или через: 
RU
рассылка «Плюшки»
Плюшка: Про Правды, Время и Логику
Свернуть письмо
Поделиться:

Глава Первая: "A torch" 

Два с небольшим года назад я натурально залип в "Витаминки" Юрия Жданова. Они стали для меня в определённом смысле откровением... Впрочем, не мне вам рассказывать. 

☞ I've carried a torch for the 'Vitamins' since then ⇒ С тех пор я воздыхаю по "Витаминкам".

1Carry_a_torch_for

К тому времени я уже сочинял всякое, но время от времени и не так серьёзно. Основной род деятельности составляло всё же репетиторство. 

Тогда я даже представить себе не мог, что буду заставлять себя НЕ читать Юру, потому что сам буду писать в одной упряжке на смежные темы. Рассасывая очередную "Витаминку", я нещадно истреблял в себе всё желание писать, так как... ну чего ещё тут можно добавить по выпуску?

Возможно, это кого-то удивит, но я знаком с Юрием Ждановым лично. Оказалось, что мы поразительно разные. Но как говорится,

2Exremes_Meet

☞ Extremes meet ⇒ Крайности сходятся.

А сошлись мы на том, что до умопомрашательства любим английский, Родину, ковырять людей и поговорить. А ещё работать над собой.

Юрий, в отличие от меня, часто пишет об этом в своих "Витаминках". В частности, недавний выпуск был посвящён "золотому часу" и попытках перековать себя в "жаворонка". 

Я прочёл его и самоидентифицировался вот в этой фразе старшего товарища:

"Разумеется, существуют и люди совсем другого склада, которым милее «управляемый аврал». Методичная, размеренная поступь им кажется скучной."

Итак, взглянем на проблему с моей стороны забора и массово зальём тут всё психологической лирикой. 

3Sit_on_the_fence

УВАГА: Не умеющим плавать детям ступать в воду противопоказано! Лучше обходить лесом – там безопасней и полно грибов.

☞ You'd better ramble through the woods ⇒ Вам лучше побродить по лесу.

4Ramble_On

Плюшка: Про Правды, Время и Логику

***

Глава Вторая: "A Truth"

Тема управления собственным временем актуальна всегда. Наиболее прошаренные перцы в "треннингах" и пинжаках лихо выворачивают карманы тех, кто считает это своей проблемой...

И сразу на этом этапе стопорю повествование: 

☞ It's not a problem as such, it's a task ⇒ Это не проблема как таковая, это задача.

Заметьте, не "challenge". Ибо модный сегодня челлендж подразумевает некий вызов себе. Типа, "а слабо?". На эту фигню ведутся подростки*. Взрослому человеку никому и ничего доказывать не надо. Для него переделать себя – это своего рода "домашнее задание", вполне посильное, если хорошо учился в школе жизни.

*Называя людей "детьми", "подростками" и "взрослыми", я говорю о психологическом возрасте, а не об отметке в паспорте.

5.Not_a_girl

Итак, в самом ли деле настолько сложно найти время... на тот же английский? "Жаворонок", "сова"... Да хоть морская свинка! Это условности, в которые человека загоняют стереотипы и манипуляторы.

☞ Let him who has a sin of sleeping in the morning cast a c-note at me ⇒ Кинь в меня сто баксов тот, кто любит утром поспать.

*A c-note – сленговое название 100-долларовой купюры в США. "С" – это из латыни "centum" (сотня).

Есть такие? Ништяг бизнес-идея! А всего-то озвучил прописную истину! Тогда зачем вышвыривать деньги на коучинги по тайм менеджменту (фу, какое мерзкое словосочетание!), которые ровно об то же? Отдайте их мне, раз "дыру в кармане прожигают"!

5.5Money_burns_a_hole

Жизнеутверждающая истина заключена в том, что мир логичен в своей нелогичности. И всё в нём относительно. Психология – "наука о душе". Она пытается сплести нити из закономерностей человеческих душ. В итоге, этот клубок становится настолько запутанным, что разобраться, где правды*, а где глупость, становится просто невозможно.

