или через: 
RU
рассылка «Плюшки»
Плюшка 78: A Few Of Life's Questions
Свернуть письмо
Поделиться:

Задумался о вечном. Всё-таки как немного человеку отпущено времени. И самое главное – для чего? Ещё вчера я семилетний шёл на первое занятие по английскому. А четверть века так – вжух – и я уже преподаю, пишу книги, снимаю видосы...

Мало. Мало времени.

1Time

Всегда убеждал себя, что хочу научить людей задаваться вопросами. Те, кто умеют задумываться, задумываются и без меня. Другие просто пройдут мимо не пригодной здесь и сейчас "Плюшки". А по сути, в чём моя радость, если человек станет терзаться всеми этими "зачем, почему, отчего, для чего"? 

Мало. Мало просто задаться вопросом. Нужно на него ещё и ответить правильно... А как это – правильно? Кто установил правила? Тот, кто знает правду. То есть лично каждый из нас. Выбрал, что ближе и понятней, и назначил истиной. Мало того, ещё и других мерит своим аршином.

2Ruler

Мало. Совсем мало тех, кто дорос до относительности. Во всём. 

Michael McCarthy выразил глубокую мысль: каждый человек участвует в развитии языка. Более тонко заточенные грамматеи умеют фиксировать это движение и составлять правила. Знать их крайне полезно. Как и просто говорить, по ситуации нарушая предписания. Другими словами, важно не соблюдение правил, а их знание и умение подстраивать под себя и обстоятельства. 

Задача изучающего английский – учить правила и наблюдать, что с ними делают те, кому язык дан по праву рождения. Анализировать и встраивать лексику с грамматикой в свою речь, в свою правду.

Я надеюсь, моё творчество немного помогает читателю вникать в механизмы правил. Изучать их, любить и не бояться нарушать. Для меня это важно, как и видеть вокруг себя созидание. Потому что любое творчество – создание нового на базе старого. А старое имеет обыкновение умирать. Однако я верю, что не навсегда. 

Мало ли лет у человека на творчество? Или мало, но вполне достаточно при наличии постоянных "зачем, для чего..."?

Тема выпуска, как нетрудно догадаться, (A) Few / (A) Little.

78A_Few_Of_Life's_Questions

***

Книгу "Вкусные Плюшки" заказывают ЗДЕСЬ!.

Лингворасследование "AwesomeIlya: Nice Guys, vol. 1, 2" смотрят ЗДЕСЬ и ЗДЕСЬ!

Плюшка 78: A Few Of Life's Questions

A Few Of Life's Questions

Вообще, категория материалов, которую условно можно назвать "VS", особенно ценится читателем. Оно и понятно: это для носителя, как правило, видна разница между двумя-тремя похожими словами. А для изучающих язык как иностранный не всё так прозрачно.

Пару лет назад я уже писал на тему "(A) Few vs (A) Little". Но ввиду неувядающей актуальности материал был подвергнут воскрешению, отмыт и распространён в своей сути. Будет не особо сложно, так что можете не держаться. Начнём, чо ли.

Итак, сперва-наперво, first things first, следует уразуметь, что "few" – это для исчисляемых существительных. А "little" – наоборот, для неисчисляемых.

☞ His ideas are very difficult, and FEW people understand them ⇒ Его идеи очень сложны, мало кто их понимает.

☞ It's a sorry thing to say, but very FEW objects in my home give me a pure aesthetic thrill ⇒ Печально, но очень мало вещей в доме доставляют мне глубокое эстетическое удовольствие.

☞ With A LITTLE training she could do very well ⇒ Ей бы не помешало немного потренироваться.

They actually give LITTLE attention to opposite views ⇒ На самом деле, они обращают мало внимания на противоположные взгляды. 

Оба слова вполне естественно смотрятся перед определителями (determiners). Выглядит это примерно так: of my, of those, of the и т.д.

☞ There're FEW OF THE halves ⇒ Мало половин.

☞ Sounds like you could use A LITTLE OF THAT oil⇒ Думаю, что масло было бы здесь не лишним.

