для продолжающих
Do what you will
Свернуть письмо
Поделиться:

Наша прошлая тема была, что называется, not for the faint of heart (не для слабонервных). Мы выяснили, что WILL — не просто «маркер будущего», а нечто большее. WILL — глагол власти (он же «модальный»). И как все члены этого элитного клуба, ведёт двойную жизнь.

С одной стороны, WILL вкалывает на «линейке достоверности», отражая уверенность говорящего в том, что некое событие «таки случится». Не 100%, конечно, но близко к тому. «Можешь мне верить».

Отсюда WILL как обещание / предсказание / настойчивость, даже угроза. Хозяин-бандит злится на кота, разбудившего его посреди ночи:

puzzle_put_to_sleep

  • Ты заснёшь = You will go to sleep.
  • Или я тебя усыплю = Or I will put you to sleep.

Отсюда же способность WILL отражать уверенность в событии, которое происходит прямо сейчас (а вовсе не в будущем!)

puzzle_this_will_be_the_mailman

  • Пёс! Пёс! = Dog! Dog!
  • Наверняка это почтальон звонит в дверь! = This will be the mailman ringing.

С другой стороны, будучи тружеником социальной линейки, WILL изредка вспоминает своё старинное значение — «проявить волю / возжелать».

Поэтому иногда мы слышим такие фразы:

  • Не соблаговолите ли пройти за мной = If you will please follow me.
  • Делай что хочешь («Поступай как знаешь») = Do what you will.

puzzle_make_of_it_what_you_will

  • И понимай как хочешь = Make of it what you will.

Давайте вспомним «социальную линейку» глаголов власти:

  • должен / должен бы = must / should
  • (теоретически) могу / мог бы = may / might
  • могу / мог бы = can / could
  • хочу / хотел бы = will / ?

Внимание, вопрос: кто напарник WILL в этом ряду? И что он умеет делать?

В сегодняшнем выпуске мы как раз и поговорим о знаменитом напарнике WILL по социальной линейке.

Do what you will

Если вы ответили WOULD, смело ставьте себе пятёрку.

А теперь давайте познакомимся с этим кренделем поплотнее. Он такой затейник, такой затейник!

Про то, что этот кадр вытворяет в оценочной линейке («вероятно — невероятно») поговорим в другом выпуске, ибо тема эта нехилых размеров, а сегодня займёмся социальной линейкой.

Помните одну интересную фишку, которую наловчился делать его напарник — WILL — в этой роли? Да-да, я про «упорное сопротивление», когда «машина как назло не заводится», а «сообщения всё никак не отправляются, гады!»

puzzle_msg_wont_send

  • Грры! = RAWR! // изображает большого и страшного зверя
  • У меня сообщения никак не уходят! = My messages won’t send!

Так вот, WOULD умеет то же самое в прошлом.

HE WOUDN’T DO = «НИКАК НЕ ХОТЕЛ / УПОРНО ОТКАЗЫВАЛСЯ»

Фото из инстаграмма одного жителя LA (Los Angeles), приехавшего в гости к сестре. Племянник давно его не видел, сразу не признал. Надо было как-то растопить лёд:

puzzle_wouldnt_say_uncle

  • Он никак не хотел говорить мне «дядя» = He wouldn’t say «uncle» to me,
  • поэтому пришлось его защекотать, пока он не согласился = so I was forced to tickle him until he did.

Естественно, WOULD умеет не только ломать, но и строить.

Другими словами, кроме «ярого нежелания» это слово может означать, наоборот, «желание, предпочтение».

Причём как в вопросах:

puzzle_would_you_have_dinner

  • Не желаете отужинать со мной? = Would you have dinner with me?

Так и в утверждениях:

puzzle_would_like_a_bone

  • Я бы не отказался ещё и от косточки = I would like a bone with that, please.

WOULD — отличное слово для тех, кто хочет быть вежливым!

Стоит поинтересоваться настроением того, кого вы о чём-то просите, и ваши шансы получить желаемое заметно вырастут:

puzzle_would_you_open_the_door

  • Не могли бы вы открыть мне дверь? = Would you open the door for me?
  • Ну пожалуйста! = Please!

Это, кстати, одно из отличий русской социальной линейки от английской. Мы в своих просьбах уточняем только «наличие возможности» (можете или нет?), а они предпочитают прощупывать, к чему собеседник склоняется (не желаете ли?).