*Помню, как нам объясняли: правда – она одна, поэтому "THE truth". А лжей может быть сколь угодно – поэтому "A lie". Для запоминания грамматики – клёво. А по факту – facepalm.

6Facepalm

Сколько людей – столько правд. Для меня это правда, а для несогласного – ложь. У кого монополия на правду? Всё относительно, друзья мои. 

"Я не могу принять сторону: я не знаю никого кто неправ." (БГ)*

*Попробую перевести.

☞ I can't take a side: I don't know any one who is wrong.

И время. Время – самое относительное на свете. Это не вы им управляете, а оно вами. Вы хоть забор из планов, распорядков и расписаний выстройте – всё равно достанет. Сломается комп, машина, интернет повиснет, заболеете, забух... 

Обычно человек осознаёт, что его контроль над событиями – пыль, в критических ситуациях. Вот тогда он может повзрослеть и совершенно в другом порядке расставить жизненные приоритеты.

Глава Третья: "It's not about time"

Взрослый человек понимает истинную ценность времени. Поэтому не тратит его на фигню, а правильно расставляет жизненные приоритеты.

☞ If one wastes their time on BS, what are they then? ⇒ Если кто-то тратит время на фигню, кем он сам является?

7Bullshit

Взрослый человек понимает истинную ценность времени. Поэтому находит радость в каждом мгновении. Сломался комп – пора купить новый. Интернет упал – оторви глаза от монитора, маньяк. Заболел – есть время поразмышлять и ощутить заботу близких. В работе, в семье, в пробке, в беде... Взрослый человек учится видеть повод для радости во всём.

Взрослый человек понимает истинную ценность времени. Поэтому строит планы с серьёзной поправкой на ветер. Взрослый человек не флюгер, но и не камень.

Что для вас важно в данный отрезок времени? Разгрести рабочие завалы – становитесь "жаворонком". Проводить вечера с любимым человеком – натравите "жаворонка" на "сову". Выучить английский – берите толкового тичера за мягкое и вытрясывайте из него по максимуму денно и нощно.

☞ Wanna progress in anything? Sweat blood over it around the clock! ⇒ Хочешь прогресса в чём-либо? Работай до потери пульса над этим круглые сутки!

8Sweat_blood_over

Взрослый человек не боится делать выбор и знает об ответственности за него. А выбор – это направление энергии на более важное. Время – самая мощная энергия. Именно поэтому взрослый человек понимает истинную ценность времени, которое не в часах на гаджетах и будильниках, а в голове.

☞ One's time is no hours and minutes. It's on our mind ⇒ Время – это не часы и минуты. Время – в нашей голове.

Глава Четвёртая: Про "золотой час"

Я разгильдяй. В общепринятом смысле слова. Наметив определённые дела на день, я могу перевернуть всё с ног на голову... и успеть задолго до дедлайна. 

9Turn_upside_down

Почему? Потому что я логик-иррационал (привет психологам!). Жизнь не поддаётся рациональному объяснению. И в этом её прелесть. Чтобы её ощутить, необходимо наблюдать за логикой событий и обстоятельств. И в соответствии с выводами смотреть в будущее. Если приземлённей, то: я не знаю, что будет завтра. Поэтому делаю все дела заранее. Ненавижу авралы*! А раз мне это неприятно, я делаю всё, чтобы этого избежать.

*"Аврал" – согласно Далю, это:

"Авра́л, овра́л – морск., повелительное: «все наверх», из голл. overal «повсюду»."

А я всю дорогу думал, что от английского "over all". Словарь Шанского вот так же думает:

"Авра́л. Заимств. из англ. яз. в XVIII в. Англ. over all – слияние over «наверх» и all «все». Аврал буквально — «все наверх» (команда на судне при тревоге)."

Перелопатил все возможные словари. Никакой английской команды "over all" нет. Взамен есть "all hands on deck!", где под "руками" подразумевались члены команды. 

10All_hands_on_deck!

И сейчас иногда всплывает эта фраза в переносном значении аврала или куда чаще – просьбы о помощи всего коллектива. 

☞ It is all hands on deck and hopefully we can get the right result ⇒ Вовлечены все силы, и мы надеемся, что достигнем желаемого результата.