☞ FEW OF MY friends are alive and kicking as most of them kicked the bucket ⇒ Мало кто из моих друзей жив и здоров, многие сыграли в здоровенный ящик.

3Kicking

Как раз по причине исчисляемости из "few" можно сделать существительное – "меньшинство". Достаточно всего лишь подоткнуть артикль – "the few".

☞ The world belongs to THE FEW, not to the many, and least of all to all ⇒ Мир принадлежит меньшинству, а не многим, и меньше всего – всем.

☞ Emancipation is not a right that can be curtailed in favour of the interests of THE FEW ⇒ Эмансипация – это не право, которое можно урезать в угоду меньшинства.

***

Мало, но хватит

Неопределённый артикль "a" перед словами "few" и "little" сигнализирует, что количества мало, но вполне достаточно. Это приближает их значение к "some". Отсутствие же артикля говорит об обратном.

☞ Would you care for A LITTLE wine? ⇒ Не желаете ли немного вина?

☞ We're going on an outing this weekend; there's LITTLE room for you in the car ⇒ Мы едем на природу в эти выходные; в машине для тебя места не будет.

☞ You don't wanna buy eggs; there's A FEW in the fridge ⇒ Не покупай яйца, их тут есть немного в холодильнике.

☞ She got FEW friends to talk to heart-to-heart over a glass of wine* ⇒ У неё мало друзей, с кем можно поговорить по душам за бокалом вина.

4Vivanco

*Vivanco. Испанское. Откровенные поболтушки – это вряд ли. Пригубив всего бокал, немедленно стал искать красную тряпку с целью гонять ею какого-нибудь быка. Испанские – они такие!

Любопытный момент, о которым вы, возможно, не знали. Безартиклевые "few" и "little" считаются отрицательными словами. Это важно при закручивании "хвостов" (Tag Questions).

☞ Poor folks have always LITTLE power, DO they? ⇒ Бедный люд всегда обладает малой властью, да?

☞ FEW soldiers spoiled for the fight, DID they? They knew they were cannon fodder* ⇒ Мало кто из солдат рвался в бой, правда? Они знали, что были пушечным мясом.

5Cannon_Fodder

*Игра такая была культовая.

Вообще же, голые "few" с "little" не часто встретишь в неформальном общении. Носитель скорее скажет "not many / much". 

☞ We have LITTLE time for making the world a better place ⇒ У нас мало времени, чтобы сделать мир лучше. (Формально)

☞ We DON'T HAVE MUCH time for making the world a better place ⇒ У нас немного времени, чтобы сделать мир лучше. (Неформально)

Или, как ни странно, "very few / little".

Есть ещё вот парочка – "only a few / little" и  "quite a few / little".

Прикол в том, что они... антонимичны. 

☞ I've got ONLY A LITTLE cash on me ⇒ У меня совсем мало (лишь немного) наличности при себе. 

☞ I've got QUITE A LITTLE cash on me ⇒ У меня довольно много наличности при себе.

6Cash

Как видим, в первом случае артикль "a" не работает. Похоже по причине отрицательности самого "only". 

***

С давних пор всем знакомо "a little bit" – "немного". Его можно разбивать на "a little" и "a bit".

☞ I'm a little / a bit / a little bit tired ⇒ Я немного устал.

7Tired

***

LESS & FEWER

Казалось бы, просто сравнительная степень. Ан нет!

Официально закреплённое правило по-прежнему гласит: "fewer" – с исчисляемыми, "less" – с неисчисляемыми.

Но в жизни с существительными во множественном числе народ часто использует "less" вместо положенного "fewer". И надо заметить, делает это очень давно.

☞ Jack has LESS bitcions than Jill ⇒ У Джека меньше биткоинов, чем у Джилл.

☞ Write LESS words, post more pics ⇒ Пиши меньше слов, пость больше картинок.

Более устоявшийся прогиб правил случается со временем, дистанцией, суммами денег и вообще количеством. "Fewer" там даже для меня, не-носителя, звучит как-то не "по-русски".

