или через: 

Упражнение Три способа успокоить по-английски

Сложность:
Опубликовано 5 февраля 2018
Поделиться:
или
Преподаватель: 3 Способа
Подписаться на учителя:
3 Способа
Длительность видео:: 6 мин. 4 сек.
Упражнение

Когда вы общаетесь по-английски, важно понимать, какие слова и выражения стоит использовать в той или иной ситуации. Зачастую этот выбор зависит от того, с кем вы разговариваете – например, с коллегами по работе или с лучшими друзьями. Слова и выражения в английском условно можно разделить на те, что предпочтительнее использовать в деловой (формальной) среде, с близкими друзьями или в каких-либо нейтральных ситуациях, когда вы не знакомы с человеком.


В данном уроке вы узнаете, с помощью каких слов и выражений можно успокоить человека в различных ситуациях.

Сценарий урока
Есть куча способов, как кого-то успокоить по-английски. Сегодня вы узнаете, как сделать это правильно тремя разными способами - формальным с Антоном, повседневным разговорным с Тамарой и используя сленг с Настей. (на экране 3 видео нас с подписями - formal, informal, slang) - Здороваемся между именами во время представления ДЕЛОВОЙ Антон снова очень занят на своей важной работе, постоянные звонки, встречи, предложения, контракты, но даже при этом он старается не забывать о манерах. (Антон входит в кадр, садится за стол в кабинете, подсъемка с разных планов) Диалог (Антон за столом, ассистентка спиной): - Mister Komarov, have you received an e-mail with this graphic? - No, I don’t believe I have. - Oh, my god! The company might go out of business. - There’s no need to panic. I’ll look into it. - Alright, thank you mister Komarov. - No problem - Как вы заметили, я сказал своей подчиненной there’s no need to panic (не стоит паниковать). Это вежливый способ успокоить кого-то и посоветовать не переживать. (Подсъемка: Антон работает за компом) Диалог (Антон за столом, ассистентка спиной): - Tamara. - Yes, mister Komarov - I’ve looked into it and you’re right, we have some problems. But it’s really nothing to be worried about. Everything will be okay. - But I’m afraid to loose my job. - Please, just relax, everything is going to be alright - Меня уволят блин (Тамара говорит, уходя) - Было заметно, что Тамара все еще немного переживает. Поэтому среди прочих я использовал фразу please, just relax (пожалуйста, просто расслабьтесь). Диалог (Антон за столом) - Мне кажется, что Тамара там все еще переживает, что ее могут уволить. Надо бы поговорить с бедняжкой. Tamara? - Yes, boss. (тамара подходит) - Let’s sit down and talk about it (тамара садится на стул спиной к камере) - Как вы заметили, я сказал let’s sit down and talk about it. Давайте присядем и поговорим об этом. Это тоже своего рода успокоительная фраза для формального языка, но можно использовать только в непосредственном разговоре, в переписке нельзя - Итак, сегодня мы узнали три фразы, которыми мы можем успокоить кого-то, когда речь идет о формальном английском. - there’s no need to panic. Please, just relax. let’s sit down and talk about it. ПОДПИСИ НА ЭКРАНЕ (звук) there’s no need to cause a scene (звук) Please, just relax (звук) let’s sit down and talk about it ТЕСТ Как бы вы ответили на этот имейл? (тут все в текстовой форме на экране) - Dear, mr. Komarov, I still didn’t get a response from your manager. That’s unbelievable! - Выберите правильный вариант. - Правильный ответ: Dear, mr. Smith, there’s no need to panic. Our manager will call you today. Sincerely, Anton Komarov. РАЗГОВОРНЫЙ - (звук) А теперь давайте узнаем, как можно успокоить человека используя обычный повседневный разговорный английский с Тамарой - Наш оператор сегодня очень зол, потому что случайно удалил несколько дублей. Поэтому я скажу ему: Hey, calm down, okay? (Антон на фоне сердито бормочет на английском) - Заметили? Я сказала calm down, это повелительное наклонение и самый простой способ сказать кому-то, чтобы он не нервничал - Настя