Кстати о предпочтениях. WOULD нам пригодится и для этих целей!

WOULD RATHER = СКОРЕЕ ПРЕДПОЧТУ

Любители английской классики сразу вспомнят оборот «I would sooner» и будут правы. Вот фраза из типичного приключенческого романа:

  • Я скорее умру, чем сниму эту цепочку! = I would sooner die than take this necklace off!

Увы, в наши дни этот архаичный оборот вовсю вытесняется другим — «I would rather».

Чаще всего, когда мы сталкиваемся с такой фразой, собеседник имеет в виду, что «скорее согласится на что-то весьма неприятное, нежели поступит так, как от него ожидают окружающие».

Например, сентябрь только начался, а школьник уже сыт учёбой по горло:

puzzle_lego_floor

  • Что, опять в школу? = Back to school?
  • Да я скорее прогуляюсь по полу, устланному лего = I’d rather walk over floor covered in Lego.
  • Босиком = Barefoot.

У старшеклассников положение ещё более аховое:

puzzle_drather_barracuda

  • Я бы предпочёл поцеловаться с барракудой по-французски = I’d rather French kiss a barracuda
  • чем пойти завтра в школу = than go to school tomorrow

Брр! Ужас какой.

Впрочем, it doesn’t have to be that way (необязательно делам обстоять именно так). WOULD RATHER можно использовать и в ситуациях попроще, когда ничего страшного лично нам не грозит.

Более того, есть даже такая игра для вечеринок — про выбор из двух маловероятных, необычных вариантов. И сами вопросы, и ответы к ним могут быть довольно забавными.

So, let’s play a «Would you rather…» game!

Правила просты:

1) Вы отвечаете на три любых «would rather» вопроса, заданных кем-то другим (можно смешивать разных авторов). 2) И получаете право задать свой вопрос.

Для затравки:

  • Would you rather never eat meat again, OR never go to a party again? (Вы бы предпочли никогда больше не есть мяса или никогда не ходить на вечеринки?)
  • Would you rather have a date with your high school crush OR win $5,000? (Что бы вы выбрали: сходить на свидание со своей первой любовью или выиграть пять тысяч баксов в лотерею?)
  • Would you rather never get to travel again OR never visit your hometown again? (Если бы пришлось выбирать между «никогда больше не путешествовать» или «никогда больше не съездить на малую родину», что бы вы выбрали?)
  • Would you rather speak 10 languages fluently OR be the best in the world in one area of your choosing? (Вы бы скорее предпочли говорить на 10 языках или стать лучшим в мире в любой области по своему выбору?)
  • Would you rather always have to say everything on your mind OR never speak again? (Из двух вариантов: 1) всегда говорить то, что думаешь или 2) никогда больше не произнести ни слова, что бы вы выбрали?)

Always having to speak your mind:

puzzle_sugarcoat

  • Ты толстый = You’re fat!
  • И не пытайся это приукрасить (дословно: «покрыть слоем глазури») = Don’t try to sugarcoat it,
  • потому что ты и это слопаешь тоже = because you’ll eat that, too.

Ну что, готовы набросать кучу тяжких вариантов?

Let’s go for it!

