Для начинающих
And no funny business!
Свернуть письмо
Поделиться:

Спрашивает Надя Бортникова: «Я иногда путаю слова fun и funny. Не совсем понятно, чем они отличаются. В чём разница?»

На первый взгляд всё просто: FUN — это «радость, веселье», а FUNNY — «смешной». Но мы же с вами знаем, что всегда можно копнуть глубже. Поехали!

Представим, что у некой девушки есть пёс. И вот как-то раз нарядила она его в… бигуди. She thought it was funny («Ей это показалось забавным»).

Сама псина так не считает:

  • Над чем ты смеёшься? = What are you laughing at?
  • Ничего смешного в этом нет = There’s nothing funny about it.

puzzle_funny_hair

  • Что у меня не так с причёской? = What’s so funny about my hair?

Заметили? Слово FUNNY можно перевести двояко: «смешной» + «какой-то не такой».

И это неслучайно. Когда реальность расходится с нашими ожиданиями, мы испытываем стресс. А смех — даже нервный смешок — помогает снять напряжение.

Оба чувства — «Тут что-то не так» и «Фух, пронесло!» — живут где-то рядом.

Сейчас вы увидите портрет, с которым не всё в порядке. И, возможно, подумаете:

  • Тут что-то не так! = There’s something funny going on here.
  • (дословно): «Тут происходит что-то странное».

puzzle_funny_going_on

  • Энди, у тебя что-то не то с рукой! = There’s something funny going on with your hand, Andy!

Ещё пример. Позднее утро, пора убегать на работу. Вы уже оделись, осталось лишь запереть дверь:

  • Не могу найти ключи = I can’t find my keys.
  • Странно, они только что были здесь = That’s funny, they were here a minute ago.

Немного суеты и вот, наконец, дверь заперта. Спускаетесь во двор, садитесь в машину, а та не заводится! И тут вас осеняет:

  • Блин! = Shoot!
  • В последнее время машина издавала какие-то подозрительные звуки = My car has been making a funny noise lately.

Как бы чего не отвалилось…

После этого вы лезете в бардачок, чтобы утешиться чем-нибудь сладким. Там, кажется, завалялся шоколадный батончик. Нащупываете, разворачиваете и… damn! Шоколад-то аж «поседел»! Рассыпается прямо в руках. Берёте кусочек и принюхиваетесь:

  • Запах какой-то не такой = Smells funny!

puzzle_tastes_funny

  • Ух ты, жаба? = Wow! A toad?
  • Странный какой-то вкус = Tastes funny.

Кстати, а можете вспомнить, как передать обратную идею? Когда вы буквально тащитесь от запаха или вкуса еды? На секунду представьте свой самый любимый деликатес:

  • Пахнет восхитительно! = Smells yummy!
  • И на вкус тоже = Tastes yummy!

Так вот… сидите вы в холодной машине, чувства растрёпаны, а ещё недосып поверх всего. Ибо вздремнуть ночью удалось часа три, не больше. В глазах будто песок, никак не можете проморгаться:

puzzle_eyes_go_funny

  • Когда я с недосыпа, в глазах рябит = When I am sleep-deprived, my eyes go funny.

Зашибись денёк начался. One hell of a morning!

Если после такого «утречка» у вас упало настроение, айда на страницу этой Витаминки — там всё будет хорошо. Заодно и слово FUN обсудим, оно тоже припасло пару сюрпризов.

And no funny business!

Итак, мы выяснили, что под словом FUNNY могут подразумеваться разные вещи. Иногда даже уточнять приходится:

  • (Собеседник) — That’s funny!
  • (Вы) — Funny ha-ha or funny strange?

А есть ещё и третье значение, обычно в сочетании со словом business — «глупости». Отчебучить, выкинуть финт ушами — вот что это такое.

Видите полицейского, что задерживает хулигана? Коп подозревает, что мужик с наколкой может попытаться сбежать или потянуться за ножом:

puzzle_dont_try_anything_funny

  • Без глупостей! = Don’t try anything funny!

Полицейский себя накручивает:

  • Если он только попробует выкинуть какой-нибудь фокус, я его сразу уложу = If he tries anything funny, I won’t hesitate to put him down.

Ещё пример. Родители собрались в гости, а дочка-старшеклассница остаётся дома, да не одна, а с бойфрендом. Суровый папаша даёт инструктаж:

  • И чтоб вели себя хорошо, вы оба = No funny business, you two.

Ну ещё бы! Кому охота уйти из дома папой, а вернуться — дедушкой? Впрочем, молодёжь оказалась понятливой:

puzzle_funny_business

  • Не будет никаких… глупостей = There will be no… funny business.
  • Обещаем! = We promise.

