Я не нашёл ответа, хочу написать
Некоторое время назад мы обсуждали конструкцию «ТАК И НЕ»:
Удобный способ пожалеть о чём-то, что «в итоге так и не случилось». Однако по закону симметрии в языке должна иметься и парная структура — утвердительная. «ТАКИ ДА»!
И что бы вы думали? Она таки существует, эта конструкция. It really DOES exist.
«Выпятить идею» очень легко. Достаточно взять самое обычное отрицательное предложение и выкинуть лишнее (частицу NOT):
Следите за руками, делаем всё пошагово:
Wait! Всё равно какая-то фигня получается:
Но ведь в природе полицейских кошек нет, не было и не будет!
Настоящий полицейский кот по кличке Ed (Эд) официально зачислен в штат управления конной полиции Сиднея (крупнейшего города Австралии). Эд следит за порядком в конюшне — мышей гоняет.
А вы заметили, как лихо Эд срезал завистников? Ему не пришлось повторять всю фразу целиком. Голой основы оказалось достаточно: WE DO.
Раз — и в дамках!
This is so very English. Это так по-английски! Лаконично, красиво, удобно.
Если хотите подрихтовать свой навык усиления фраз, айда на страницу этой Витаминки.
С точки зрения «усилка» все глагольные формы делятся на две группы:
Таких эстетов немного.
По сути, это глаголы в «простом настоящем» и «простом прошлом». В утвердительных фразах они представлены одним словом, а в отрицательных и вопросах — двумя:
Чтобы «сбацать усилок», просто выкидываем N’T:
«Настоящее типичное», оно же «вечно настоящее время». Обёртка для мысли, которая идеально подходит для обобщений. В том числе негативных.
Если вы не согласны с такой пессимистичной оценкой, смело выкидывайте N’T:
Ещё пример.
Компания друзей зависла в баре. Один из них запал на барменшу. Никакой взаимности с её стороны. И всё же парень ревнует её к незнакомцу.
Парочка ссорится:
Харви Спектр (сериал Suits) и двое его коллег, с которыми он дружен порознь, вынуждены ехать в одной машине по делам. Они останавливаются на заправке. Луис сильно зол на Майка — готов грызть его зубами.
А вот пример, где прошлое и настоящее сходятся в одной точке. И где возражающая сторона отмахивается точно такими же «усилками» — хлёстко и обидно.
Cериал Scandal. Президент США выясняет отношения со своей бывшей любовницей, по совместительству “чистильщицей”. Она решает любые PR-проблемы за деньги, в том числе помогая «отмыть» некоторые неприглядные факты его биографии.
Когда её обвинили в преступлении (подтасовке результатов голосования), президент её бросил. И в самом финале своей избирательной кампании отказался от её помощи. Предал.
Если только это не «простое настоящее или прошлое», то «помогальник» DO/DOES/DID не нужен. Все остальные глагольные формочки прекрасно справляются сами, без всяких помощников.
Принцип усиления тот же:
То есть во всех остальных случаях мы выделяем нужный глагол голосом, интонационно.
Пример «процессной формы» (кто есть делающий что). Один из её скрытых талантов — умение передать высокую уверенность в ближайшем будущем:
Вот как это звучит в жизни.
Полицейские-друзья собираются оттянуться на выходных в загородом доме, который специально снимают для этой цели. Одна из них (Роза) отмазывается: мол, не могу. Обещала поужинать с родителями. Подруга ей не верит, поэтому она злится.
Все остальные глагольные формы работают точно так же. Пример результатной формы:
Пример с глаголом власти:
Единственное исключение — команды. Поскольку любая команда всегда имеет своим адресатом слово YOU (ты / вы), то схематично сводится вот к чему:
Команда-запрет, соответственно, строится так:
Поэтому «усилок» для команд образуется по той же схеме — вырезаем негатив (N’T) и пользуемся тем, что осталось:
В реальной жизни вместо второго DO будет какой-то поясняющий глагол. Надо же уточнить, что за действие имеется в виду? К примеру:
А теперь закрепим теорию на практике. В комментариях дайте свою версию перевода:
Варианты сверим во вторник после обеда.
***
Stay frosty, people!
Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
UPDATE
Контрольные ответы внизу. В комментариях немало отличных версий, иные даже интереснее приведённых ниже вариантов.
Стилистика – такая штука, где многое зависит от самого человека, от его привычек, склонностей, личности. Одну и ту же фразу разные актёры сыграют по-разному. Что уж говорить о переводе!
Поэтому я не стал выбирать кого-то одного в качестве победителя. Молодцы все, кто включился и дал себе труд подумать!
Не нужно бояться экзамена. Просто попробуй сдать!
2. You are so noisy! DO BE silent!
Какой же ты шумный! Ну-ка давай потише!
