Вы когда-нибудь слышали о шахбоксе? Этот спорт для людей, которые хотят показать не только свою силу, но и свой интеллект. Битвы состоят из одиннадцати чередующихся раундов шахмат и бокса. Между раундами есть минутные интервалы. Бойцы выигрывают нокаутом, матом или решением судьи. Боец также может выиграть, если у его противника заканчивается время, чтобы сделать ход в шахматах. Шахбокс был воплощен в жизнь в 2003 году мужчиной, вдохновленным графическим романом. Первый профессиональный чемпионат мира прошел в Москве в ноябре 2013 года.
Текст не сложный для этого уровня, но у меня, как всегда, путаница с артиклями. И да, довольно странный вид спорта. Ведь, получив по башке от противника, потом довольно трудно будет соображать на шахматной доске...
Комментарий оставлен после завершения задания
8
strange.type42
Когда переводил текст, подспутно всё время была мысль, что более дебильного изобретения я не встречал в мире спорта. Сначала получаешь по мозгам от соперника, а затем, типа соревнуешься с ним в интеллекте. Что за бредятина?
Комментарий оставлен после завершения задания
4
Ответ пользователю strange.type42
Александр Федотов
Есть ещё велогонки по пересечённой местности. Через овраги и болота. Когда не столько гонщик на велосипеде, сколько велосипед на нем!
Комментарий оставлен после завершения задания
1
Ответ пользователю strange.type42
vs
Так в том-то и смысл, чтобы по мозгам не получить, а надавать )))) Но если без шуток, полностью согласна, какой-то бред... Но чем бы дитя не тешилось ))
Комментарий оставлен после завершения задания
1
Pereng
Уважаемые эксперты, теперь транслейт будет не каждый будний день? Я только из-за него купила задания.
Для меня очень сложный транслейт. Нереально трудно было переводить шестое предложение, не было даже никаких помощников (подсказок) к нему. Как перевести фразу "у противника заканчивается время" и "сделать ход" - для меня это было невыполнимой задачей в принципе. Тут одно из двух - либо ищи перевод на сторонних ресурсах, либо переводи как знаешь. И ещё не хватило в словаре слова "вдохновлять". Зато есть слово "exceed", которое вообще в транслейте не встречается.
Но, в любом случае, спасибо, бесполезным он не был, как и все транслейты на сайте.
Зачем где-то искать перевод? Конечно, переводите как получается, а потом сравниваете с верным ответом и принимаете решение какие темы или слова надо подучить.
Иначе вы сравниваете онлайн переводчик и наш вариант, при этом пользы для вашего английского не так уж и много.
5
Ответ пользователю lelena
Green Moon
Так и делаю, спасибо
Комментарий оставлен после завершения задания
0
Ответ пользователю Green Moon
Оксана Бабий
В этом и цель транслейтов - не написать на "отлично" и побаловать своё эго, а учить язык :) Самый лучший способ научиться чему-либо - это делать ошибки и исправлять их. Только так будет появляться прогресс. Вы молодец, что сделали подробный анализ своих "слабых мест" - теперь они не будут такими "слабыми". Я перевела шестое предложение правильно, но зато сделала две ошибки в четвёртом. У каждого своя Ахиллесова пята. Успехов Вам!
3
Ответ пользователю Оксана Бабий
Green Moon
И Вам успехов
Комментарий оставлен после завершения задания
0
Ответ пользователю Green Moon
Светка Кузнезова
Я тоже пользуюсь параллельным переводчиком. Не слушайте никого. учите так, как вам больше нравится)
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
Но, в любом случае, спасибо, бесполезным он не был, как и все транслейты на сайте.
Иначе вы сравниваете онлайн переводчик и наш вариант, при этом пользы для вашего английского не так уж и много.
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания
Комментарий оставлен после завершения задания