Подведём итог по FUNNY. Это слово поможет нам в трёх случаях:

  • описать что-то смешное;
  • выразить подозрение, что «что-то тут не так»;
  • предостеречь кого-то, чтобы «не рыпался» — no funny business!

Теперь про FUN.

Слово это на слуху, хорошо известно, в жизни часто пригождается. В сочетании с «have» может выполнять роль глагола — «веселиться, развлекаться»:

puzzle_me_having_fun

  • Вот так я веселюсь = Me having fun.

Но вот чего точно нет в русском, так это FUN как ярлыка, как отзыва о человеке:

puzzle_such_great_fun

  • Мне нравится эта девочка, она такая классная! = I like this girl, she is such great fun.

Примерно так вам могут отрекомендовать человека, с которым у вас, скорее всего, всё получится: «у вас много общих тем, и он очень приветливый!»

  • Тебе понравится Брендон — он такой душка = You’ll love Brendon – he’s such fun.

Впрочем, ярлык «быть классным» (be fun) применим не только к людям, но и к ситуациям в целом:

puzzle_no_sharks

  • Будет весело, говорили они = It’d be fun, they said.
  • Никаких акул там не будет, говорили они = There would be no sharks, they said.

При этом представление о том, что считать «классным отдыхом», а что — нет, у каждого своё:

puzzle_idea_of_fun

  • Таскать палку — нет, не так я себе представляю развлекуху = Playing fetch is not my idea of fun.

Например, я подпишусь под такой фразой:

  • Быть вынужденным работать по субботам — совсем не здорово = It’s no fun having to work on Saturdays.

Но иногда обстоятельства вмешиваются в нашу жизнь:

  • Тоби проболел большую часть времени, поэтому отпуск прошёл совсем не весело = Toby was ill for most of the vacation so that took all the fun out of it.

Кстати, на эту же тему есть популярная присказка:

  • Игры да веселье — всё это очень хорошо, пока кто-то не пострадает = It’s all fun and games until somebody gets hurt.
  • // как вариант, «until someone loses an eye» — пока кто-то без глаза не останется.

Обычно эту фразу роняют, когда хотят воззвать к осторожности, «заземлить» увлёкшегося собеседника.

puzzle_all_fun_and_games

  • Напевать в душе — весело и забавно = Singing in the shower is all fun and games
  • пока тебе в рот не попадёт шампунь = until you get shampoo in your mouth.
  • Тогда это всё превращается в мыльную оперу = Then it just becomes a soap opera.

Если вам вспомнились другие интересные примеры на FUN и FUNNY, welcome to the comments! Have fun.

***

Take care,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert
yuri@puzzle-english.com
Юрий Жданов




  • earl-greyy
    Thank you!
  • d_koishiyev
    Прекрасно
  • timoshenko.by
    замечательно. полезно. познавательно
  • alyoshka384
    Как всегда, очень интересно! Спасибо!
  • Boris Biler
    Fantastisch
  • esperranza
    Thanks Yuri!! you are such great fun!!! Love your Vitamins a lot :) Useful, funny (as 'ha ha') and memorable..Such a good helper you are! Good luck and all the best in your business!! Regards, Natalia
    PS: Please let us know more about modal verbs (can, may, might, ought to, need to)
  • Eliza
    Спасибо,что объяснили!
  • Елена
    Прекрасно!
  • Eliza
    Здорово! А что за fun on a bun такой не знаете? Никак не пойму, при чем тут булочка?
  • Ответ пользователю Eliza
    Юрий Жданов
    It means "super fun".
    Шутливое описание хот-дога ("сосиска на булке"). Что-то, что (почти) всем нравится.
  • Taras Okunev
    Nice & Funny! Liked :)
  • Владимир
    Reading just for fun
  • alisabadina
    That was fun and cool, thank you!
  • Алексей Егошин
    Спасибо.
  • Roza
    Здравствуйте, Юрий. Скажите, пожалуйста, есть ли разница между словами extend and expand?
  • Ответ пользователю Roza
    Юрий Жданов
    Конечно, Роза. Такая же, как между словами "продлевать" и "расширять(ся)". В первом случае увеличение идёт "вдоль" (физически или во времени), а во втором -- "во все стороны". Оба слова могут применяться в буквальном и переносном смысле.