***

Take care,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов




  • alma.jogoo
    Помогите перевести следующую фразу: "В будущем это могла бы быть девочка" - про потенциальную возможность рождения девочки. "It would be a girl in future" - сгодится?
  • Helenna
    А я знаю такую игру:) на английском она веселее:)
  • Helenna
    Супер!:) Очень познавательно.
  • Teplyakova
    Не поняла как занести витаминку в Избранное...
  • lerka.osadchaya
    Здравствуйте!Хотела бы узнать,как строится это предложение и нужен ли auxiliary verb IS?
    Наверняка это почтальон звонит в дверь! = This will be the mailman ringing.
  • Nikolayt
    Юрий! Поясните пожалуйста разницу между двумя фразами:
    Would you open the door for me? и
    Can you open the door for me? Второй вариант вообще можно применять или это не правильно?
  • Ответ пользователю Nikolayt
    cRaZy PiNaPpLe
    Я конечно не Юрий, но объяснить тоже могу.
    Первый вариант будет переводиься как: Не мог бы ты открыть мне дверь?\\вежливая просьба
    Второй вариант переводится как: Ты можешь открыть мне дверь?\\ просто вопрос, на который вам требуется ответ.
    Если вы хотите сделать вежливую просьбу из второго, то уместнее было бы вместо can использовать could
  • Vialetta Choi
    thank you!
  • OkgaK
    Очень интересно, спасибо!
  • olegyk64
    Великолепно!!!!!
  • Сергей Ёжиков
    Скажите, пожалуйста, правильно ли мое ощущение того, что "would" во многих случаях можно перевести как "бы"?
  • Ответ пользователю Сергей Ёжиков
    Юрий Жданов
    Да, конечно.
    Об этом будет в следующем выпуске в этой серии.
  • onlydashkin
    Добрый день,спасибо за Ваши витаминки! Поясниие,пожалуйста:would=would like?Фраза на картинке с собачкой не изменит смысл,если ее употребить без "like": I would a bone with that, please?
  • Ответ пользователю onlydashkin
    Юрий Жданов
    'would' is not the same as 'would like'
    собачке ничего не обломится, если выкинуть слово like.
    пожалейте её.
  • Ответ пользователю onlydashkin
    Юрий Жданов
    Другими словами, would здесь = предпочтение, like = "нравиться", испытывать приязнь.
    I would like = "мне бы понравилось / пришлось по вкусу", что по-русски мы обычно выражаем другой фразой: "Я бы не отказался от..."
  • Артём Хоружий
    Would you rather go away from Belarus or live here forever?
  • Dr.Voo
    Would you rather be OR not to be?
  • Andrey
    My messages won’t send!
    Почему не
    My messages don't send! ?
  • Ответ пользователю Andrey
    Юрий Жданов
    Подробно рассказал тут https://puzzle-english.com/vitamin/magic-will?mail
  • Alena Avdeenko
    очень интересно, спасибо!
  • migon-new
    интересно)
  • Елена Петелина (Шаля)
    Отличный урок, спасибо!
    Would you rather have got three or more children in your family OR live alone enjoying your own life?
  • Марк Серегин
    Здравия! А можно пожалуйста разъяснить вот эту фразу?:
    Would you rather have a date with your high school crush
    Где здесь первая любовь? И почему crush? Как не перепутать с "...когда рухнула твоя старшая школа?" :D
  • Ответ пользователю Марк Серегин
    Юрий Жданов
  • Аноним
    Какой Вы умница, Юрий.... Спасибо.
  • SAIM
    By the way maybe to choose something of Morton's fork you should try both of it?
  • SAIM
    Would you rather be a womanizer's wife OR be a impotent's one?
  • Arzanuxa
    Спасибо.
  • 1.9.7.4
    Would you rather be smart and intelligent or be pretty and sexy? )
  • nikol.dovbish
    А можно задать вежливый вопрос с could?
  • liora
    I would rather eat my hat then miss your vitaminka
  • Ответ пользователю liora
    Юрий Жданов
    :-)
  • Алексей Егошин
    Спасибо.
  • bolinbik
    Ты заснёшь = You will go to sleep. а если: ты пойдёшь спать!
    Или я тебя усыплю = Or I will put you to sleep. а если: я положу тебя спать!
    Ты заснёшь= you will be sleep.(ты будешь спать!). Чем мои варианты неправильны, тем более при переводе сохранила все слова, т.е. получилось ближе к оригиналу, чем у Вас. Спасибо.
  • Аноним
    thanks!!
  • yayue2009
    Здравствуйте, Юрий! Хотела спросить, ещё когда тема How to piss someone off была открыта: есть ли какой-то аналог в английском нашей перепалки "Почему? -Потому! -Ну почему?! Потому что!". Когда одногруппники дразнили преподавателя-англичанку, она упорно не могла понять, как на Why можно ответить просто Because =)
  • Ответ пользователю yayue2009
    Юрий Жданов
    Прямого соответствия не припоминаю, но есть кое-что похожее:

    Because that's the way the cookie crumbles!

