Я не нашёл ответа, хочу написать
Пишет Oxs-step:
«У меня проблема со словами “study” и “learn” . Много написано об этом, много чего читала. И, казалось, поняла. Но вот как только к делу – не всегда всё понятно. Как можно с этим разобраться?»
Позвольте задать встречный вопрос: в чём разница между «учиться» и «научиться»?
Ведь можно долго-долго учиться, но ничему так и не научиться, right? You can study for a long time without actually learning anything.
Некоторые частенько проводят так время, занимаясь иностранными языками. Много шума, мало толку. All bark, no bite.
Научиться чему-то — значит обрести новые способности, измениться в лучшую сторону. Когда ты научился чему-то новому, ты можешь делать что-то такое, чего раньше не умел. В этом весь смысл. You have learned how to do something new.
Давайте ещё раз, по-другому. Studying — это процесс, довольно формальный, который легко заметить со стороны. Человек обложился книжками, или смотрит обучающее видео, или слушает лектора. Может быть, строчит что-то в блокнот. Получает новые факты, добывает знания.
Learning — это результат. Кстати, никем не гарантированный. Результат собственных усилий по осмыслению полученных фактов. Learning происходит внутри, в голове (в то время как studying — снаружи, с предметами).
Итогом studying (учёбы) является конспект с набором фактов в ящике стола и диплом на полке.
Итогом learning (осмысления, самообучения) является практический навык, умение, глубокое понимание и овладение предметом.
Применительно к языкам studying — это хождение по курсам, раскрывание учебника на странице такой-то, а learning — использование языка по назначению. Когда человек на нём общается: слушает, отвечает, выражает своё мнение.
Научиться чему-то гораздо сложнее, чем просто учиться. It’s much harder to learn a subject than it is to study it.
Изображать learning не получится (ты либо понимаешь предмет, либо нет), а вот халтурить, изображая studying, легко и просто. Вспомните свой собственный опыт в школе и институте — сколько народу вокруг занималось ИБД (имитацией бурной деятельности)?
Сдавать зачёты можно и не вникая в суть. Достаточно вызубрить (memorize) список вопросов, насобачиться пускать пыль в глаза преподу (learn how to dazzle the teacher), или же тупо списать на экзамене (cheat on the exam).
Что такое шпаргалка (a cheatsheet), знают абсолютно все.
Почему так? Потому что думать — энергозатратно. Как и всякий труд, мышление требует дисциплины, привычки, мотивации.
Гораздо проще устроить себе аврал в ночь перед зачётом (cramming).
Мало кто готов заниматься регулярно (study consistently) и, тем более, прорабатывать материал как следует (study like you mean it).
Как правило, люди склонны отвлекаться.
Хотя, конечно, встречаются уникумы, способные заниматься в любых условиях. У таких ребят с концентрацией всё в порядке.
Считается, что «заучек» (nerds) особенно много в Южной Корее, Японии и Китае:
Это был первый слой. Всё, что связано с образованием.
Однако есть ещё и второй слой! Причём значения второго слоя отличаются от тех, что мы только что обсудили. Одно так вообще достаточно неожиданное.
Хотите узнать, какое?
Плавно перехожу ко второму слою.
Turns out (оказывается), у слова learn есть ещё одно популярное значение — «узнавать что-то». Раньше не знал, теперь знаю. Другими словами, «I found out that…»
Фраза «today I learned» стала крылатой. Один из популярных разделов реддита посвящён именно такому формату: «Сегодня я узнал кое-что неожиданное, хочу поделиться с вами».
Ещё примеры:
Едем дальше. От «узнавания факта» — один шаг до «обретения опыта». Это когда вы не просто узнали о чём-то, а «познали» явление во всей красе. Со всеми, как говорится, вытекающими последствиями.
В конце концов, жизнь не состоит из череды сплошных побед. Случается всякое:
Главное — вовремя извлечь ценный опыт, осмыслить его причины и сделать так, чтобы последующие ошибки были поинтереснее и хотя бы не такими болезненными.
«Иногда думаешь — вот оно, счастье! Ан нет, снова опыт».
Хотя, если подумать, что есть наша жизнь, как не постоянное накопление опыта?
Опыт — это знание, обретённое на практике. Опыт — «сын ошибок трудных».
Это что касалось слова LEARN.
Теперь поговорим о втором слое слова STUDY. Здесь нас ждёт два сюрприза.
Несколько сот лет назад богатые англичане позаимствовали у богатых итальянцев моду на отдельный кабинет, в котором хозяин поместья мог бы уединиться, чтобы предаться… скажем так, благородным изысканиям. Например, учёным или богословским занятиям (так это подавалось), а на самом деле — заняться любыми насущными делами.
Главное, чтобы подальше от домашних и слуг.
Так итальянская studiolo (студия) превратилась в более привычное английскому уху study.
Не путаем наш кабинет с английским cabinet! Для них это всего лишь «шкафчик».
А также (неисповедимы пути языковой мысли!) — «кабинет министров», то есть правительство страны.
Что касается выделенной комнаты в доме, где человек занимается делами, она называется либо study, либо home office. Смысл один и тот же (same difference!)
Второе производное значение этого слова — «исследование». Если кто-то занялся систематическим изучением некоего предмета, неудивительно, что по итогам проделанной работы будет представлен доклад. Вот он-то и называется «study».
На этом мы закончим знакомиться с этой прекрасной парой слов. Time for us to stop studying both of these magnificent words.