    Например, After my credit card limit was extended, I was able to expand my horizons by traveling to Norway. После того как мне подняли лимит по кредитке, я смог расширить свой кругозор , отправившись в поездку в Норвегию.
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Roza
    Спасибо большое, очень понятно.
  • Ирина
    Спасибо за очередную витаминку (что-то они реже стали, уже соскучилась по ним). С Вашей подачи все отлично запоминается и понимается
  • Ответ пользователю Ирина
    Юрий Жданов
    I was kind of sick, down with the flu. Nasty thing, yak.
    But now I'm back :-)
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Ирина
    Don't be sick. It's not interesting https://www.google.ru/url?sa=i&rct=j&q=&am...http%3A%2F%2Fwww.liveinternet.ru%2Fjournalshowcomments.php%3Fjpostid%3D231770614%26journalid%3D2010239%26go%3Dnext%26categ%3D0&psig=AFQjCNElb8bYo-kr6cuXnZ_rGUwXcKQVIw&ust=1476602627650235
  • Ответ пользователю Ирина
    Юрий Жданов
    Thanks, Irina!
  • Ответ пользователю Юрий Жданов
    Ирина
    там должен был быть бочонок с медом, а по ссылке перебрасывает совсем не туда, куда надо. I'm so sorry
  • Ответ пользователю Ирина
    Юрий Жданов
    don't worry, I got the idea!
  • Наталья Шерман
    Как всегда,гениально!!Особенно,когда все пнятно!!!(перевод
    ).Thank you so much.
  • Go-Getter
    Здравствуйте, Юрий!
    Просто супер!
    Вы заставили это слово сиять, как бриллиант на кольце.
    А почему Вы "блин" перевели как Shoot?
    Это как слегка цензурированное shit в смысле crap?
    И еще одна просьба. Начал переписываться с американцами. Оказалось, что сериалы и фильмы - это одно, а эмоции человека другой культуры совсем разные. Everyone's mindset is different.
    Особая проблема - восклицания. Уже были "витаминки" на этот счет?
    Непонятно, где LOL, где ha-ha. Не всегда знаешь, как реагировать.
    И как-то на школьных уроках не рассказывали об отличиях oh, ah.
    И все это множится на региональные отличия. Австралийцы - они совсем другие, не такие, как американцы.
  • Ответ пользователю Go-Getter
    Юрий Жданов
    1) Про тему "слегка облагороженных" ругательств будет витаминка в ближайшем будущем. И да, Вы правильно догадались.
    2) Про восклицания отдельно пока не было, только про chatspeak (те самые сокращения вроде LOL, LMAO и тд) https://puzzle-english.com/vitamin/how-much-chatsp...
    https://puzzle-english.com/vitamin/internet-slang-...

    Вот ещё нашёлся урок от Антона PS Австралийский диалект весьма, весьма своеобразен. Но я в нём, к сожалению, не спец. Я больше по AmE, исторически так сложилось.
  • Наталья Яшина
    Thanks a lot
  • kirsiss
    It was great fun! Really
  • Надежда Нешатаева
    Спасибо. Пригодится )
  • lozinskajaviktorija
    спасибо огромное.. Жду следующей витаминки... С уважением Виктория
  • iriska
    Спасибо за необычную и интересную информацию!
  • raxmet777
    Спасибо. Интересно и полезно!
  • Sultan Star
    Здравствуйте Юра, у меня вопрос: в предложениях где вы привели примеры в место funny если использовать weird or strange это будет не правильно?
  • Ответ пользователю Sultan Star
    Юрий Жданов
    В некоторых фразах они взаимозаменяемы:
    That's funny = That's weird / strange.
    There's something funny going on = There's something weird going on
    funny noises = strange noises

    а в некоторых -- не особо, лучше оставить как есть:
    What's so funny? = Что не так? (подтекст "чё ты лыбишься")
    Smells funny! / Tastes funny!
    Don't try anything funny!
    No funny business!
  • Саша
    Потрясающий материал! Юра , спасибо!
  • Fisik
    как всегда, интересно! спасибо
  • aznal
    I have a funny feeling. Мой вольный перевод- у меня предчувствие.... feel funny - чувствовать себя неважно (в смысле здоровья). Идиомы.
  • nadia99908
    Thanks a lot Yry, very interesting .
  • Татьяна
    One of your bestYury,thanx
  • Оля Батырева
    Thanks a lot
  • Tatiana
    Супер) спасибо за интересную витаминку.
    у меня вот появился вопрос, а можно ли фразу "Быть вынужденным работать по субботам — совсем не здорово = It’s no fun having to work on Saturdays." употребить без having и поменяется ли от этого значение. Спасибо)
  • Ответ пользователю Tatiana
    Юрий Жданов
    Сравните сами: 1) Работать по субботам -- не здорово. It's no fun working on Saturdays.
    2) Быть вынужденным работать по субботам -- не здорово. It's no fun having to work on Saturdays.

