или через: 

Транслейт «Культурист»

Сложность:
Добавить в избранное
Текст задания на перевод:
Джим Аррингтон - пожилой мужчина из Калифорнии. Ему восемьдесят пять и он счастливый прадед. Но он также является хорошим примером для подражания, потому что он самый старый профессиональный культурист в мире. Он начал тренироваться, когда ему было тринадцать. Джим хотел привести себя в форму, чтобы получить внимание девочек. Он влюбился в спорт, и он тренируется с тех пор. Он ходит в спортзал два или три раза в неделю. Он рад, что молодые мужчины и женщины равняются на него. Он является культуристом последние семьдесят лет своей жизни. И он не собирается останавливаться.
Комментарии (5)
  • Sebilya Fezaziyeva
    Sebilya Fezaziyeva
    Самый любимый мой раздел на сайте - транслейты. Именно то, что нужно! Спасибо! Может, еще и интерфейс сайта сделать на английском? )))) Ну или русско-английском=))
  • Ответ пользователю Sebilya Fezaziyeva
    lelena
    lelena Эксперт Puzzle English
    Интерфейс английский почти готов, но транслейтов там не будет. Они же по-русски ).
  • tanuh
    tanuh
    Спасибо, полезная штука эти транслейты! Хотя и даются мне пока тяжело)
  • Phoenix
    Phoenix
    О! Очень полезный транслейт. Даже в словарик включил один фразовый глагол.
    Только вот возникла путаница с last и latest. Есть какое-то мнемоничеческое правило для того, чтобы их мгновенно различать?

    Или нужно смотреть по смыслу?
    Но тогда 'the latest seventy years of his life' is by far a better fit. Yet, he is alive, isn't it? Life still goes on, isn't it? I mean his life.
    Комментарий оставлен после завершения задания
  • Ответ пользователю Phoenix
    Марина
    Марина Эксперт Puzzle English
    Latest - самый последний/новый, крайний:
    This is the latest book of Stephen King - это новая книга Стивена Кинга (Он и дальше будет писать, эта книга крайняя на данный момент)
    Last - последний, после него ничего нет:
    This is the last book of Tolstoy - это последняя книга Толстого (Он больше писать уже не будет)

    Пожалуйста, задавайте вопросы, касающиеся перевода предложений, в комментариях к соответствующим фразам.