Транслейт «Завтрак в моей семье»

Сложность:
Добавить в избранное
Текст задания на перевод:
У меня большая семья. Мы всегда завтракаем вместе. Мне нравится есть яичницу на завтрак. Моей маме нравится есть яичницу-болтунью за завтраком. Мой папа обычно ест сэндвичи с ветчиной на завтрак. Мои брат и сестра обычно едят кукурузные хлопья с молоком на завтрак. Моя бабушка всегда ест овсяную кашу на завтрак. Мой дедушка любит пить кофе с кусочком сыра на завтрак. Нам нравится завтракать вместе. Я люблю мою семью.
  • tanyalysenko
    спасибо. хороший транслейт!
  • krserv
    I like to eat fried eggs for breakfast or I like eating fried eggs for breakfast. Разве можно отвечать I like eating, как мне кажется у них есть небольшое различие like to - употребляется для описания общих событий, т.е мне нравится есть яичницу на завтрак (всегда, обычно) а Like +ing - для более конкретизированных случаев, припоминается как-то так.
  • Ответ пользователю krserv
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    В данном случае разницы в значении не будет.
  • Ответ пользователю lelena
    krserv
    Cпасибо за поддержку, приведите пожалуйста примеры, когда отличие оттенков по смыслу будет иметь значение.
    Вот я смотрю источники в Интернете:
    The only distinction I might make is that with the gerund – I like swimming and I like swimming when it's hot – I might be referring more to the total activity of swimming, perhaps as compared to sailing, horseback riding, or hiking.

    In contrast, I like to swim and I like to swim when it's hot -- refer more to liking what happens during the activity of swimming, such as moving one's arms and legs, traveling on and under the water, getting exercise, etc. I like sailing would be the general activity, whereas I like to sail would be refer to being on the water, feeling the wind in your face, working with the tiller and the sails, etc.

    Rachel
  • Ответ пользователю krserv
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    Особого противоречия тут нет.
    Когда вы говорите о том, что вам нравится, что вы предпочитаете, можно прислушаться к этой инструкции, а можно и проигнорировать, так как разница настолько минимальная, что даже носители не заморачиваются особенно.
  • Ответ пользователю lelena
    krserv
    Да, в источнике, что я цитировал об этом тоже написала Rachel:
    However, the infinitive is also used to express enjoyment in American English and the gerund is also used to express a choice. As a North American, I would use either the gerund or infinitive in either sentence.
    По всей видимости консервативные Англичане in Britain English видят только небольшую разницу.

    However, some references do note a very slight difference. In British English, like + -ing is used mostly to talk about enjoyment, and like + infinitive mostly to talk about choices and habits, according to Michael Swan*.
    Practical English Usage, Second Edition, by Michael Swan. Oxford University Press, 1995
  • Ответ пользователю krserv
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    Источников найти в интернете можно сейчас несметное количество. Я бы не стала нагружать британцев какими-то особенными правилами в данном случае. И в британской версии английского можете использовать оба варианта.
  • Валентина Степанова
    Самый простой транслейт из тех, что я сделала на сегодняшний момент. Соглашусь, можно кайфануть от того, как можешь переводить на английский =)

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Petr Tsar Bor
    My respect for you.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • tomkodenis
    Очень легкий, можно кайфануть от того что так хорошо переводишь на Английский.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Вадим
    Великолепно! Отлично помогает улучшать свои навыки! Спасибо команде Puzzle-English! Но, на мой взгляд, было бы совсем замечательно, если бы была озвучка варианта правильного ответа.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю Вадим
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    Для тренировки аудирования у нас другие отличные сервисы. Здесь тренируется письменный перевод.
    Совсем неэффективно занимать дикторов-носителей ежедневной озвучкой постоянно дополняющихся фраз. Тем более, что маловероятно, что вы можете фразу написать, но не знаете как её прочитать.
  • Ответ пользователю lelena
    Вадим
    Я имел ввиду озвучку всех вариатов правильных переводов, каковые у вас уже есть. Это можно сделать один раз, а не ежедневно. А озвучивать правильный вариант, который написал пользователь. А насчёт маловероятности, часто бывает, что знаешь, как правильно пишется слово, но точно не знаешь как оно правильно произносится! Представьте, такое бывает при самостоятельном обучении. Но всё равно, спасибо за ответ, Елена. В целом мне всё нравится.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Анастасия Афанасьева
    Спасибо большое за приложение и этот раздел особенно!
  • helen8851
    После этого упражнения хочешь не хочешь, а к холодильнику побежишь...
  • Аноним
    С каждым днём получается всё лучше и лучше. Спасибо.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Irina Silina
    Отличный тренинг!
  • Nataly
    I did it perfectly at first time! It's great! Thank you))
  • Ответ пользователю Nataly
    Solarlynx
    So did I.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • mkiselnikov
    Большое спасибо за Транслейты. Получаю огромное удовольствие от процесса. Даже если ответил с ошибками. Скажите, планируется на сервисе появление упражнений для "говорения". Что-то типа О'кей, puzzle-english", "Говорите с puzzle-english", "Коммуникация"?

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Jila.60
    Спасибо, что вы есть
  • Ответ пользователю Jila.60
    Дарья Даниленко
    Вот именно!
    Я обожаю Пазл Инглиш!
  • osamel
    Выполняю задания с удовольствием .Здорово ,что есть возможность проверить и исправить свои ошибки .Спасибо за такой подарок .
  • Demon
    Может быть это субъективно, но кажется мой плохой английский стал чутка лучше после занятий с этим разделом. Видимо "через ручки" быстрее доходит.
  • Ответ пользователю Demon
    Arman Grigoryan
    Тоже люблю транслейты

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю Arman Grigoryan
    Solarlynx
    Me too, adore them.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю Demon
    Свєта
    Because of them I have learned better translate the sentences and I have learned more words. This is a great experience for me and desire to study more.
  • Elena DQ
    А почему piece of cheese a не slice? Он же не откусывал от целого куска, а воспитанно нарезал ломтиками?

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю Elena DQ
    Настя
    Помощник Puzzle English
    В современном английском слово «a piece» имеет обобщенное значение и может заменить слова «a lump, a slice», т.к. употребляется для обозначения куска любого размера.
  • omarr_g@…
    Хороший раздел

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

Ежемесячная подписка
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
1 год
958 / мес
11490
при оплате тарифа: 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
5 лет
283 / мес
при оплате тарифа: 16990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

В течение часа мы вам перезвоним с номера +7 999 333-70-36, чтобы записать вас на урок английского в удобный день. Чтобы не ждать звонка, напишите нам в WhatsApp или запишитесь на сайте самостоятельно.
Хорошего дня!

Написать в Whatsapp