или через: 
для продолжающих
Do what you will
Свернуть письмо
Поделиться:

Наша прошлая тема была, что называется, not for the faint of heart (не для слабонервных). Мы выяснили, что WILL — не просто «маркер будущего», а нечто большее. WILL — глагол власти (он же «модальный»). И как все члены этого элитного клуба, ведёт двойную жизнь.

С одной стороны, WILL вкалывает на «линейке достоверности», отражая уверенность говорящего в том, что некое событие «таки случится». Не 100%, конечно, но близко к тому. «Можешь мне верить».

Отсюда WILL как обещание / предсказание / настойчивость, даже угроза. Хозяин-бандит злится на кота, разбудившего его посреди ночи:

puzzle_put_to_sleep

  • Ты заснёшь = You will go to sleep.
  • Или я тебя усыплю = Or I will put you to sleep.

Отсюда же способность WILL отражать уверенность в событии, которое происходит прямо сейчас (а вовсе не в будущем!)

puzzle_this_will_be_the_mailman

  • Пёс! Пёс! = Dog! Dog!
  • Наверняка это почтальон звонит в дверь! = This will be the mailman ringing.

С другой стороны, будучи тружеником социальной линейки, WILL изредка вспоминает своё старинное значение — «проявить волю / возжелать».

Поэтому иногда мы слышим такие фразы:

  • Не соблаговолите ли пройти за мной = If you will please follow me.
  • Делай что хочешь («Поступай как знаешь») = Do what you will.

puzzle_make_of_it_what_you_will

  • И понимай как хочешь = Make of it what you will.

Давайте вспомним «социальную линейку» глаголов власти:

  • должен / должен бы = must / should
  • (теоретически) могу / мог бы = may / might
  • могу / мог бы = can / could
  • хочу / хотел бы = will / ?

Внимание, вопрос: кто напарник WILL в этом ряду? И что он умеет делать?

В сегодняшнем выпуске мы как раз и поговорим о знаменитом напарнике WILL по социальной линейке.

Do what you will

Если вы ответили WOULD, смело ставьте себе пятёрку.

А теперь давайте познакомимся с этим кренделем поплотнее. Он такой затейник, такой затейник!

Про то, что этот кадр вытворяет в оценочной линейке («вероятно — невероятно») поговорим в другом выпуске, ибо тема эта нехилых размеров, а сегодня займёмся социальной линейкой.

Помните одну интересную фишку, которую наловчился делать его напарник — WILL — в этой роли? Да-да, я про «упорное сопротивление», когда «машина как назло не заводится», а «сообщения всё никак не отправляются, гады!»

puzzle_msg_wont_send

Так вот, WOULD умеет то же самое в прошлом.

HE WOUDN’T DO = «НИКАК НЕ ХОТЕЛ / УПОРНО ОТКАЗЫВАЛСЯ»

Фото из инстаграмма одного жителя LA (Los Angeles), приехавшего в гости к сестре. Племянник давно его не видел, сразу не признал. Надо было как-то растопить лёд:

puzzle_wouldnt_say_uncle

Естественно, WOULD умеет не только ломать, но и строить.

Другими словами, кроме «ярого нежелания» это слово может означать, наоборот, «желание, предпочтение».

Причём как в вопросах:

puzzle_would_you_have_dinner

Так и в утверждениях:

puzzle_would_like_a_bone

WOULD — отличное слово для тех, кто хочет быть вежливым!

Стоит поинтересоваться настроением того, кого вы о чём-то просите, и ваши шансы получить желаемое заметно вырастут:

puzzle_would_you_open_the_door

Это, кстати, одно из отличий русской социальной линейки от английской. Мы в своих просьбах уточняем только «наличие возможности» (можете или нет?), а они предпочитают прощупывать, к чему собеседник склоняется (не желаете ли?).

Кстати о предпочтениях. WOULD нам пригодится и для этих целей!

WOULD RATHER = СКОРЕЕ ПРЕДПОЧТУ

Любители английской классики сразу вспомнят оборот «I would sooner» и будут правы. Вот фраза из типичного приключенческого романа:

Увы, в наши дни этот архаичный оборот вовсю вытесняется другим — «I would rather».

Чаще всего, когда мы сталкиваемся с такой фразой, собеседник имеет в виду, что «скорее согласится на что-то весьма неприятное, нежели поступит так, как от него ожидают окружающие».