☞ We're under attack! All hands on deck! ⇒ Нас атакуют! Все наверх!

А вообще, есть попроще: "rush job" – спешная, срочная и оттого не всегда качественная работа. 

Никому нельзя верить, даже словарям!.. Мне – можно.)

***

Вокруг меня только и разговоров о том, что нужно бороться с собой. Но кто этот "собой"? Самость и ощущение исключительности, на иглу которых нас подсаживает массовая пропаганда? Если так, то бороться стоит. Но это уже не "собой", а внешние установки, чтобы поставить человека в зависимость.

А может, "собой" – это дурные привычки? Дурные они тогда, когда лишают свободы и мешают окружающим.

☞ Kicking the habit of interfering in folks' affairs is invaluable ⇒ Бросить привычку вмешиваться в дела людей – бесценно.

11Kick_the_habit

А может, "собой" – это наши слабые стороны? И их надо прокачать... Это ж сколько времени и энергии для этого требуется! Не рентабельнее ли развить свои сильные качества? Слабости, если они черты характера – неотъемлемая часть нас самих. И в любой борьбе всегда есть проигравший. Так кто проиграет в этой борьбе себя с собой? 

☞ Fight with your heart, not against it ⇒ Борись вместе со своим сердцем, а не против него.

Глава Пятая: Завершающая

Всё написанное выше – есть моё мировосприятие, приобретённое сугубо собственным опытом. Благодаря ему я умудряюсь не очень далеко и не столь надолго выпадать из гармонии с собой и миром. 

12Harmony

Мне известны мои основные сильные и слабые стороны, поэтому давно уже никому ничего не доказываю, даже себе. Я не боюсь признаться, что чего-то не знаю, так как всё знают только подростки или дураки. У меня любимая семья, работа. Я выбрал город, который соответствует моему внутреннему ритму...

13Vladimir

Если посмотреть со стороны, я живу в относительной бессистемности. Вот не успеваю дописать эту "Плюшку" – встаю завтра в 6:00. Задумал проект "ПодкастИлия" – пошёл разбираться в звуке... Мне так проще, удобней и продуктивней... Хотя вставать пораньше – это всё-таки правильно.

В этом выпуске я не раздаю советы. Это вообще глупо, неправильно и опасно. Глупо – потому что никто их не слушает. Неправильно – потому что каждый должен думать своей головой. Опасно – потому что боюсь ответственности за то, что последовавшие советам куда-нибудь влипнут.

Эта "Плюшка" не про английский. Хотя преследует те же цели – расширение горизонтов. Задумайтесь о времени и своём месте в нём. Может, иррационально принимать жизнь не так уж и плохо?

Юрий Жданов


See you anon,
Awe, some Ilya Manyshin
English expert



Лучшие комментарии
  • judinasve
    judinasve
    Прикольно! Интересно. И во многом согласна.
    Главный столп таймменеджмента - вопрос приоритетов. Это вам любой вменяемый манагер скажет. И если человек что-то не делает, потому что у него нет времени, это значит, что это ему просто не нужно, у человека другие приоритеты. И не надо его переубеждать, у каждого своя жизнь.
    Много лет пыталась себя переделать, засовывая себя в жесткие рамки самодисциплины. Сейчас понимаю, что могла себя довести до нервного срыва.
    Да, дисциплина важна и необходима, без нее просто невозможно жить в обществе. Но если мое раздолбайство никому не мешает, никого не подводит и не срывает сроков, то почему не расслабиться?
    Я и так пять дней в неделю встаю в шесть утра потому что некто хочет меня видеть в офисе в восемь. Так почему не вознаградить себя в выходные валянием в кровати до обеда? Английский можно поучить и вечером. Для того, чтобы достичь чего-то нужно выходить из зоны комфорта. Но потом надо в нее возвращаться, чтобы набраться сил для следующего этапа. Длительное пребывание в дискомфорте приведет к серьезным заболеваниям. Если жаворонки любят рано вставать - молодцы. Но по утрам у меня скверное настроение. У пословицы про раннюю птичку, которая клюет червячка есть продолжение, что сыр из мышеловки достается второй мышке. Я мышка!
    Нужно любить себя и заниматься самопознанием. И вознаграждать за достижения, даже если для кого-то они незначительные.


  • Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    1. Совершенно верно, идиома применяется к людям. Пример употребления для вещей - в выпуске. Скажите, Владимир, а "воздыхать по "Витаминкам" можно?
    2. 'Vitamins' как бренд - без артикля. 'The Vitamins' как цепь выпусков - вполне могут быть с артиклем. 'Plushki' можете артиклить как угодно, я не обижусь.
    3. Имеете право на мнение. Выпуск не нацелен дать конкретные знания - это верно. Но знания нужно уметь принимать. На бегу они усваиваются плохо. Поэтому основная тема выпуска - значимость времени. На что человек его тратит? Почему многие учат язык годами совершенно бесплодно? Как можно научиться не жить в состоянии аврала и всё успевать? Что такое внутренняя свобода, и какую роль она играет в распределении усилий? Возможно, для кого-то именно в этих вопросах кроется неэффективность изучения языка. Рад, что Вы на них уже сами себе ответили.
    4. По поводу последнего абзаца... Вы уже второй раз жалуетесь на предвзятость по отношению к своим комментариям. Ещё раз замечу, что лично я в "Плюшках" никогда их не удалял. До последнего времени Вы выражали своё мнение довольно корректно, и замечания были по делу. "Внеочередной плюшки" не будет. Если, на Ваш взгляд, какая-то тема не раскрыта, пишите в комментарии. А "незачёт" ставят педагоги. Вы - читатель. Со своими взглядами и мнениями, но читатель. Примите это как данность.


  • Юрий Жданов
    Юрий Жданов
    Олег,

    какие у Вас есть основания считать моё предпочтение вставать с рассветом -- "насильственно искусственным"?
    Вам не кажется, что Вы приписываете мне то, чего нет? Проецируете на другого человека что-то собственное, свои личные предпочтения?

    Если для Вас быть жаворонком -- не вариант, это ещё не значит, что в мире нет людей, для которых это нормально и приятно.

    На "искусственность" ранних подъёмов жалуются, как правило, те, кто 1) "сам не пробовал, но осуждает", либо 2) те, кто пробовал, но не прошёл переходный период.

    Ранний отбой и подъём -- такая же привычка, как и всё остальное. И обретается она отнюдь не насилием надо собой ("самодисциплина"), а, в первую очередь, осознанностью. Когда понимаешь, для чего ты живёшь, для чего тебе Золотой час поутру, никакого сопротивления не возникает. Всё происходит естественно и само собой.

    А вот сбои в переходном периоде как раз таки связаны с недостаточной осознанностью и попытками ломать себя через колено и давить себя дисциплиной.

    ***

    В целом хочу отметить, что у нас с Ильёй практически непересекающиеся аудитории. Тем, кому созвучны его musings, моя страсть к упорядочиванию и раскладыванию всего по полочкам кажется занудством. А разгадка одна -- я пишу для логиков, а не для иррационалов.

    Илья -- наоборот. Логикам его словесные кружева кажутся балабольством, хотя разгадка та же самая -- написано не для них.

    Резюмирую: люди -- разные. Хорошо, что в команде Puzzle English есть авторы, близкие по духу разным группам и психотипам.

    Было бы хуже, если бы всех пытались запихнуть в один фасон и размер.


