Транслейт «Идёшь на вечеринку?»

Сложность:
Добавить в избранное
Текст задания на перевод:
- Ты идёшь на вечеринку в субботу? - Я думал об этом. - Я слышал, что будет очень весело. - Когда она начинается? - Вечеринка начинается в 8, я надеюсь увидеть тебя там. - Кто будет там? - Почти все из школы. - Откуда ты знаешь, что будет весело? - Там будет еда, напитки и живая музыка. - Звучит круто. - Ты собираешься пойти? - Да, я определённо буду там.
  • vigour
    11/12. Great traslate for practicing "be going to".
  • Madam.kot2012
    Исключительно полезная вещь! Тренирует мозг на все 100 %.
  • alshimik
    Транслейт интересный, но для начинающих ли?

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Виктория Фидарова
    вообще не умею переводить, всегда пропускаю это задание(
  • Ответ пользователю Виктория Фидарова
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    Попробуйте с самих легких. Тут тренируются сразу несколько очень важных навыков. В результате вы сможете выражать свою мысль на английском, правильно писать и узнаете много новой лексики. Определите какие грамматические темы вам еще нужно подтянуть.
    Не пропускайте, вы лишаете себя очень эффективного обучения.
  • Ответ пользователю Виктория Фидарова
    JonyM
    Я тоже не умею, но не пропускаю. Весело делаю кучу ошибок, радуюсь, если получается хоть одно предложение правильно и надеюсь на то, что что ни будь нужное в голове осядет )))

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю JonyM
    lelena
    Эксперт Puzzle English
    Отличный подход! Конечно, осядет. И слова для изучения наберутся и список грамматическим тем к изучению длииинный составится. :)
  • kong.24
    Трудноооо
  • mariammohd92511
    Сначала всё шло как по маслу,но дойдя до 9-го предложения появилась первая ошибка, которая научила меня интересному факту( о котором я раньше не знала).А потом ещё парочка новенького.
    Транслейт классный!Дерзайте!

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • lstar-8@…
    Может я конечно ошибаюсь, но по-моему есть значительные ошибки в переводе слов которые советую выучить.

    1. in a while - давненько(на самом деле "через некоторое время/скоро"). Перевод и по контексту не подходит к данному диалогу и имеет противоположное истинное значение, вероятно кто-то ошибся вписывая перевод этого слова.
    2. how - откуда(на самом деле "как"). Я понимаю, что конкретно в этом переводе how будет подразумевать вопрос "откуда". Но я Действительно заучиваю слова перед прохождением транслейта и мне хочется запомнить их ПРАВИЛЬНЫЙ перевод, а не литературный который будет подходить только для этого контекста.
    Уж лучше защитайте мне ошибку, если я не пойму как в контексте использовать слово. Я задамся вопросом "почему так", захочу разобраться, пойму логику и буду правильно ориентироваться в аналогичных ситуациях. Это лучше, чем заставить выучить ошибочный перевод. Переучиваться во много раз сложнее!
  • ole240981
    Давно не практиковалась, удивлена, что получилось сразу на «хорошо» выполнить)
  • Larisakardoneh
    Мне понравилось задание, хотя ошибок сделала много.

    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ihor.a.shvaher
    Сложность для начинающих?) Трепещите, начинающие! ;)

    Комментарий оставлен после завершения задания

Puzzle English

Самообучение иностранным языкам

info@puzzle-english.com Логотип
Puzzle-English

С Премиумом доступно всё

Ежемесячная подписка
1690 / мес
Подарки:
Подписка продлевается автоматически
1 год
958 / мес
11490
при оплате тарифа: 11490
Подарки:
+ 1 месяц Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
5 лет
283 / мес
при оплате тарифа: 16990
Подарки:
+ 3 месяца Puzzle Movies
Бесплатная рассрочка
Master of English 🧑‍🎓
Доступ к Puzzle English
НА 10 ЛЕТ
Подарки:
+ Оксфордский тест
с международным дипломом
+ Puzzle Movies на 10 лет
Подайте заявку и узнайте все подробности
Отправить заявку >>

Нажимая на кнопку, вы принимаете данные условия

Не хотите ждать звонка?

Свяжитесь с нами в WhatsApp для записи на урок английского. Хорошего дня!

Написать в Whatsapp