сурка". Phil: I'm a god. Rita: Excuse me, what was that again?.. Phil: I'm A god. Not THE God.
  • Ответ пользователю Светлана
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Светлана, очень даже неплохой вариант перевода Вы придумали!
  • mmelik-adamyan
    mmelik-adamyan
    Только что заметила подзаголовок "Kiddo! Get out of my face!" "Эй, малой! Давай отсюда!"В английском он мне без надобности - потому как академический преподаю - но мелочь, а приятно, Юрий:))
  • Ответ пользователю mmelik-adamyan
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Ну академический Вы преподаете, а говорите-то всё равно по-человечьи?:) Пригодится где-нибудь:)
  • TatyanaR
    TatyanaR
    Поздравляю! Отличный материал получился, впрочем, как всегда! А вот что не как всегда - новость о прибавлении в семействе - с этим, конечно, двойные поздравления за каждого из маленьких в отдельности! Силы духа вам и пусть радость новой жизни преобладает над ее тяготами, всегда! 🎈
  • Ответ пользователю TatyanaR
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Очень рад Вашему отзыву и поздравлениям! Спасибо!
  • Ответ пользователю Некрасов Юрий
    orion.zemfira
    orion.zemfira
    Всегда все стараюсь прочитать вовремя. Но не всегда получается. А так- все очень понятно . Стараюсь текст песен понять и сообщения которых у нас вокруг в изобилии. Особенно тогда когда подростки употребляют в своей речи какие то вещи и просят перевести. Хочется определить грамотную речь. Может быть у Вас будет что-нибудь касаемо общения с учениками? Заранее спасибо!
  • Ответ пользователю orion.zemfira
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Я не совсем понял, что Вы имеете в виду, если честно.
  • mkhlvskate
    mkhlvskate
    Оказывается разговорный английский похож на русский))). Спасибо за увлекательные статьи. "give him what for" также похож в значении на "... что к чему" или на "поставить на место (человека)". А правильное значение таких вот фраз, думаю, легче определять по интонации.
  • Ответ пользователю mkhlvskate
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Похож-похож. Надо бы отдельный пост сделать об этой похожести:)
  • Надежда Буланкина
    Надежда Буланкина
    Одно удовольствие! И совсем не скучный английский становится! Спасибо!
    P.S. мелким крепкого сна
  • Ответ пользователю Надежда Буланкина
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Спасибо на добром слове:) И рад, что понравилось!
  • gladilinaa
    gladilinaa
    Юрий ,огромное спасибо за Ваше умение так чудесно излагать материал!Поздравляю Вас с рождением малышей ! Всей Вашей семье _ желаю здоровья!И множество чудных событий в жизни!Быть все время в центре ‘ приятных событий и творческих открытий !
  • Ответ пользователю gladilinaa
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Спа-си-бо!
  • Жанна Порядина
    Жанна Порядина
    Каждый раз читаю и каждый раз восхищаюсь Вами. А потом грущу, что у меня нет шансов выучить английский)
  • Ответ пользователю Жанна Порядина
    lelena
    lelena Эксперт Puzzle English
    Юрий ещё ответит. А я на слово "грущу" тут...
    Выше нос!
    Первое - решите для себя зачем вам английский. Если реальной цели нет, а есть обычный простой интерес - то незачем грустить! Ведь самое приятное - процесс постепенного изучения, узнавания, вот такие милые хорошие тексты об английском.
    Если же цель есть. Серьёзная, обдуманная и ваша, а не дань моде - конечно, выучите! Надо составить четкие задачи, план и подобрать правильные инструменты. Всё получится!
  • Ответ пользователю Жанна Порядина
    Наталья Фоменко
    Наталья Фоменко
    Это почему же?! Начала учить в 36, вроде бы просто так для себя, и выучила! Хотя это слово здесь неуместно - учусь всю жизнь, ни дня без английского. Тем более, что сейчас это не проблема - он всюду! Всегда нахожу что-то интересненькое.
    Океан невозможно вычерпать, так и у изучения английского нет конца. А процесс невозможно приятен. Ну и пряники в виде свободного общения по всему миру - это что-то!
    Удачи!
  • Ответ пользователю Жанна Порядина
    Некрасов Юрий
    Некрасов Юрий Эксперт Puzzle English
    Вот это Вы зря, конечно! Мой обожаемый модератор ниже Вам всё правильно написала:)