Комментарии (99)
  • Елена Машковцева
    Елена Машковцева
    как-то бы из Плюшек добавлять идиомы и фразы в Словарь...
  • Julia
    Julia
    Спасибо за супер-плюшку, Илья! И для жизни полезно, и английский прокачала ) А вот это моё любимое в ней место: "Никому нельзя верить, даже словарям!.. Мне – можно.)" )))
  • kol81
    kol81
    Спасибо!
  • SAIM
    SAIM
    Boy! Are you so right! How could you be so wise in your so young age?!
  • valor748
    valor748
    Боже, как здорово вы пишите! Просто в восхищении!!! Спасибо огромное!!!
  • Ответ пользователю valor748
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    СпасиБо, мне тоже иногда нравится!)
  • oren.manager
    oren.manager
    Вот вам, Илья, вопросик для, возможно, очередной плюшки: Есть конструкция "to have (something) to do with" - иметь отношение к (чему-то/кому-то), которую я никак не могу нормально препарировать. Смысл-то предельно ясен. А вот каким образом, если к "to have to" добавить "do with", то получится не "надо (что-то) сделать с", а "иметь отношение к", не понятно. Какое сочетание означает "отношение"?
  • Irina Kurenkova
    Irina Kurenkova
    Ну, Илья , "beyond reproach". Вы превзошли самого себя. Классное " словоблудие".
    Мне очень понравилось . ( Особенно тот факт, что мы из одного города).
  • Ответ пользователю Irina Kurenkova
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Ширим горизонты, чё!) СпасиБо, Ирина. Месяц хожу, освещая тёмные улицы города счастливой физиономией.
  • sergeantCucumber
    sergeantCucumber
    Мне сдаётся, подобные темы стоило бы оставлять в бесплатном доступе навсегда.
    Они хорошо воспринимаются - мне и про Золотой Час понравилось, и этот выпуск за жизнь - и могли бы помочь расширить аудиторию сайта. Ну, логика какая: я, к примеру, даю ссылку знакомым - им будет интересно, те ещё кому-то, и кто-то из новичков останется здесь навсегда.
  • Ответ пользователю sergeantCucumber
    lelena
    lelena Эксперт Puzzle English
    У нас много материалов в бесплатном доступе. Либо в рамках лимита бесплатных фраз, игр и т.д. Но, как вы понимаете, мы всё же коммерческий проект, и труд всех сотрудников компании должен оплачиваться.
  • Ответ пользователю lelena
    oksana
    oksana
    я не смогла достучаться до ни до кого из вашей компании, когда мне отрубили абонемент. и вместо 12 месяцев оплаченных я пользовалась только 5. Скажите, это нормально?
  • Ответ пользователю oksana
    lelena
    lelena Эксперт Puzzle English
    Это категорически исключено. Абонемент никогда не отключается раньше оплаченного времени. Убедитесь, что у вас один аккаунт. Бывает, что оплатили аккаунт с одним адресом, а заходят в другой. Все обращения в службу поддержки рассматриваются и вам направляется ответ в указанный вами почтовый ящик. Убедитесь, что почтовый ящик, который вы указали действующий.
  • Светлана
    Светлана
    Добрый день, Илья! Я опять по делу (мое Вам "спасиБо" is implied automatically after your each Плюшка :). Хочу кое-что уточнить:
    1) разве у слова facepalm и должно быть такое произношение "а-ля на латыни"?
    2) "One's time is no hours and minutes. It's on our mind." I would say "One's time is NOT hours and minutes. It's IN our mind". Why did you use these very words?
    Eager to hear your answers.
    P.s. Щиро вражена Вашим знанням ще й української :)
  • Ответ пользователю Светлана
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    1. Технический момент, доложу технарям.
    2. Про 'no' был целый цикл выпусков. Ответ на Ваш вопрос более просторно - вот здесь: https://puzzle-english.com/vitamin/not_net?email_h.... В двух словах, "no" несколько эмоциональнее "not". В данной фразе: "время СОВСЕМ НЕ часы и минуты."
    3. 'Time's in one's mind' - это в воображении, в представлении, нереально. 'Time's on one's mind' - на уме, в голове, занимать мысли, беспокоить. Оба варианта возможны. Ваш предлог подчёркивает нереальность времени. Мой - обеспокоенность и постоянные мысли человека о времени. И, пожалуй, 'in mind' точнее передаст перевод, Вы правы. Оставлю текст неисправленным в качестве наглядности моей оплошности.)
    4. Щиро дякую за питання, Свiтлана.) Люблю мову. Очень красивый язык. И, к сожалению, его не знаю. Так, пару фраз с переводчиком.)
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    Светлана
    Светлана
    Thanks so much. I'm keeping in mind to refresh the recommended Vitamin next week. А вот ON mind в таком значении как-то мне не встречалось, дякую за еще одну маленькую аглицкую фишку :) Have a nice day!
  • Ответ пользователю oleg.shev
    Светлана
    Светлана
    OMG! How dare I forget this song (especially in PSB version)! Thanks for reminding. Have a nice weekend!
  • Ответ пользователю Светлана
    oleg.shev
    oleg.shev
    You're welcome :-)
  • Ответ пользователю Светлана
    lelena
    lelena Эксперт Puzzle English
    1. В нашем словаре пока нет правильной озвучки для нового слова. Со временем обязательно появится.
  • Anna Tarabina
    Anna Tarabina
    Прочитала Вашу увесистую Плюшку ни с первого захода - читала всю ночь. Но есть вещи, которые зацепили. И даже выписала несколько цитат. Так, например, что время - это энергия.
    Правильно Вы отметили, что эта "Плюшка" не про английский. Ваша статья побудила меня возобновить занятия растяжкой и ПДД ))
    Ибо время не ждёт и нужно действовать здесь и сейчас ) и брать от жизни максимум!