☞ The region needs more jobs, not LESS jobs ⇒ Регион нуждается в большем количестве работы, не в меньшем.

☞ The whole procedure takes LESS than five minutes ⇒ Вся процедура занимает менее пяти минут.

8Proctolog

Правильно-неправильно – да хрен поймёшь! Мы имеем классический случай, описанный в лирическом предисловии к выпуску. Официальное правило знать нужно. Следить за его исполнением носителями – тоже. Объяснять себе случаи, когда можно правилом пренебречь – важно. Как-то так вырабатывается интуиция и чувство языка. Которые среднему нейтиву даются по праву рождения. Несправедливость!

***

Осталось только отметить интересные выражения с "few" и "little" – и можно закругляться.

"A FEW" EXPRESSIONS

Every few – (через) каждые. Речь чаще всего о времени. На русский бывает сложно перевести.

☞ The mobile phone keeps ringing EVERY FEW minutes ⇒ Мобильный продолжает звонить каждые несколько минут.

☞ Jill has a hen party EVERY FEW weeks ⇒ Джилл несколько раз в месяц ходит на девичник.

9Hen_Party

Few and far between – редкие, немногочисленные.

☞ Make it easy on yourself – enjoy the magic moments in life – they are too FEW AND FAR BETWEEN ⇒ Не будь столь требовательным к себе – наслаждайся сказочными моментами жизни, ведь они так немногочисленны.

A good few – порядочно, немало. Британская лёгкая неформалка.

☞ I think A GOOD FEW of the others were like me, a bit confused ⇒ Я думаю, немало людей было сбито с толку, так же, как я.

"A LITTLE" EXPRESSIONS 

Little by little – мало-помалу.

☞ It is a country to be discovered day by day, little by little ⇒ Это страна, которую нужно открывать день за днём, понемногу.

Little or nothing – почти ничего, крайне мало.

☞ The majority of organisms on Earth learn LITTLE OR NOTHING during their individual lifetimes ⇒ Большинство организмов на земле практически ничему не учатся на протяжении своей жизни.

Make little of – не придавать значения, умалять ч-л. Кстати, "умалять" – "belittle".

10Belittle

☞ I repudiated him, MADE LITTLE OF his death, shut my ears to his invitations, disregarded his warnings ⇒ Я не признавал его, придал мало значения его смерти, был глух к его приглашениям, пренебрегал его предостережениями.

***

Сегодня вы стали ещё маленько умней, творчестее и добрей. С чем всех нас и поздравляю!

А у меня всё для вас!

Юрий Жданов


See you anon,
Awe, some Ilya Manyshin,
English expert,
ilya_manyshin@puzzle-english.com



  • brok zeppelin
    brok zeppelin
    Мало половин) ♥
  • valerij0919
    valerij0919
    I like your "ПЛЮШКИ" so much.
  • solarsmile
    solarsmile
    "пость больше картинок"