Надеюсь, чему-то вы всё же научились! I hope you’ve learned something!
В любом случае, всегда рад вашим вопросам. Go ahead, AMA (ask me anything).
***
Take care,
Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Буду признательна за Ваш ответ.
Ольга
Витаминки -- они для вдохновения.
Идея в том, чтобы сподвигнуть Вас копать дальше самостоятельно, чтобы захотелось разведать, что к чему.
В AmE (на котором я говорю и пишу) learn -- стандартный глагол, в прошедшем получает окончание -ed.
learn -- learned -- learned.
American English normally uses the regular form, while British English tends to favor the irregular. In other cases, such as dive (dived vs. dove) and sneak (sneaked vs. snuck), the opposite is true. Australian, New Zealand and South African English tend to follow the British practice, while Canadian English often sides with the American usage.
Есть пара обратных случаев, когда в AmE предпочитают нестандартный паттерн (sneak-snuck, dive-dove), в то время как BrE использует стандартный (dive-dived, sneak-sneaked) но в целом закономерность как раз такая: американцы с канадцами норовят стандартизировать глаголы (по мере возможности), а британцы и сателлиты используют архаичные формы.
Заранее спасибо
Шутливое название закрытой комнаты, где человек может уединиться, чтобы расслабиться или спокойно позаниматься делами.
По стилистике -- "домашний жаргон", "для внутреннего употребления".
Пример: Я сегодня весь день пещерился = I spent the whole day in my den.
Проще гуглить каждый случай в отдельности, по мере необходимости. Для этого пишем само сокращение и рядом слово meaning.
Пример: cca meaning
Получаем (первой же строчкой): circa = about / around
А по-нашему, "примерно", "около".
Кое-какие распространённые сокращения мы уже рассматривали в прежних выпусках:
How much chatspeak is just right? 17 апреля 2016
Интернет-сленг для чайников 11 апреля 2016
Это метафора. Шерлок говорит Ватсону:
"There's the scarlet thread of murder running through the colourless skein of life, and our duty is to unravel it, and isolate it, and expose every inch of it."
Здесь он уподобляет себя учёному, шаг за шагом раскрывающему тайну опасного предмета.
Что-то вроде "Изыскания в алом" или "Багряный сыск". Трудно перевести, а я сейчас тороплюсь.
Но не здесь:
Чем больше у вас дней рождения, тем дольше вы проживёте = The more birthdays you have, the longer you’ll live
Хотя, наверное, и здесь можно сказать: The more birthdays you have, the longer you live
Невероятно интересно, узнала много нового и посмеялась)
а можно разобрать как-нибудь mean и matter? меня прям зацикливает на этом месте
Режет глаз to перед глаголом в инговой форме. .
Далее интересней. В прошедшем времени. I knew - Я знал это раньше, а щас забыл. I learnt - Я узнал (теперь я знаю).
И на закуску - отрицание. I don't know - Я не владею (этой) информацией. И тут внезапно появляется еще одно вроде привычное - I don't sure - Я не знаю (пока не принял решение), например, пойду ли я завтра на каток.
Вот например, друзья спрашивают:
- Ты пойдешь завтра на каток?
- Я не знаю (Если ответить I don't know, то получится что-то вроде "Недостаточно данных, понятия не имею об этом катке, о завтра". I don't sure же указывает, что все вы знаете, но пока не решили точно).
Поправьте меня, Юрий, если я чего-то неправильно понял в learn - know - knew - don't sure
Чётко, понятно, наглядно.
Может, получится объяснить значение слова matter? То ли 'вопрос', то ли 'суть', то ли 'значение'. А если устойчивое выражение, то я вообще в ступор впадаю
1. В одной из серий X-Files использовалось слово crib.
В словарике оно указывается как шпаргалка.
А чем шпаргалка Фокса Малдера отличается от cheat sheet'a?
Есть идея, что это более старое слово, которое вышло из моды.
2. Nerd. В фильмах начали массово переводить это слово как ботан.
К нердам относятся заучки вообще или только те, кто помешан на ПК?
И получается, geek - в хорошем смсле слова "технарь", а nerd - как говорили в школах, конченый, то есть показывает отрицательное отношение?
2. Ассоциации к слову NERD довольно сильно изменились за последние 20 лет.
В 1990-е отношение действительно было пренебрежительно-ругательным. Примерно как наше слово "очкарик". А затем эти самые nerds начали создавать интернет-стартапы и массово обогащаться, что для американцев -- святое. И всё! Статус поменялся. Теперь nerd'ом быть модно. Стали выходить сериалы типа The big bang theory, пошли истории успеха, в общем, культурный код переписали.
geek - это не просто технарь, а увлечённый, "двинутый" (в хорошем смысле),
недаром это словечко созвучно с wank.
кабинет, корпус (даже больше, чем кабинет). Нестыковка получается. Или что вы имели ввиду? Но в общем интересно.
когда-то давным давно небольшую комнату для важных дел действительно называли этим словом (отсюда и происхождение "кабинета министров"). Но это было давно и неправда. Это архаичное значение, встречается в исторических романах и фильмах, разве что.
Посмотрите список значений этого слова
кабинет как комната идёт последним под знаком "other", то бишь "прочее". Это периферийное значение. А я говорю про ядро.
Кроме того, советую обзавестись полезной привычкой пользоваться разными словарями, а не ограничивать себя роботизированным словарём на нашем сайте.
Сам я обычно пользуюсь вебстерским:
там, кстати, кабинет как комната тоже идёт с пометкой archaic.