    Всем удачи!
  • Anna Tarabina
    Anna Tarabina
    If one wastes their time on BS, what are they then?

    Простите за моё невежество, но не поняла почему one, а потом they? :B
  • Ответ пользователю Anna Tarabina
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Вы уже третья по этому вопросу.) Загляните в комментарии ниже. "Не стыдно не знать, стыдно не хотеть знать".
  • dezdii
    dezdii
    Благодарствую за мучную инъекцию очередной питательной плюшки! Было занимательно. Я, правда, убежден, что серийные и добросовестные переделки всегда идут на пользу, т.к. позволяют примерить на себя новые возможности, горизонты и открыть дополнительные грани собственной личности... Вот только с осознанностью, с четкими причинами к таким "челленджам" надо подходить. Задумал нацепить перья жаворонка, будь любезен пару-тройку месяцев тестируй это состояние, тогда можно засчитать такой подход и сделать корректные выводы- Твое/Не твое это. Так же и с хобби, работой и отношениями...
  • Ответ пользователю dezdii
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Совершенно справедливо. Двумя руками "за"! СпасиБо за мнение.
  • Татьяна
    Татьяна
    Давно "питаюсь" Вашими Плюшками и Витаминками - очень вкусно и полезно! Хочется поблагодарить за добросовестный подход - так не хватает сегодня каких-то фундаментальных знаний, а вернее, их подачи. Нынче все как-то стало copy-paste, а Илья и Юрий грызут и изгрызают словари, различные ресурсы и нам подают свои "блюда" в лучшем виде.
    Но у меня, собственно, вопрос к фразе:
    If one wastes their time on BS, what are they then?
    Почему грамматическая основа "one wastes " согласовывается с притяжательным местоимением "their" , а не "his/her"? Ну и вторая часть предложения " are they?"
  • Ответ пользователю Татьяна
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Я уже ответил ниже. Важен как сам материал, так и комментарии к нему. Если вкратце, то 'they' в подобных случаях вбирает в себя 'he' и 'she' в угоду политкорректности и назло здравому смыслу. Уже печётся "Плюшка" на эту тему!) СпасиБо за благодарности.
  • olgadovger
    olgadovger
    Прочла с большим удовольствием и перепостила через свой вк для своего круга. Очень понравились и фразы(все в словарь!), и размышления о взрослости и ломать ли себя. Для себя я эти вопросы уже решила и полностью с автором согласна. Приятно встретить в каком-то смысле родственную душу.Браво, Илья, у вас прямо глубоко Философская Плюшка получилась!
  • Ответ пользователю olgadovger
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Там по каждому пункту в выпуске новую "Плюшку" написать можно. Я очень поверхностно пробежался. Просто потому, что действительно Puzzle English - площадка не для психологических взрывов мозга!) Надеюсь, что для кого-то мои мысли всё же окажутся полезными. Вам, Ольга, спасиБо за тёплые слова.
  • selitan33
    selitan33
    А мне было просто приятно узнать, что я живу в городе, который соответствует Вашему внутреннему ритму!
  • Ответ пользователю selitan33
    Илья Манышин
    Илья Манышин Эксперт Puzzle English
    Тридцать третий регион - фарева!
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    tatyan_s
    tatyan_s
    и мне) удивилась, увидев родной Успенский собор в конце поста)