    Прикольно! ))))))))))))))
    Но по-нашему, от "постить" - что делай - пости! (просить-проси, носить-неси и т.п.)
  • Ответ пользователю solarsmile
    Илья Манышин
    Илья Манышин
    Слово-то не наше, поэтому "постю", как мне приятней.)
  • Роза Пак
    Роза Пак
    Thanks a lot!
  • zaitseva.iv
    zaitseva.iv
    Спасибо! Многие искали смысл жизни. Раз мы появились на свет, значит для чего то это нужно. А ваши плюшки нужны нам!)) Спасибо!
  • Lacrima Selen
    Lacrima Selen
    Спасибо за "Плюшку"! А будет ли уместно перевести every few как "чуть ли не каждую минуту/неделю..и т.д. ?
  • Marianna Druzhkova
    Marianna Druzhkova
    И это здорово! Спасибо, Илья !
  • Мила
    Мила
    Спасибо!!!!
  • random_cat
    random_cat
    Спасибо, очень интересно и полезно:)
    У меня вопрос. В британском ‘quite’ используется в значении «немного», в отличие от американского, в котором он является синонимом ‘very’. Упомянутые Вами quite a little/quite a few в значении «довольно много» будет такое значение в обоих вариантах английского иметь?
  • Светлана
    Светлана
    Ой, Илья, ну Вы мастер! Прочитав тему Плюшки, сразу подумала: "ну, тут мне делать нечего, это все я уже знаю.." Ан, нет! It turned out the sky is the limit! Оказалось, что даже не задумывалась о том, что only a little/few, по большому счету, выпадают из стройного правила. Спасибо Вам за такие интересные наблюдения, и за устойчивые фразы, и за новое для меня значение слова spoil (признаюсь, полезла в Оксфордский перепроверить :)
    А еще у меня вопросик, даже полтора:
    You don't wanna buy eggs. Почему не Don't buy eggs? Это просто разговорное выражение, или оно еще в себе какой-то дополнительный смысл несет?
    И еще добавка: в чем разница между Don't worry... и Don't you worry...? Я эту разницу вижу как "Не волнуйся..." и "Да не волнуйся ты..." А Вы?
  • Ответ пользователю Светлана
    oren.manager
    oren.manager
    У меня не ответ, но песня:
    Don't you worry, Don't you worry, child.
    See heaven's got a plan for you.