3. He DOES EAT fish, doesn’t he?
Он же питается рыбой, да ведь?
4. She IS COMING to the party, isn’t she?
Она же идет на вечеринку, правда же?
5. You DID CALL Jenny, didn’t you?
А ты точно позвонил Дженни, м?
6. You don’t like cheese, do you? — Yes, I do. Whatever gave you that idea?
Ты вроде не любишь сыр, правда? — Очень даже люблю! С чего ты вообще это взял?
7. You’re not telling the truth, are you? — Yes, I am.
Ты ведь сейчас привираешь мне, да? — Вовсе нет!
Тебе не нужно бояться экзамена, попытайся же!
You are so noisy! DO BE silent!
Ты такой шумный, угомонись уже!
He DOES EAT fish, doesn’t he?
Он же ест рыбу, да?
She IS COMING to the party, isn’t she?
Она ведь идет на вечеринку, да?
You DID CALL Jenny, didn’t you?
Ты ведь звонил Дженни, да?
You don’t like cheese, do you? - Yes, I do. Whatever gave you that idea?
Ты ведь не любишь сыр, правда? - Нет, люблю. Что натолкнуло тебя на эту мысль?
You’re not telling the truth, are you? - Yes, I am.
Ты лжешь, ведь так? - Правду говорю.
They do exist too - at least in New Zealand ☺
2.You are so noisy! DO BE silent! - Ты такой громкий. Успокойся наконец!
3.He DOES EAT fish, doesn’t he? - Он всё таки ест рыбу, не так ли.
4. She IS COMING to the party, isn’t she? - Она всё таки идет на вечеринку, правда же?
5.You DID CALL Jenny, didn’t you? - Ты всё таки звонишь Дженни, да?
6.don’t like cheese, do you? - Yes, I do. Whatever gave you that idea? - Не любишь сыр, не правда ли? -Да люблю я его. С чего ты взял?
7.You’re not telling the truth, are you? - Yes, I am. Ты врёшь, не так ли? Да и что.
У меня такой вопрос. Не совсем по существу.
Никаких неясных моментов в "витаминке" нет. Просто хотелось бы разобраться в оттенках смыслов. Посмотрите, пожалуйста:
1. Dream do come true = Мечты, все же, сбывются; мечты таки сбываются.
2. Dreams tend to come true = Мечтам свойственно сбываться. Правильно?
А если 3. Dreams DO TEND to come true = ???
И еще:
1. Dreams used to come true when I was a child = Мечты сбывались, когда я был ребенком. Used to - тоже почти как усилитель, даже имеет признаки модальности. Верно?
2. Dreams [Present Tense] when I am already an adult man. - Какую конструкцию - аналог для used to - использовать в настоящем?
Спасибо!
2. Да.
3. Мечтам таки свойственно сбываться // перебор, так даже в Одессе не говорят.
Про used to не уловил суть вопроса.
Относительно used to. Перефразируя мой вопрос: какой аналог у used to в Present Tense?
used to= ???
Past=Present
В некоторых случая его можно заменять глаголом to tend. Но не всегда.
Как это вообще можно состыковать с идеей настоящего времени?
У меня воображения не хватает.
Спасибо!
Устоявшееся выражение, например: Love is in the air. - Любовь витает в воздухе.
Жена: Do you love me? Do you really love me? Say you love me! Please, say, say it to me!
Муж: I DO love you, get lost...
Жена: Ты любишь меня? На самом деле? Скажи, что любишь меня! Пожалуйста, скажи, скажи мне это!
Муж: Да ЛЮБЛЮ я тебя, отстань...
А теперь и наша домашка:
You needn’t be afraid of the exam. DO TRY it! - Не надо бояться экзамена. ПРОСТО ПОПРОБУЙ!
You are so noisy! DO BE silent! - Ты такой шумный! ПОУТИХНИ, а?
He DOES EAT fish, doesn’t he? - Он ЧТО, ЕСТ рыбу, да?
She IS COMING to the party, isn’t she? - Она ЧТО, ТАКИ ИДЕТ на вечеринку?
You DID CALL Jenny, didn’t you? - Ты ЖЕ ЗВОНИЛ Дженни, правда?
You don’t like cheese, do you? - Yes, I do. Whatever gave you that idea? - Ты же не любишь сыр, правда? - Да, не люблю. А с чего это ты вдруг?
You’re not telling the truth, are you? - Yes, I am. - Ты же врешь, так ведь? - Ну да, так и есть.
Не нужно бояться экзамена. Просто попробуй!
2. You are so noisy! DO BE silent!
Вы такие шумные! Успокойтесь же!
3. He DOES EAT fish, doesn’t he?
Он ведь правда ест рыбу, да?