Например, сентябрь только начался, а школьник уже сыт учёбой по горло:

puzzle_lego_floor

У старшеклассников положение ещё более аховое:

puzzle_drather_barracuda

Брр! Ужас какой.

Впрочем, it doesn’t have to be that way (необязательно делам обстоять именно так). WOULD RATHER можно использовать и в ситуациях попроще, когда ничего страшного лично нам не грозит.

Более того, есть даже такая игра для вечеринок — про выбор из двух маловероятных, необычных вариантов. И сами вопросы, и ответы к ним могут быть довольно забавными.

So, let’s play a «Would you rather…» game!

Правила просты:

1) Вы отвечаете на три любых «would rather» вопроса, заданных кем-то другим (можно смешивать разных авторов). 2) И получаете право задать свой вопрос.

Для затравки:

Always having to speak your mind:

puzzle_sugarcoat

Ну что, готовы набросать кучу тяжких вариантов?

Let’s go for it!

***

Take care,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов




Лучшие комментарии
  • Sergio
    Sergio
    Would you rather take the blue pill, the story ends, you wake up in your bed and believe whatever you want to believe OR you take the red pill, you stay in Wonderland, and I show you how deep the rabbit hole goes??? :)


  • liora
    liora
    I would rather eat my hat then miss your vitaminka


  • Ludmila
    Ludmila
    Очень интересно! Спасибо большое, Юрий!


Комментарии (129)
  • alma.jogoo
    alma.jogoo
    Помогите перевести следующую фразу: "В будущем это могла бы быть девочка" - про потенциальную возможность рождения девочки. "It would be a girl in future" - сгодится?
  • Helenna
    Helenna
    А я знаю такую игру:) на английском она веселее:)
  • Helenna
    Helenna
    Супер!:) Очень познавательно.
  • Teplyakova
    Teplyakova
    Не поняла как занести витаминку в Избранное...
  • lerka.osadchaya
    lerka.osadchaya
    Здравствуйте!Хотела бы узнать,как строится это предложение и нужен ли auxiliary verb IS?
    Наверняка это почтальон звонит в дверь! = This will be the mailman ringing.
  • Nikolayt
    Nikolayt
    Юрий! Поясните пожалуйста разницу между двумя фразами:
    Would you open the door for me? и
    Can you open the door for me? Второй вариант вообще можно применять или это не правильно?
  • Ответ пользователю Nikolayt
    cRaZy PiNaPpLe
    cRaZy PiNaPpLe
    Я конечно не Юрий, но объяснить тоже могу.
    Первый вариант будет переводиься как: Не мог бы ты открыть мне дверь?\\вежливая просьба
    Второй вариант переводится как: Ты можешь открыть мне дверь?\\ просто вопрос, на который вам требуется ответ.
    Если вы хотите сделать вежливую просьбу из второго, то уместнее было бы вместо can использовать could
  • Vialetta Choi
    Vialetta Choi
    thank you!
  • OkgaK
    OkgaK
    Очень интересно, спасибо!
  • olegyk64
    olegyk64
    Великолепно!!!!!
  • Сергей Ёжиков
    Сергей Ёжиков
    Скажите, пожалуйста, правильно ли мое ощущение того, что "would" во многих случаях можно перевести как "бы"?
  • Ответ пользователю Сергей Ёжиков
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Да, конечно.
    Об этом будет в следующем выпуске в этой серии.
  • onlydashkin
    onlydashkin
    Добрый день,спасибо за Ваши витаминки! Поясниие,пожалуйста:would=would like?Фраза на картинке с собачкой не изменит смысл,если ее употребить без "like": I would a bone with that, please?
  • Ответ пользователю onlydashkin
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    'would' is not the same as 'would like'
    собачке ничего не обломится, если выкинуть слово like.
    пожалейте её.
  • Ответ пользователю onlydashkin
    Юрий Жданов
    Юрий Жданов Эксперт Puzzle English
    Другими словами, would здесь = предпочтение, like = "нравиться", испытывать приязнь.
    I would like = "мне бы понравилось / пришлось по вкусу", что по-русски мы обычно выражаем другой фразой: "Я бы не отказался от..."
  • Артём Хоружий
    Артём Хоружий
    Would you rather go away from Belarus or live here forever?
  • Dr.Voo
    Dr.Voo Помощник Puzzle English
    Would you rather be OR not to be?
  • Andrey
    Andrey
    My messages won’t send!
    Почему не
    My messages don't send! ?
  • Alena Avdeenko
    Alena Avdeenko
    очень интересно, спасибо!