    И я присоединяюсь к вопросу!
  • Ответ пользователю oren.manager
    Светлана
    Светлана
    !!!! Самое интересное, я как раз и имела в виду композицию "Don't you worry, child." Правда, у меня в playlist она в виде, как я теперь понимаю, кавера от The Piano Guys, инструментального, с индийским вокалом. Но Ваш комментарий с текстом песни made me search for the original (вот ведь, нет в русском хорошего аналога этому made me :). Так что спасибо за наводку на Swedish House Mafia - добавляю в плейлист!
  • Ответ пользователю Светлана
    Kirill Borodulin
    Kirill Borodulin
    Made me - заставил меня.
  • Ответ пользователю Kirill Borodulin
    Светлана
    Светлана
    Thanks, I'm like up to date. В том-то и дело, что наше "заставить" имеет оттенок принуждения (якобы, мне и не хотелось-то, но пришлось), и для этого есть "force" or "compel". А вот "make" - это без принуждения, т.е. как бы "направил", "сделал так/создал такие обстоятельства, что я сама захотела". Прочувствуйте эту разницу в нюансах смысла. Да, мы говорим "заставил", но вот мне в русском как раз и не хватает такого слова, чтобы передать этот оттенок значения. That's what I meant.
  • Ответ пользователю Светлана
    Kirill Borodulin
    Kirill Borodulin
    Я имел ввиду не "заставить насильно", а "послужить толчком к какому-либо действию". Ведь словом "make" можно и насильно заставить даже на английском. Пример: "Ваше сообщение заставило меня задуматься."
  • Ответ пользователю Светлана
    Zёма
    Zёма
    Поддерживаю вопрос насчет разницы между don't + verb и don't + you + verb. Например, don't dare и don't you dare.
  • Ответ пользователю Светлана
    Inna
    Inna
    Нет разницы. Просто хотите усилить нейтральное " Don't worry" by adding "you". То же самое с don't you dare.
    It sounds more threatening and serious then just "Don't dare!" Especially when you mean it))) Face expression and voice should help)) Вероятно, этому есть какое-нибудь заумное теоретическое объяснение - но я теорией не заморачиваюсь)) С яйцами вопрос вырван из контекста несколько, мы не знаем, почему кому-то не рекомендуется покупать яйца)) Поэтому да, есть доп смысл - см. контекст
  • Ответ пользователю Светлана
    Илья Манышин
    Илья Манышин
    В словарь лезьте совершенно всегда. И лучше не в один, а в пару-тройку. Я оттуда не вылажу!)
    You don't wanna buy eggs. "Want" в разговорном варианте приобретает оттенки модальности. Типа "should" или "need". В третьей завершающей части лингворасследования "AwesomeIlya: Nice Guys" будет такой пример. Выйдет на следующей неделе - не пропустите!
    Don't you worry. Всё верно. Это усиливает смысл фразы. Тут же вспоминается песня из "Zootopia" - "Don't you worry 'bout a thing".
    Люблю ваши вопросы. Они становятся всё интересней.)
  • Ответ пользователю Илья Манышин
    Светлана
    Светлана
    Спасибо! Буду ждать новой Awesomellya ) И обещаю новые вопросы :)
  • Наталья Клименко
    Наталья Клименко
    Весело и интересно , и экспертам на заметку)Спасибо, Илья
  • Ответ пользователю Наталья Клименко
    Илья Манышин
    Илья Манышин
    Что тут весёлого? Время уходит, стареем. Вона какие темы тревожить стали!) Вам спасиБо, что читаете, Наталья.
  • Rim Nabiullin
    Rim Nabiullin
    Изучайте английский с плюшками и чаем!
  • Ответ пользователю Rim Nabiullin
    Илья Манышин
    Илья Манышин
    И хорошим красно-сухим. И белым. И розовым.
  • Whitehorsky Andrey
    Whitehorsky Andrey
    Спасибо за такую творческую плюшку -огромное!!! Просто, интересно и весело.
  • Ответ пользователю Whitehorsky Andrey
    Илья Манышин
    Илья Манышин
    Ну уж просто! Рад, если действительно так. Порой кажется, что читатель совсем приуныл от тяжестей. Надо почаще лёгким материалом разбавлять, наверное.
  • mesivitska
    mesivitska
    Уважаемый Илья, Илия. Спасибо за полезые "плюшки". И "насыщение" наблюдается, и настроение поднимется. И аппетит приходит во время еды.
  • Ответ пользователю mesivitska
    Илья Манышин
    Илья Манышин
    Илия.) И жена у меня Юлия. Одной буквой отличаемся. Почти как Cаша и Маша.) На здоровье и пользу, как обычно!
  • Алексей Сипеев
    Алексей Сипеев
    Cool,will learning deeply...
  • zebra-52
    zebra-52
    Good summary, thank you!
    "in a little while", "few in number" - also comes to my mind
  • Ольга
    Ольга
    Илья, какой Вы умница! И мы всё больше становимся на Вас похожи: даже в давно истоптанных темах Вы нам находите какую-нибудь новую плюшку или витаминку! Только у меня 2 просьбы: 1) исправить в тексте орфографию тематического слова в первом случае I'm a litlle / a bit / a little bit tired ⇒ Я немного устал. 2) дать совет пишущим эссе на ЕГЭ, использовать ли less вместо fewer (подозреваю, что какой-нибудь эксперт может не быть в курсе...).
  • Ответ пользователю Ольга
    Илья Манышин
    Илья Манышин
    1. Done
    2. Я про эссе аккурат в прошлый раз писал. Глобальный совет - не использовать того, в чём не уверен. Или в чьей спорности уверен.
    Я готовил к еГэ один год. Мне этого хватило, чтобы понять, что я сам его вряд ли сдам. Не терплю, когда мне навязывают шаблонное мышление. Я сам себе рамки. А еГэ как раз проверяет знание шаблонов, а не языка как такового - это известная истина.
    По less/fewer: в эссе оперируйте официальными правилами. Операция проводится один раз в жизни. Можно и потерпеть. А дальше - забудьте как страшный сон. Удачи во всём!
  • migon-new
    migon-new
    That's a great Plushka! Well done!
  • Ответ пользователю migon-new
    Илья Манышин
    Илья Манышин
    Can't but agree. I tried to make it delicious. Thanks!
  • sesvet
    sesvet
    Awesome! Many thanks ☺
  • stella2008kh
    stella2008kh
    Как и каждый раз после очередных ПЛЮШЕК, мы "стали ещё маленько умней, творчестее и добрей", за что благодарю. I really appreciate YOUR HELP.
  • Ответ пользователю stella2008kh
    Илья Манышин
    Илья Манышин
    Рад стараться!)