4. She IS COMING to the party, isn’t she?
Она ведь идет на вечеринку, не так ли?
5. You DID CALL Jenny, didn’t you?
Ты ведь правда звонил Дженни, да?
6. You don’t like cheese, do you? - Yes, I do. Whatever gave you that idea?
Ты ведь не любишь сыра, правда? - Я люблю. Откуда ты это взял?
7. You’re not telling the truth, are you? - Yes, I am.
Ты ведь не говоришь мне правды, так ведь? - Я говорю правду.
Не нужно бояться экзамена. Просто сдай его!
2. You are so noisy! DO BE silent!
Ты так шумишь! Да успокойся же!
3. He DOES EAT fish, doesn’t he?
Он же ЕСТ рыбу, насколько мне известно?
4. She IS COMING to the party, isn’t she?
Она же ПРИДЁТ на вечеринку, не так ли?
5. You DID CALL Jenny, didn’t you?
Ты же ПОЗВОНИЛ Дженни, правда?
6. You don’t like cheese, do you? - Yes, I do. Whatever gave you that idea?
Ты же НЕ ЛЮБИШЬ сыр, я прав? – Еще как люблю. Откуда ты взял эту глупость?
7. You’re not telling the truth, are you? - Yes, I am.
Вы же ЯВНО говорите неправду? – Да что вы! Ни слова лжи!
Тебе не нужно бояться экзамена. Просто попробуй сдать его!
You are so noisy! DO BE silent!
Ты так шумишь! Постарайся быть тише!
He DOES EAT fish, doesn’t he?
Он ведь ест рыбу, не так ли?
She IS COMING to the party, isn’t she?
Она же идет на вечеринку, правильно?
You DID CALL Jenny, didn’t you?
Ты действительно звала Дженни, разве не так?
You don’t like cheese, do you? - Yes, I do. Whatever gave you that idea?
Ты не любишь сыр, правда? - Да, не люблю. Что тебе подсказало это?
You’re not telling the truth, are you? - Yes, I am.
Ты ведь сейчас врешь, не так ли? Да, вру.
You don't like..., do you? - Yes, I do.
is translated
Ты ж не любишь..., так? - НЕТ, ЛЮБЛЮ.
You are not telling the truth, are you? - Yes, I am. Ты врешь, да? - НЕТ, НЕ вру.
You are so noisy! DO BE silent! Вы такой шумный. Помолчите же.
He DOES EAT fish, doesn’t he? Он действительно есть рыбу, правда ?
She IS COMING to the party, isn’t she? Она идет на вечеринку, не обманываешь?
You DID CALL Jenny, didn’t you? Ты, наконец-то, позвонил, Дженни, или нет?
You don’t like cheese, do you? - Yes, I do. Whatever gave you that idea? Вам не нравится сыр, не так ли? - Да нет, нравится. А с чего вы взяли?
You are so noisy! DO BE silent! - Ты такой шумный! Потише!
He DOES EAT fish, doesn’t he? - Он ест рыбу, не так ли?
She IS COMING to the party, isn’t she? - Она идет на вечеринку, не так ли?
You DID CALL Jenny, didn’t you? - Ты правда звонил ей?
You don’t like cheese, do you? - Yes, I do. Whatever gave you that idea? Тебе не нравится сыр, не так ли? Да, нравится. С чего ты взял?
You’re not telling the truth, are you? - Yes, I am. - Ты ведь говоришь неправду, не так ли? Нет, правду.
Если отвечаем на МИНУС (NO, you are NOT), в ответе будет ПЛЮС (YES I am).
И наоборот -- возражая на ПЛЮС (I am beautiful!), тычем оппоненту в рожу МИНУС (NO, you are NOT).
На сайте ставится условие для помощников Pussle English ГРАМОТНЫЙ ПИСЬМЕННЫЙ РУССКИЙ. Пожелание, адресованное помощнику Vladimir, - не допускать ошибок в русском, вроде - нравитЬся, - мягкий знак здесь исключаем!) В остальном, в силу разнообразия примененных структур для разговорного языка, как мне кажется (это личное мнение), именно его переводы самые интересные из всех вариантов, представленных здесь!)
К сожалению на русском пишу катастрофически мало, по русски написать без ошибок - для меня это подвиг. :)
Надеюсь и в дальнейшем Вы будете находить время для указания на ошибки в моих текстах, со своей стороны могу пообщать улыбку и хорошее настроение. :)
Статус "помощник" бывает разный, моя "помощь" не распространяется на комментарии на русском языке. К тому же у помощников, в отличии от экспертов, нет возможности корректировать свой текст после его отправки, даже если заметил ошибку, последующее исправление невозможно сделать, о чём я иногда очень сожалею.
Англоязычных умолял бы - не поправили!