злится, потому что она, похоже, потеряла ключи. Чтобы ее успокоить, я скажу ей: hey, take it easy. (Настя на фоне сердито бормочет на английском) - Вторая фраза для успокоения - это take it easy, так мы призываем людей не переживать и постараться воспринимать все не так драматично - Моя подруга только что позвонил и сказал, что потерял кошелек. Я попробовала его успокоить и сказала: just breathe - Еще одна фраза сегодня - это just breathe. И правда, глубокий вдох часто помогает успокоиться - Видите, как на самом деле несложно успокоить людей? Попробуйте… (тут как будто Тамара забывает текст). Да, блин, чо я все забываю, что там дальше? Чёрт! Чёрт! - (Настя говорит) Hey, Tamara, calm down, take it easy, just breathe (Тамара прислушивается, начинает глубоко дышать и успокаивается) ПОДПИСИ НА ЭКРАНЕ (звук) calm down (звук) take it easy (звук) just breathe ТЕСТ - (звук) Представьте, что ваш хороший друг проиграл игру и злится из-за этого. Что вы ему скажете, чтобы успокоить? (на фоне - Антон в баскетбольной форме с мячом) - Конечно, правильный вариант: take it easy. СЛЕНГ - (звук) А теперь давайте узнаем, как можно успокоить человека, используя сленговый английский с Настей - Привет, я - Настя, и сегодня я буду учить свою сестру ездить на велосипеде, но она кажется волнуется и отказывается - Tamara, so what would you say? - No! No! No! - It’ll be okay! Easy. Easy. - Easy-easy - это что-то вроде “полегче-полегче”, неплохой способ, чтобы начать успокаивать кого-то - Come on, sis, just try it. It’s not so difficult. (тамара отказывается сначала, затем берет велик). Okay now, simmer, simmer down, sis. - Simmer или simmer down, дословно - это что-то вроде “не кипятись”, но это только призыв не злиться, это еще и призыв не нервничать, как мы говорим - не париться (to become calm after a period of anger or excitement - больше подходит «не психуй» или «не взрывайся», это нужно как-то иначе показать. Например, когда что-то не получается несколько раз и человек вот вот взорвется или наоборот, когда получается и человек over the top) - Oops, chill, sis, just chillax, you did really great! - Chill - это расслабляться (дословно - охладить, видимо - пыл), а chillax - это соединение слов chill и relax. Такой уличный способ сказать - эй, подруга, расслабься, все ведь отлично. - Итак, три способа успокоить человека, о которых я вас сегодня рассказала - это easy, simmer или simmer down и chill или chillax ПОДПИСИ НА ЭКРАНЕ (звук) easy (звук) simmer / simmer down (звук) chill / chillax ТЕСТ - Как бы вы ответили на это сообщение? - I’m 10 minutes late! I’m gonna miss my bus! - Выберите из трех вариантов. Правильный ответ: Chill Концовка: - There’s no need to panic! - Calm down! - No, you chillax! - Okay, we should all come down! Теперь вы знаете, как успокоить кого-то по английски тремя способами! - Повседневным - Слэнговым - И формальным - До новых встреч! - See you! - Bye!
Лучшие комментарии
  • wizard ray
    wizard ray
    А еще есть lighten up - не парься


Комментарии (9)
  • Pushin1707
    Pushin1707
    не могли бы не использовать белый шрифт? не видно
  • Demon
    Demon
    Мне кажется, что Тамаре подошла бы роль офисной работнице, Анастасии - повседневное общение, а Мистеру Комарову, с серьгой и наколками роль хипстера.
  • Ответ пользователю Demon
    delisveta88
    delisveta88
    Я тоже так думаю.
  • Иринка Каткова
    Иринка Каткова
    Cool
  • flex50
    flex50
    Получил большое удовольствие
  • Bella
    Bella
    Ребята, вы это хорошо придумали. Третье ваше шоу с тех пор, как я начала заниматься на вашем сайте. Вы так и сериалы на английском скоро снимать начнёте.
  • Aleksey Abramovich
    Aleksey Abramovich
    Человек активно жестикулирующий ладошками не является успокоителем, скорей наоборот. То есть этой даме и в самом деле грозит реальное увольнение!)
  • Olga
    Olga
    Спасибо !
  • wizard ray
    wizard ray
    А еще есть lighten up - не парься