    Примерно равно нашему "потому что потому".
  • Инга Томилина
    вот как раз встретилось)
    "- Or so Walder Frey would have you think"
  • Nataly
    thanks a lot!
  • Serg1322
    It is cool
  • mik
    Спасибо, Юрий!. Просто удовольствие "кушать" Ваши Витиминки!
  • Галина
    Прелестно, большое спасибо
  • anna271275
    Would you rather never face problems again or find peace of mind.
    You are expert, definitely. Thanks a lot.
  • donargo
    спасибо большое
  • Sergio
    Would you rather take the blue pill, the story ends, you wake up in your bed and believe whatever you want to believe OR you take the red pill, you stay in Wonderland, and I show you how deep the rabbit hole goes??? :)
  • negnaya16
    Юрий, спасибо за такую интересную подачу материала!
  • Александр Гурко
    Спасибо, как всегда интересно и познавательно. А в фразе "Make of if what you will" нет опечатки? Может надо "it" instead of "if"?
  • Ответ пользователю Александр Гурко
    Юрий Жданов
    Она, родимая! Спасибо за наводку, исправил.
  • Наталья Яшина
    Огромная благодарность! Сложный вопрос в понимании так просто объяснить.
  • Ильяс Фасихов
    Юрий огромное спасибо, очень доходчиво объясняете.
    Павильно ли будет отвечать на вопросы так же с would
    I would like to learn english before to go.
  • Alexandra Brie
    Юрий, я не совсем поняла, почему вы здесь группируете именно таким образом в "социальной линейке", и почему вообще линейка социальная?
    "Давайте вспомним «социальную линейку» глаголов власти:
    должен / должен бы = must / should
    (теоретически) могу / мог бы = may / might
    могу / мог бы = can / could
    хочу / хотел бы = will /?"
  • Ответ пользователю Alexandra Brie
    Юрий Жданов
    Об этом было в прошлом выпуске. "Социальная линейка" -- условный термин, придумайте свой собственный, если Вам так будет удобнее.
    Я называю модальные глаголы "глаголами власти", потому что они описывают отношения между людьми. У кого власть в наблюдаемой ситуации? Кто принимает решения? Я сам (= I can) или кто-то за меня -- либо что-то (обстоятельства)? (= I must)
    Мне дозволено кем-то вышестоящим (i may) или же я сам себе дам разрешение, коли того захочу (= I might)?

    но, помимо "общественных отношений" (они же "социальная линейка"), эти же самые глаголы обслуживают ещё один ряд значений -- "оценка правдоподобия / вероятности" событий. Что-то "может случиться" или "должно случиться".

    Об этом я писал вкратце ранее и напишу ещё, подробнее, в следующем выпуске.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Alexandra Brie
    Спасибо, исчерпывающе ))) Я было подумала, что, что-то упустила, когда изучала типы глаголов, гугл вопросами замучила "социальная линейка английских глаголов - что это", а оно, вот оно как, оказывается )))
  • Юрий Козлов
    полезно . и вкусно
  • Go-Getter
    Здравствуйте, Юрий!
    Очень понравилось. Спасибо! Всегда с нетерпением жду выпуска.
    Осталось непонятой до конца конструкция 'I woud rather French kiss a barracuda...'
    Это норма или разговорный вариант - слово 'give' пропущено?
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Юрий Жданов
    это глагол сам по себе.

    to kiss smb = целовать кого-то
    to French kiss = целовать по-французски
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Go-Getter
    Спасибо за такой быстрый ответ!
    Теперь понятно. To french kiss - это to make out.
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Юрий Жданов
    Bingo!
  • Маша
    спасибо за тему! вы могли бы посмотреть видео, там на 8:16 - 8:18 минутах употребляется would - я не совсем понимаю, почему:
    https://www.youtube.com/watch?v=chL3YgPUuZw
  • Ответ пользователю Маша
    Юрий Жданов
    это третье умение WOULD. Сегодня мы только к первому присмотрелись. WOULD ещё работает как "быбышка" (фантазия, воображаемая ситуация), это два. А также как "многократное действие в прошлом", это три. Про это будет чуть позже витаминка.

    В этом видео как раз третья фишка -- чувак несколько раз трогал эти точки и они несколько раз сдвигались.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Маша
    спасибо спасибо)
  • sevaspb34
    Thank you,Юрий
  • Юлия Леонова
    Добрый день. "would" действительно "такой затейник")) в уроке все понятно и увлекательно.
    но вот хочу спросить: недавно смотрела на Ютубе видео с названием : "Would Elijah Wood?" , в котором он отвечал на вопросы: he would or he would not do something. Так-то в принципе понятно по смыслу и понятно, что в названии игра слов. Но как это перевести на русский?) - "Будет ли Элайджа Вуд делать что-то?" или это непереводимо? или можно перевести только ситуационным эквивалентом?
  • Ответ пользователю Юлия Леонова
    Юрий Жданов
    Почему непереводимо? Всё очень даже стандартно. Здесь WOULD работает в оценочной линейке (вероятно -- невероятно), как противовес WILL.

