Транслейт «Лиса и виноград»

Сложность:
Добавить в избранное
Текст задания на перевод:
Однажды Лисица заметила прекрасную гроздь спелого винограда, свисающую с лозы, растущей вдоль веток дерева. Тот виноград казался готовым лопнуть от сока, и рот Лисы наполнился слюной, когда она взирала вожделенно на него. Гроздь свисала с высокой ветки, и Лисице пришлось прыгать за ней. В первый раз, что она прыгнула, она промахнулась намного. Поэтому она отошла на короткое расстояние и прыгнула на неё с разбега, только чтобы потерпеть неудачу ещё раз. Она попыталась вновь и вновь, но напрасно. Тогда она села и посмотрела на виноград с отвращением. "Я такая глупая" - сказала она. "Изматываю себя, чтобы добыть гроздь кислого винограда". Существует много людей, которые притворяются, что презирают и не воспринимают всерьёз то, что находится за пределами их досягаемости.
  • Olly
    Самый сложный транслейт из тех что мне попадались.
  • Ihor.a.shvager
    Ужасный транслейт. Ничему не учит, а составлен только для унижения собственного достоинства учеников :)

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Никита Бочкарёв
    Как можно весь перевод целиком посмотреть?
  • Ответ пользователю Никита Бочкарёв
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    Когда заканчиваете переводить последнюю фразу виден весь текст перевода.
  • Ответ пользователю lelena
    Никита Бочкарёв
    Это понятно. А если пролистал случайно текст, как-то вернуть прочитать можно?

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю Никита Бочкарёв
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    Пройти еще раз. Результаты хранятся и можно сравнить новый результат с прошлым. Просто вернуться и посмотреть нельзя.
  • bakytmj84
    не для начинающих между прочим
  • Ответ пользователю bakytmj84
    Анна Горелова
    да сложный!
  • pamivesl
    Первый перевод - "удовлетворительно", второй - "идеально".

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • mrarogames
    У кого-нибудь вообще получилось нормально перевести ЭТО без помощи google переводчика?
  • Ответ пользователю mrarogames
    Konstantin
    Когда начинал заниматься транслейтами, то с трудом делал даже задания с 1 палочкой, тратя на них уйму времени. С того момента я делаю транслейты каждый день (уже сделал 250+), результат не заставил себя ждать - теперь легкие транслейты прохожу вообще влёт и почти всегда идеально. В этом транслейте не удалось без ошибок только 2 фразы составить, конечно, здесь пришлось поднапрячься, так как тут сложность либо выходит за 2 палочки, либо находится на её верхней границе. В этом деле считаю, что терпение и труд всё перетрут.

    Крайне не рекомендую пользоваться переводчиками, лучше делать медленно, но пытаться строить фразы самостоятельно (и не вижу ничего плохого, если с первого раза почти всё будет неправильно). В противном случае вы сами же обесцениваете и делаете неэффективными собственные занятия.
  • mrarogames
    Создатели сайта, объясните пожалуйста, почему такая огромная пропасть в уровне сложности между транслейтами и ВСЕМИ остальными заданиями которые есть на сайте? Щёлкаю как орехи на раз два всё, кроме транслейтов. (даже на самых простых тонна ошибок)
  • Ответ пользователю mrarogames
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    Другой навык. Если вы не говорите сами по-английски о чем-то, не пишите писем, то этот навык не особо развивается - самостояельно формулировать мысль на английском.
    Согласитесь, крайне полезное занятие.
    И обратите внимание на ошибки, они очень точно показывают, что именно нужно подтянуть в грамматике, лексике.
  • Ответ пользователю lelena
    Alex Akulov
    Нет, не согласен. Не вижу смысла давать задания совсем другого уровня сложности, это вызывает негатив, отторжение. Совершенно непонятно, что мешает дать более простой перевод и постепенно его усложнять в зависимости от уровня? Я понимаю, что я там что-то могу настроить и не получать эти задания, но я также вижу полезность в них, но не в подобном издевательском виде.
  • Ответ пользователю Alex Akulov
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    Сайт - это инструмент для обучения. Задача ученика использовать этот инструмент во благо себе. На данный момент нет такой возможности настраивать сложность Транслейтов в Личном плане. Конечно, она появится со временем.
    А сейчас вы можете или брать ответственность за свое образование на себя и либо выбирать транслейты самостоятельно из списка не в рамках личного плана, либо стараться выполнять их независимо от уровня.
    Есть еще третий путь - считать что над вами издеваются и тогда это не ваша ответственность, а вы просто невинная жертва.
    Вам какой вариант ближе?
  • Алёна Белисова
    Слишком сложный транслейт для среднего уровня. Только одно предложение верно и то со словарем.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Сергей Муратов
    Сложно, но полезно.
  • Lex
    Приятно в конце личного плана обмазаться таким транслейтом, но ничего, как говорится, невер гив ап, товарищи.
  • elfi.sms
    Ну штош, ЦЕЛЫЕ 3 фразы без ошибок - это личный неслабый рекорд в этом транслейте ))))

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Оля Ля
    Сложновато для меня. Belittle вообще сложно было пристроить в последнем предложение.
  • Эдуард Милованов
    Абсолютно почувствовал себя этой Лисой при работе с этим переводом... Когда цель абсолютно недостижима, стремление к ней никак не мотивируется. Никак. И даже не нужно придумывать отговорок, поскольку уровень моего английского даже с переводчиком не позволяет прыгнуть за этим "виноградом". Мне кажется, чаще мотивирует успех в преодолении невысоких ступеней, чем задача перепрыгнуть через забор.
  • Ответ пользователю Эдуард Милованов
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    Всегда можно закрыть и выйти из задания, которое не нравится. Мы тоже за то, чтобы обучение доставляло только радость.
  • Ответ пользователю Эдуард Милованов
    Олег Веган
    Эксперт Puzzle English
    Если пока не доступен виноград, то есть куча всего, более доступного — падающие спелые персики, яблоки, арбузы. Жизнь не ограничивается одним фруктом, а английский — этим транслейтом. Просто найдите что-то по душе
  • Александра Гуторова
    как-то сложно для Элементари

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • rnv1982
    Я эту басню знаю
  • Zoza
    Есть в моем языка похожая пословица на такую тему. Переводится примерно так: кошка, которая не достала масла, говорит, что оно вонючее.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю Zoza
    Pavel
    Это в каком языке интересно? В сербском?
  • Ответ пользователю Pavel
    Zoza
    Киргизский

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю Zoza
    Pavel
    Не успел найти сам. А вы преподаватель?
  • Ответ пользователю Pavel
    Pavel
    Просто ваши комменты всегда в точку
  • Ответ пользователю Pavel
    Zoza
    Да. А вы наблюдательный.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю Zoza
    Pavel
    Когда на транслейты подсядешь уже начинаешь всех знать смайлик
  • Ответ пользователю Pavel
    Ray Godall