"...mistakes made by English speakers" (otherwise it means people are mistakes:))
в отличии от = в отличие от
( Thanks to mmelik-adamyan )
2.Ты очень шумный. Успокойся!
3.Он ест рыбу. Точно ест?
4.Она придет на вечеринку. Точно?
5. Ты позвал Дженни, в самом деле?
6.Тебе не нравиться сыр, правда? Нет, нравиться, кто это тебе сказал?
7.Ты сказал правду, так ведь? Да , это так.
2.You are so noisy! DO BE silent! - Ты такой шумный! Помолчи!
3.He DOES EAT fish, doesn’t he? - А он точно ест рыбу?
4. She IS COMING to the party, isn’t she? - Она идет на вечеринку, да?
5.You DID CALL Jenny, didn’t you? - Ты точно позвонил Дженни?
6.don’t like cheese, do you? - Yes, I do. Whatever gave you that idea? - Не любишь сыр, да? - Люблю я. С чего ты взял?
7.You’re not telling the truth, are you? - Yes, I am. - Ты же врешь. - Неа.
You are so noisy! DO BE silent! = >Ты такой шумный! Утихомирься!
He DOES EAT fish, doesn’t he? = >Он таки ест рыбу, не так ли?
She IS COMING to the party, isn’t she? = >Но она же идет на вечеринку, правда?
You DID CALL Jenny, didn’t you? = >Ты же позвонил Джени, так ведь?
You don’t like cheese, do you? - Yes, I do. Whatever gave you that idea? = >Ты же не любишь сыр? - Конечно люблю. С чего ты взял?
You’re not telling the truth, are you? - Yes, I am = >Ты же врешь, так ведь? - Нет, правду говорю.
You are so noisy! DO BE silent! От тебя столько шума! Услуги наконец!
He DOES EAT fish, doesn’t he? - Он же ест рыбу, ведь правда?
She IS COMING to the party, isn’t she? - Она же правда прийдёт на вечеринку?
You DID CALL Jenny, didn’t you? Ты ведь действительно позвонил Джени?
You don’t like cheese, do you? - Yes, I do. Whatever gave you that idea? - Ты ведь не любишь сыр, верно? - Нет, люблю. С чего ты взял?
You’re not telling the truth, are you? - Yes, I am. - Ты говоришь неправду, так ведь? - Нет, не так.
2. You are so noisy! DO BE silent! - >От вас такой шум! Угомонитесь!
3. He DOES EAT fish, doesn’t he? - >Он же ест рыбу, а?
4. She IS COMING to the party, isn’t she? - >Она же идёт на вечеринку?
5. You DID CALL Jenny, didn’t you? - >Ты же звонил Дженни?
6. You don’t like cheese, do you? - Yes, I do. Whatever gave you that idea? - >Ты не любишь сыр? - Люблю. С чего ты взял, что нет?
7. You’re not telling the truth, are you? - Yes, I am. - >Это же неправда. - Да, это так.
You are so noisy! DO BE silent! - Ты такой шумный ! Тише будь !
He DOES EAT fish, doesn’t he? - Они таки едят рыбу, разве нет ?
She IS COMING to the party, isn’t she? - Она все таки пойдет на вечеринку, ведь так ?
You DID CALL Jenny, didn’t you? - Ты же позвонил Дженни, разве нет ?
You don’t like cheese, do you? - Yes, I do. Whatever gave you that idea? - Ты не любишь сыр, так ? - Нет - я люблю. Что за фантазии ?
You’re not telling the truth, are you? - Yes, I am. - Ты все время врешь, что ли нет ? - Нет - я говорю правду !
Не надо бояться экзамена. Пошёл и сдал!
2. You are so noisy! DO BE silent!
От тебя столько шума! Помолчать не пробовал!
3. He DOES EAT fish, doesn’t he?
А он вообще рыбу потребляет?
4. She IS COMING to the party, isn’t she?
А она на вечеринку то прибудет?
5. You DID CALL Jenny, didn’t you?
А ты Дженни точно позвонил?
6. You don’t like cheese, do you? - Yes, I do. Whatever gave you that idea?
- Сыр тебе и правда не нравиться? - Нет, нравиться. И как тебе в голову такая мысль залетела?
7. You’re not telling the truth, are you? - Yes, I am.
- Неправду глаголишь? - Да нет, как на духу.
нравиться = нравится
( Sorry for the stupid mistake. Thanks to mashneva21. )
2. Ты такой шумный! Утихни!
3. Он в самом деле ел рыбу, да?
4. Она же придёт на вечеринку, так?
5. Ты же позвонил Джени, так ведь?
6. Ты же не любишь сыр. - Люблю. С чего ты взял?
7. Вы же сейчас говорите неправду. - Нет, я не лгу.