Транслейт «Письмо поставщику с претензией»

Сложность:
Добавить в избранное
Текст задания на перевод:
Уважаемый мистер Джонс, нами было замечено недавно, что Kappa Pharma не поставляет вовремя. Мы, как вы знаете, были во взаимовыгодных отношениях на протяжении более 10 лет на данный момент, и я был потрясён получить эту новость. Как мы можем исправить эту ситуацию, мистер Джонс? Я слышал от нашего персонала, что доставки не пришли вовремя, что покупатели не были довольны и наша репутация была серьёзно повреждена в результате того, что вы не делаете то, что вы должны делать в соответствии с условиями нашего договора. Как это произошло? У нас всегда были такие тесные деловые отношения. Если честно, я доволен условиям, которые у нас установлены, и не хочу ставить под удар наши отношения. Вот что я предлагаю. Давайте спланируем звонок на конец следующей недели, чтобы пробежаться по нашему соглашению, и, если вы почувствуете на этом этапе, что ваша компания не может удовлетворить наши потребности, я буду вынужден найти другого фармацевтического поставщика для обеспечения нашей сети аптек. Я надеюсь, что вся информация выше ясна. Я буду рад ответить на любые вопросы, которые у вас могут быть, а мой секретарь свяжется с вами для планирования этого звонка.
  • LudIva
    Этот транслейт - последний, который мне осталось перевести в Puzzle english. Давно уже не обращаю внимание на содержание текста. Но здесь, как у преподавателя делопроизводства, просто волосы встают дыбом. Письмо претензия - деловое письмо, в котором все реквизиты конкретные. Направляем вам претензию в отношении...договор такой-то, число такое-то, ссылка на документы, положения которых были нарушены. Никаких слов типа "нами было замечено недавно", "Я слышал от нашего персонала", "Как это произошло?" - где вы взяли такой текст делового письма?
  • Ответ пользователю LudIva
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    Это не претензия, как документ, это емейл. Нет цели поругаться, есть цель связаться и поговорить. Это коммуникация, а не документ.
  • rozovski galina
    Я еще не начала выполнять этот транслейт, прежде хочу оставить "отзыв на отзыв" по поводу нелитературного
    русского. Совершенно несправедливый отзыв, означающее непонимание смысла обучения с помощью транслейтов - "Транслейты нацелены на то, чтобы научить пользователей структуре английского предложения, тому, как правильно строить свою речь на английском языке." (Цитирую вас, дорогие эксперты). Можно предложить уйму литературных русских переводов, но это не научит тому, чему научили и продолжают учить меня ваши транслейты. К тому же это крайне интересное занятие. Продолжайте готовить их, пожалуйста!!!
  • Мария Посицельская
    "я был потрясён получить эту новость", "Я слышал от нашего персонала", "я доволен условиям, которые у нас установлены" - так нельзя сказать по-русски! Я как нос Дорогие составители транслейтов, избегайте калек! Попросите любого русскоязычного редактора вычитывать транслейты, это не потребует больших расходов, но значительно улучшит качество контента.
  • Ответ пользователю Мария Посицельская
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    Мы вполне осознаём как это звучит по-русски. :)
    Но красивые и литературные русские фразы вы не переведёте на английский близко к тексту. Поэтому вынуждены прибегать к таким крайним мерам. Подгоняем русское предложение под английский перевод максимально возможным образом.
  • Ответ пользователю lelena
    Мария Посицельская
    Это не "возможный образ". Это не перевод, это даже на подстрочник с трудом тянет. Такого текста мы никогда не встретим в природе, не сочиним сами, будучи носителями русского языка. Если идея продемонстрировать различие языков, нужно какое-то исследование, показывающее, что мозг может так, через кальки, воспринимать структуры другого языка. Для меня эта идея представляется сомнительной. Как и пословный перевод сам по себе: по Мельчуку, перевод возможен только в модели ТЕКСТ - СМЫСЛ - ТЕКСТ.
  • Ответ пользователю Мария Посицельская
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    Понимаем вас. Такой перевод на сайте только в Транслейтах. Остальные задания "говорят на отличном русском". Вы можете заниматься там.
    Эту тренировку тоже оставим, убирать не будем, у неё много искренних поклонников.

    Кстати, переводу (в том виде, в каком он преподается в вузах страны, на курсах повышения квалификации) мы не учим. Это технически невозможно и неоправданно в данном формате. Мы не готовим переводчиков. Поэтому все то, чему учат на занятиях по теории и практике перевода, здесь малоприменимо. Транслейты нацелены на то, чтобы научить пользователей структуре английского предложения, тому, как правильно строить свою речь на английском языке. У этого раздела есть свои правила, которым важно следовать в процессе выполнения задания.
  • Ответ пользователю lelena
    e.goncharova-sg
    Спасибо вам за искренность и подробное объяснение! Puzzle English - классный сайт, но на Транслейте есть "свои плюшки";) У этого раздела действительно есть определенные правила, которым приходится следовать в процессе выполнения заданий, а иначе перевод засчитывается ошибочным.
  • Ответ пользователю Мария Посицельская
    e.goncharova-sg
    Абсолютно согласна с вами, Мария! Переводить русский на английский, либо английский на русский, под кальку невозможно, так как результат будет выглядеть коряво, и носители английского "наш английский" поймут не сразу и с трудом. Я очень люблю заниматься на этом сайте. Есть очень много полезной информации и супер интересных заданий, но Транслейт требует доработки. В любом случае, составителям и экспертам Puzzle English огромное спасибо!!!
  • Ответ пользователю e.goncharova-sg
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    Как вы хотите его доработать? )) Так чтобы в нем были заранее подготовлены ответы, а ученики могли затем заниматься самостоятельно?
  • Сергей
    Очень сложно. Для меня просто без шансов.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Nataly_ka
    Казалось, что это невыполнимо, но в итоге 10/10.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • eupodzemel
    очень сложно, но от этого и интересно.
  • Gayane Makaryan
    Отличный транслейт, деловая переписка, нужно больше такого формата)

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • ikryazh
    катастрофа ;-) транслейт сложный, но полезный во многих отношениях

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

Ежемесячная подписка
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
1 год
958 / мес
11490
при оплате тарифа: 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
5 лет
283 / мес
при оплате тарифа: 16990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

В течение часа мы вам перезвоним с номера +7 999 333-70-36, чтобы записать вас на урок английского в удобный день. Чтобы не ждать звонка, напишите нам в WhatsApp или запишитесь на сайте самостоятельно.
Хорошего дня!

Написать в Whatsapp