    WILL = я убеждён, что так и будет (95% где-то).
    WOULD = "это фантастика, детка".

    WOULD здесь в роли быбышки, отмашки для игры воображения. "Если бы да кабы".
    Поэтому "would he do it or not?" здесь = "стал бы он (делать это) или нет?"
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Юлия Леонова
    Спасибо большое за ответ. Но это всё я понимаю. Меня интересует, как перевести фразу: "Would Elijah Wood?"/ Допустим, если бы мы переводили это видео и нам нужно было бы перевести заголовок.
  • Ответ пользователю Юлия Леонова
    Eske
    Стал бы Элайджа Вуд...?
    Хотя я для заголовка выбрала бы самый прикольный вопрос, который ему задали :)
  • Ответ пользователю Eske
    Юлия Леонова
    Спасибо) Собственно, именно это меня и интересовало)
  • Ответ пользователю Юлия Леонова
    Юрий Жданов
    Конечно же, про это тоже будет Витаминка. Как раз следующая в этой серии.
  • Sergiy Seletskyy
    Would you rather use phrasal verbs or use body language?
  • Ответ пользователю Sergiy Seletskyy
    Юрий Жданов
    Why not both?
  • ELENA BLADIMIROVNA
    Спасибо Вам огромное!!! Интересно, увлекательно и полезно!!!
  • Натуся
    Спасибо большое, Юрий! Как всегда очень полезно, очень интересно и очень понятно! :)))
  • sevda2303
    Очень увлекательно и "запоминательно"
  • hoboti
    Отличный материал!
  • ALex Net
    Вот уж действительно: Век живи, век учись!!!
    Thanks a lot - that was one of the best one I would say!
  • Елизавета Пархоменко
    Спасибо большое! Отличный урок, материал легко усваивается!
  • Лана
    Как всегда, отличная витаминка)) Спасибо Вам
  • n13wolf
    Зачем в этой фразе
    Would you rather never eat meat again, OR never go to a party again?
    слово again? Усиливает never или заменяет "in future" ?
  • Ответ пользователю n13wolf
    Юрий Жданов
    Нет, просто отсылка к прошлому опыту. Мол, раз попробовал, а больше ни-ни! Страдай.
  • Maryjain
    Would you like to go out with me? I'd rather read the entire night. Whould you like to keep me company? I'd rather drink alone.
  • Ответ пользователю Maryjain
    Юрий Жданов
    Drinking all alone is a slippery slope. Don't do it :-)
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Maryjain
    I won't =)
  • of_gumka
    Спасибо. Я все понял. Это как загадка про два стула. Would you rather sit down on a chair with peaks , OR sit down on a chair with dicks?
  • irinaplahtii
    Как всегда, очень интересно и понятно
  • Vladimir
    Thank's,very useful
  • Настя
    Would you rather watch Puzzle Movies an hour, OR eat a killo of ice-cream?
  • Ответ пользователю Настя
    Юрий Жданов
    I'd rather do both! At the same time :-)

    PS watch movies FOR an hour
  • eugene073
    На последней картинке слово try пропущено, хорошо, что в тексте есть. :)
    Спасибо, Юрий, за ВАши выпуски, очень классные!
  • Ludmila
    Очень интересно! Спасибо большое, Юрий!
  • Василий Чапаев
    Мне нравится.
  • Юрий
    День добрый. Изображения возвращают 404 : https://puzzle-english.com/wp-content/uploads/puzz....

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

Ежемесячная подписка
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
1 год
958 / мес
11490
при оплате тарифа: 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
5 лет
283 / мес
при оплате тарифа: 16990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

В течение часа мы вам перезвоним с номера +7 999 333-70-36, чтобы записать вас на урок английского в удобный день. Чтобы не ждать звонка, напишите нам в WhatsApp или запишитесь на сайте самостоятельно.
Хорошего дня!

Написать в Whatsapp