Top.Mail.Ru
Упражнение для перевода на английский Транслейт «Список покупок» На Puzzle English.

Транслейт «Список покупок»

Сложность:
Добавить в избранное
Текст задания на перевод:
Мои друзья приходят в гости завтра. Мне нужно купить много еды. Я делаю список покупок сейчас. Я планирую жарить рыбу на гриле, так что мне нужно купить два килограмма филе. Мне нужны свежие помидоры, огурцы, перец, петрушка и укроп для овощного салата. Я также хочу пожарить на гриле кабачки и грибы, так что мне нужно их купить тоже. Мне нужно купить картофель, сыр, масло и хлеб. Я думаю, я также куплю много сока и пару бутылок вина. Я сладкоежка, так что я также куплю персики, груши и крыжовник. Теперь мой список готов, и я иду на рынок. Я надеюсь, я не забуду купить все, что мне нужно.
  • Peter
    больше года назад
    Лучше без Нового Года несколько дней расслабился и катастрофа.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • artyom_ktk
    больше года назад
    Отличный транслейт. Хотел бы спросить, существуют ли схожие по смыслу синонимы для выражения "I need to do something". Несколько однообразно выглядели предложения в середине транслейта из-за этой повторяющейся фразы.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • olbezmy
    больше года назад
    По поводу артиклей. Вы часто используете определенный, когда объект известен только говорящему, а в тексте используется впервые и мотивируете это тем, что он какой-то определенный, а не один из многих.Но примерно такое же количество обратных ситуаций и определенный артикль засчитывается как ошибка, потому что для слушателя этот объект упоминается впервые.
  • Дарья Даниленко
    больше года назад
    Я очень люблю транслейты про еду! 😍 а особенно смотреть Свинку Пеппу, где они устраивают пикники, обеды, идут в бассейн! Не знаю почему, но мне это нравится ( именно про еду серии) 😆🤣🍕🌭🍔🍿🍟🥓🍳🥞🥚🍞🥐🥨🥗🧀🥖🌯🥙🥪🌮🍖🥫🍠🍗🍗🥠
  • Phoenix
    больше года назад
    Здравствуйте!
    Я помню рекомендацию одного из экспертов оставлять комментариях непосредственно в транслейтах. Но так как у меня нет абонемента, осмелюсь оставить комментарий здесь.
    Похоже, в транслейте ошибка. Кабачок - это squash или marrow.
    А zucchini - лишь одна из его разновидностей.
    Кабачком можно назвать и непосредственно плод кустовой тыквы, и цуккини, и патиссон.В транслейте ведь речь идёт о кабачках, а не о какой-то одной его разновидности.
  • Ответ пользователю Phoenix
    Татьяна
    Помощник Puzzle English больше года назад
    а) К семейству тыквенных (Cucurbitaceae), роду тыква (Cucurbita, в народе - squash) относятся и тыква обыкновенная и гигантская (которые мы обычно и подразумеваем под словом "тыква"), и кабачок. Отсюда - любой кабачок относится к роду тыквы (squash), не всякая тыква - кабачок.

    б) Zucchini, courgette, marrow - один и тот же овощ, срезанный на разных этапах развития (хотя иногда и используются разные сорта этого овоща). На русский все эти три слова мы можем смело переводить при помощи термина "кабачок".

    в) Мы по-прежнему настоятельно рекомендуем вам не оставлять комментарии под всем транслейтом и не отбирать у других пользователей возможность самостоятельно додуматься до ответа.
  • Ответ пользователю Татьяна
    Phoenix
    больше года назад
    Обязательно учту Ваше пожелание, Татьяна.

    Что же касается тыквы, вынужден не согласиться с Вами.
    Кабачок, цуккини, патиссон - один и тот же ли это вид растения? Да, безусловно.
    Один и тот же ли это овощ? Безусловно, нет. Имеет значение ещё и сортотип.
    Никому ведь не приходит в голову кольраби, цветную и брюссельскую капусту назвать одним овощем?
    А ведь это одно и то же растение. Но сортотип разный. И группа морфологических, биологических и потребительских свойств разная.
    Так что кабачок кабачку рознь.И предложение в транслейте, где упоминается этот овощ, составлено так, что приходится угадывать, а не переводить. Кабачок и цуккини - разные овощи. И даже кабачковая икра будет отличаться по вкусу от "цуккининиевой".
  • Ответ пользователю Phoenix
    Татьяна
    Помощник Puzzle English больше года назад
    Благодарю за понимание.
    Рекомендую вам ознакомиться со следующими англоязычными материалами:

    1) https://en.wikipedia.org/wiki/Zucchini
    2) https://en.wikipedia.org/wiki/Marrow_(vegetable)
    3) http://www.differencebetween.net/object/difference...
    4) http://thekitchenhandsstories.blogspot.com/2006/05...

    Кроме того, догадываться, какое из слов имеется ввиду, нет необходимости. Все три термина есть в вариантах ответа. А вот называть кабачок тыквой всё же не стоит :)
  • Ответ пользователю Phoenix
    Татьяна
    больше года назад
    Вы абсолютно правы. Я живу в США и у нас в магазине кабачки и цукини лежат рядом, но кабачки называются иначе. Завтра посмотрю как точно пишется название и отредактирую свой коммент
  • Ответ пользователю Phoenix
    Артем
    больше года назад
    Вроде так:
    marrow - созревший большой кабачок
    squash - кабачок, но как вид, семейство
    zucchini/courgette - зеленый тонкий недозревший кабачок (америк/брит)
  • Евгений
    больше года назад
    Спасибо, Марина.

    Комментарий оставлен после завершения задания

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

-40%
Ежемесячная подписка
999 / мес
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
-49%
1 год
479 / мес
958 / мес
при оплате тарифа: 5750 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
-50%
5 лет
150 / мес
300 / мес
при оплате тарифа: 8990 17990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

Свяжитесь с нами в WhatsApp для записи на урок английского. Хорошего дня!

Написать в Whatsapp