    Первая фраза подошла бы, скорее, иудею, обязанному блюсти шаббат.
    Вторая -- кому угодно, при условии, что выходить на работу в субботу его вынуждают обстоятельства.
  • Саяна
    Спасибо! Читаю каждую вашу витаминку. Очень полезно!))
  • SAIM
    Спасибо большое, Юрий! Ваши витаминки читаю как детектив. Классный сюжет у вас рождается с любыми словами ( фразами ). Читаю, и не остановиться - а что же дальше?
  • Ответ пользователю SAIM
    Юрий Жданов
    :-)
  • Maryjain
    Спасибо! :)
  • Алиса
    Спасибо, очень интересно! Мне давно казалось, что с этими словами что-то не так)
  • Абакар Асадулаев
    Спасибо)..очень интересно и весело)
  • Leonid Stempen
    Спасибо!
  • Аноним
    Смешные картинки с примерами, оригинальные. Спасибо за статью :)
  • nikkes
    Юрий, спасибо за интересные витаминки! не могли бы Вы рассказать, если ли в английском конструкция "чем , тем "? и если есть, то как она строится?
  • Ответ пользователю nikkes
    Юрий Жданов
    Есть, конечно. Да, это интересно. Расскажу.
  • Михаил Замалин
    She (What did we do that was wrong?)
    is having (We didn't know it was wrong)
    fun (Fun is the one thing that money can't buy)
    Как бы вы перевели эти строчки?
    Спасибо.
  • castorkin@…
    So fun and clever such be forever.
  • Alibek
    Хороший выпуск! Не знал, что Funny имеет еще значение "странный".
  • Annie Tristana
    оффтоп! помогите правильно перевести фразу, только на вас надеюсь! TV EYE DO IT CLEAN
    (thanx, you are such fun!:)
  • Irina Kubareva
    Thank you Yurij, such a useful vitamin!
  • Сергей How many idiots you are
    А можно ли употреблять слово "fun" когда разговор идет о любимом занятии, ну например: "ты любишь старые авто? Да я фанат!(fun)"?
  • Ответ пользователю Сергей How many idiots you are
    just.katy20
    может здесь уместнее сказать fan - как фанат
    I'm fan of it.
  • Ответ пользователю just.katy20
    Сергей How many idiots you are
    Just.katy20, я это и имел ввиду задавая вопрос. Фан,фанат,любитель-человек страстно увлекающийся чем-либо.
  • Ответ пользователю Сергей How many idiots you are
    Сергей How many idiots you are
    just.katy20, спасибо fan а не fun, я ошибся, вы меня поправили.
  • kev222
    Юрий, спасибо! Как всегда, увлекательно, остроумно и очень полезно!
    Еще очень хотелось бы услышать про то, как применять глаголы в ситуации, когда в русском языке мы применяет глаголы совершенного времени. Иногда они совпадают по смыслу с Past Perfect в прошедшем времени, иногда это просто прошедшее время... а как, например, сказать: "Услышь меня, пожалуйста"? Просто "Hear me, pls"? Тогда это 3-й вариант. В голове каша из-за этого)))
  • Ludmila
    Спасибо, Юрий! Очень интересно. Как всегда!
  • ELENA BLADIMIROVNA
    спасибо огромное! мыльная опера почти шедеврально!
  • iank17
    Спасибо, очень интересно.
  • Иван Иванов
    Спасибо,жду очередное
  • Taly
    I have a lot of fun reading your vitamin-lessons, Yuri!
    But remembering takes a lot of time.
    It's not funny. It's hard work.
  • trubina.lv
    Юрий, все очень здорово! Все Витаминки замечательные, интересные. У меня к Вам просьба, нельзя ли посвятить одну Витаминку сказкам, а точнее "сказочным фразам", например "когда-то жили были ..", "долго ли, коротко ли ...", "стали они жить — поживать… и добра наживать", "скоро сказка сказывается да не скоро дело делается" и другие?
  • Ответ пользователю trubina.lv
    sokolmusic90
    Да, согласна. Сделайте, плиз, такую витаминку. Как раз пытаюсь написать сказку на английском.
  • Ответ пользователю trubina.lv
    vlad777
    Сразу пришло на ум "Once upon a time..."
  • Эльга
    Спасибо , всегда очень интересно и смешно
  • schander
    Спасибо.
  • Римма Кеу
    Спасибо большое за Ваши витаминки! Я тоже не могла разобраться, какая разница между этими словами. Думала, что это почти одно и то же, как "весело" и "весёлый". Оказалось, всё не так просто. Thank you very much!

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

Ежемесячная подписка
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
1 год
958 / мес
11490
при оплате тарифа: 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
5 лет
283 / мес
при оплате тарифа: 16990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

Свяжитесь с нами в WhatsApp для записи на урок английского. Хорошего дня!

Написать в Whatsapp